Leviticus 11:6

HOT(i) 6 ואת הארנבת כי מעלת גרה הוא ופרסה לא הפריסה טמאה הוא׃
Vulgate(i) 6 lepus quoque nam et ipse ruminat sed ungulam non dividit
Wycliffe(i) 6 for also he chewith code, but departith not the clee;
Tyndale(i) 6 And the hare, for he likewise cheweth the cud, but deuydeth not the hoffe in to two clawes, he is therfore vnclene to you.
Coverdale(i) 6 The Hare cheweth cud also, but deuydeth not ye hoffe in to two clawes, therfore is he vncleane vnto you.
MSTC(i) 6 And the hare, for he likewise cheweth the cud, but divideth not the hoof into two claws, he is therefore unclean to you.
Matthew(i) 6 And the hare, for he lykewyse cheweth the cud, but deuideth not the hoofe into .ij. clawes, he is therfore vnclene to you.
Great(i) 6 And the hare though he chawe the cud, yet because he deuideth not the hoofe, he is therfore vncleane to you.
Geneva(i) 6 Also the hare, because he cheweth the cud, and deuideth not the hoofe, he shalbe vncleane to you.
Bishops(i) 6 And the Hare, though he chaweth the cud, yet because he deuideth not ye hoofe, he is therefore vncleane to you
DouayRheims(i) 6 The hare also: for that too cheweth the cud, but divideth not the hoof.
KJV(i) 6 And the hare, because he cheweth the cud, but divideth not the hoof; he is unclean unto you.
KJV_Cambridge(i) 6 And the hare, because he cheweth the cud, but divideth not the hoof; he is unclean unto you.
Thomson(i) 6 and the choirogryllus, though it cheweth the cud, yet because it hath not a parted hoof, it is unclean to you;
Webster(i) 6 And the hare, because he cheweth the cud, but divideth not the hoof: he is unclean to you.
Brenton(i) 6 And the hare, because it does not chew the cud, and does not divide the hoof, this is unclean to you.
Brenton_Greek(i) 6 Καὶ τὸν χοιρογρύλλιον, ὅτι οὐκ ἀνάγει μηρυκισμὸν τοῦτο, καὶ ὁπλὴν οὐ διχηλεῖ, ἀκάθαρτον τοῦτο ὑμῖν.
Leeser(i) 6 And the hare; because he cheweth the cud, but divideth not the hoof; he is unclean unto you.
YLT(i) 6 and the hare, though it is bringing up the cud, yet the hoof hath not divided—unclean it is to you;
JuliaSmith(i) 6 And the hare, for this bringing up rumination, and cleaving not the cloven hoof; it is unclean to you.
Darby(i) 6 and the hare, for it cheweth the cud, but hath not cloven hoofs -- it shall be unclean unto you;
ERV(i) 6 And the hare, because she cheweth the cud but parteth not the hoof, she is unclean unto you.
ASV(i) 6 And the hare, because she cheweth the cud but parteth not the hoof, she is unclean unto you.
JPS_ASV_Byz(i) 6 And the hare, because she cheweth the cud but parteth not the hoof, she is unclean unto you.
Rotherham(i) 6 And, the hare, because, though she, cheweth the cud, yet, the hoof, she parteth not,––unclean, she is, to you;
CLV(i) 6 the hare, (for it is bringing up the cud yet does not bisect the hoof; it is unclean for you),
BBE(i) 6 And the hare, because the horn of its foot is not parted in two, is unclean to you.
MKJV(i) 6 And the hare, because he chews the cud but does not divide the hoof; he is unclean to you.
LITV(i) 6 and the hare, though it brings up the cud, yet it does not divide the hoof; it is unclean to you;
ECB(i) 6 and the hare, though he regurgitates the cud, yet splits not the hoof; he is foul to you:
ACV(i) 6 And the hare, because she chews the cud but does not part the hoof, she is unclean to you.
WEB(i) 6 The hare, because it chews the cud but doesn’t have a parted hoof, is unclean to you.
NHEB(i) 6 The hare, because she chews the cud but doesn't part the hoof, she is unclean to you.
AKJV(i) 6 And the hare, because he chews the cud, but divides not the hoof; he is unclean to you.
KJ2000(i) 6 And the hare, because it chews the cud, but divides not the hoof; it is unclean unto you.
UKJV(i) 6 And the hare, because he chews the cud, but divides not the hoof; he is unclean unto you.
EJ2000(i) 6 And the hare because it chews the cud, but divides not the hoof: it is unclean unto you.
CAB(i) 6 And the hare, because it does not chew the cud, and does not divide the hoof, this is unclean to you.
LXX2012(i) 6 And the hare, because it does not chew the cud, and does not divide the hoof, this is unclean to you.
NSB(i) 6 »‘You must never eat rabbits. Rabbits are unclean because they chew their cud but do not have divided hoofs.
ISV(i) 6 the hare (because it chews its cud, but its hooves aren’t divided, it is to be unclean for you),
LEB(i) 6 and the hare, because it is a chewer of cud but it does not have a hoof that is divided—it is unclean for you;
BSB(i) 6 The rabbit, though it chews the cud, does not have a divided hoof; it is unclean for you.
MSB(i) 6 The rabbit, though it chews the cud, does not have a divided hoof; it is unclean for you.
MLV(i) 6 And the hare, because she chews the cud but does not part the hoof, she is unclean to you*.
VIN(i) 6 The hare, because it chews the cud but doesn’t have a parted hoof, is unclean to you.
Luther1545(i) 6 Der Hase wiederkäuet auch, aber er spaltet die Klauen nicht; darum ist er euch unrein.
Luther1912(i) 6 Der Hase wiederkäut auch, aber er spaltet die Klauen nicht; darum ist er euch unrein.
ELB1871(i) 6 und den Hasen, denn er wiederkäut, aber er hat keine gespaltenen Hufe: unrein soll er euch sein;
ELB1905(i) 6 und den Hasen, denn er wiederkäut, aber er hat keine gespaltenen Hufe: unrein soll er euch sein;
DSV(i) 6 En den haas, want hij herkauwt wel, maar verdeelt den klauw niet; die zal u onrein zijn.
Giguet(i) 6 Le porc-épic, qui ne rumine pas et n’a pas le pied fourchu: il est impur pour vous;
DarbyFR(i) 6 et le lièvre, car il rumine, mais il n'a pas l'ongle fendu; il vous est impur:
Martin(i) 6 Et le lièvre; car il rumine bien, mais il n'a point l'ongle divisé; il vous est souillé.
Segond(i) 6 Vous ne mangerez pas le lièvre, qui rumine, mais qui n'a pas la corne fendue: vous le regarderez comme impur.
SE(i) 6 asimismo la liebre, porque rumia, mas no tiene pezuña, la tendréis por inmunda;
ReinaValera(i) 6 Asimismo la liebre, porque rumia, mas no tiene pezuña, tendréisla por inmunda;
JBS(i) 6 asimismo la liebre, porque rumia, mas no tiene pezuña, la tendréis por inmunda;
Albanian(i) 6 lepurin, sepse ripërtypet, por nuk është dythundrak; për ju është i papastër;
RST(i) 6 и зайца, потому что он жует жвачку, но копыта у него не раздвоены, нечист он для вас;
Arabic(i) 6 والارنب. لانه يجترّ لكنه لا يشق ظلفا فهو نجس لكم.
Bulgarian(i) 6 дивият заек, защото преживя, но няма раздвоени копита — той е нечист за вас;
Croatian(i) 6 arnebeta, iako preživa, razdvojena papka nema - za vas je nečist.
BKR(i) 6 Ani zajíce; nebo ač přežívá, ale kopyta rozděleného nemá, nečistý vám bude.
Danish(i) 6 og Haren; thi den tygger Drøv, men den har ikke Klove, den er eder uren;
CUV(i) 6 兔 子 ─ 因 為 倒 嚼 不 分 蹄 , 就 與 你 們 不 潔 淨 ;
CUVS(i) 6 兔 子 ― 因 为 倒 嚼 不 分 蹄 , 就 与 你 们 不 洁 净 ;
Esperanto(i) 6 kaj la leporon, cxar gxi remacxas macxitajxon, sed disfenditajn hufojn gxi ne havas, malpura gxi estas por vi;
Finnish(i) 6 Ja jänis myös märhettii, vaan ei ole kaksisorkkainen, sentähden se on teille saastainen;
FinnishPR(i) 6 jänistä, joka kyllä märehtii, mutta jolla ei ole sorkkia: se olkoon teille saastainen;
Haitian(i) 6 Nou gen ankò lapen ki remoute manje men ki pa gen zago fann an de. Vyann li pa bon pou nou manje.
Hungarian(i) 6 A nyulat, mert kérõdzõ ugyan, de nem hasadt a körme; tisztátalan ez néktek.
Italian(i) 6 nè della lepre; conciossiachè ella rumini, ma non abbia il piè forcuto; siavi immonda;
ItalianRiveduta(i) 6 la lepre, perché rumina, ma non ha l’unghia spartita; la considererete come impura;
Korean(i) 6 토끼도 새김질은 하되 굽이 갈라지지 아니하였으므로 너희에게 부정하고
Lithuanian(i) 6 taip pat kiškis, nors jis gromuliuoja, bet turi neskeltą nagą.
PBG(i) 6 Zając też, choć przeżuwa, ale kopyta rozdzielonego nie ma, nieczystym wam będzie.
Portuguese(i) 6 a lebre, porque rumina mas não tem a unha fendida, essa vos será imunda;
Norwegian(i) 6 og haren, for den tygger vel drøv, men har ikke klover, den skal være uren for eder,
Romanian(i) 6 Să nu mîncaţi iepurele, care rumegă, dar n'are unghia despicată: să -l priviţi ca necurat.
Ukrainian(i) 6 І зайця, бо він жує жуйку, та не має розділених копит, нечистий він для вас.