Leviticus 18:7-8

ABP_GRK(i)
  7 G808 ασχημοσύνην G3588 του G3962 πατρός σου G1473   G2532 και G808 ασχημοσύνην G3588 της G3384 μητρός σου G1473   G3756 ουκ G601 αποκαλύψεις G3384 μήτηρ G1063 γαρ G1473 σου G1510.2.3 εστίν G3588 την G808 ασχημοσύνην αυτής G1473   G3756 ουκ G601 αποκαλύψεις
  8 G808 ασχημοσύνην G1135 γυναικός G3962 πατρός σου G1473   G3756 ουκ G601 αποκαλύψεις G808 ασχημοσύνη G3962 πατρός σου G1473   G1510.2.3 εστίν
LXX_WH(i)
    7 G808 N-ASF ασχημοσυνην G3962 N-GSM πατρος G4771 P-GS σου G2532 CONJ και G808 N-ASF ασχημοσυνην G3384 N-GSF μητρος G4771 P-GS σου G3364 ADV ουκ G601 V-FAI-2S αποκαλυψεις G3384 N-NSF μητηρ G1063 PRT γαρ G4771 P-GS σου G1510 V-PAI-3S εστιν G2532 CONJ και G3364 ADV ουκ G601 V-FAI-2S αποκαλυψεις G3588 T-ASF την G808 N-ASF ασχημοσυνην G846 D-GSF αυτης
    8 G808 N-ASF ασχημοσυνην G1135 N-GSF γυναικος G3962 N-GSM πατρος G4771 P-GS σου G3364 ADV ουκ G601 V-FAI-2S αποκαλυψεις G808 N-NSF ασχημοσυνη G3962 N-GSM πατρος G4771 P-GS σου G1510 V-PAI-3S εστιν
HOT(i) 7 ערות אביך וערות אמך לא תגלה אמך הוא לא תגלה ערותה׃ 8 ערות אשׁת אביך לא תגלה ערות אביך הוא׃
IHOT(i) (In English order)
  7 H6172 ערות The nakedness H1 אביך of thy father, H6172 וערות or the nakedness H517 אמך of thy mother, H3808 לא shalt thou not H1540 תגלה uncover: H517 אמך thy mother; H1931 הוא she H3808 לא thou shalt not H1540 תגלה uncover H6172 ערותה׃ her nakedness.
  8 H6172 ערות The nakedness H802 אשׁת wife H1 אביך of thy father's H3808 לא shalt thou not H1540 תגלה uncover: H6172 ערות nakedness. H1 אביך thy father's H1931 הוא׃ it
Vulgate(i) 7 turpitudinem patris et turpitudinem matris tuae non discoperies mater tua est non revelabis turpitudinem eius 8 turpitudinem uxoris patris tui non discoperies turpitudo enim patris tui est
Clementine_Vulgate(i) 7 Turpitudinem patris tui et turpitudinem matris tuæ non discooperies: mater tua est: non revelabis turpitudinem ejus. 8 Turpitudinem uxoris patris tui non discooperies: turpitudo enim patris tui est.
Wycliffe(i) 7 Thou schalt not diskyuere the filthe of thi fadir and the filthe of thi modir; sche is thi modir, thou schalt not schewe hir filthe. 8 Thou schalt not vnhile the filthe of the wijf of thi fadir, for it is the filthe of thi fadir.
Tyndale(i) 7 The secrettes of thy father and thy mother, se thou vnheale not: she is thy mother, therfore shalt thou not discouer hir secrettes. 8 The secrettes of thy fathers wife shalt thou not discouer, for they are thy fathers secrettes.
Coverdale(i) 7 Thou shalt not vncouer ye preuytie of yi father & of yi mother. It is thy mother, therfore shalt thou not vncouer hir preuytie. 8 Thou shalt not vncouer ye preuytie of yi fathers wife, for it is yi fathers preuytie.
MSTC(i) 7 The privities of thy father and thy mother, see thou unhele not: she is thy mother, therefore shalt thou not uncover her privities. 8 The privities of thy father's wife shalt thou not uncover, for they are thy father's privities.
Matthew(i) 7 The secreates of thy father & thy mother, se thou vnhyll not: she is thy mother, therfore shalt thou not discouer her secreates. 8 The secreates of thy fathers wife shalt thou not dyscouer, for they are thy fathers secreates.
Great(i) 7 The secrettes of thy father, and the secrettes of thy mother, shalt thou not vncouer: for she is thy mother, therfore shalt thou not discouer her secrettes. 8 The secrettes of thy fathers wyfe shalt thou not discouer, for it is thy fathers secrettes.
Geneva(i) 7 Thou shalt not vncouer the shame of thy father, nor the shame of thy mother: for she is thy mother, thou shalt not discouer her shame. 8 The shame of thy fathers wife shalt thou not discouer: for it is thy fathers shame.
Bishops(i) 7 The nakednesse of thy father, & the nakednesse of thy mother shalt thou not vncouer, for she is thy mother: therfore shalt thou not discouer her nakednesse 8 The nakednesse of thy fathers wife shalt thou not discouer: for it is thy fathers nakednesse
DouayRheims(i) 7 Thou shalt not uncover the nakedness of thy father, or the nakedness of thy mother: she is thy mother, thou shalt not uncover her nakedness. 8 Thou shalt not uncover the nakedness of thy father's wife: for it is the nakedness of thy father.
KJV(i) 7 The nakedness of thy father, or the nakedness of thy mother, shalt thou not uncover: she is thy mother; thou shalt not uncover her nakedness. 8 The nakedness of thy father's wife shalt thou not uncover: it is thy father's nakedness.
KJV_Cambridge(i) 7 The nakedness of thy father, or the nakedness of thy mother, shalt thou not uncover: she is thy mother; thou shalt not uncover her nakedness. 8 The nakedness of thy father's wife shalt thou not uncover: it is thy father's nakedness.
Thomson(i) 7 the nakedness of thy father, that is the nakedness of thy mother, thou shalt not uncover; for she is thy mother, thou shalt not uncover her nakedness. 8 The nakedness of thy father's wife thou shalt not uncover; for it is thy father's nakedness.
Webster(i) 7 The nakedness of thy father, or the nakedness of thy mother, shalt thou not uncover: she is thy mother, thou shalt not uncover her nakedness. 8 The nakedness of thy father's wife shalt thou not uncover: it is thy father's nakedness.
Brenton(i) 7 Thou shalt not uncover the nakedness of thy father, or the nakedness of thy mother, for she is thy mother; thou shalt not uncover her nakedness. 8 Thou shalt not uncover the nakedness of thy father's wife; it is thy father's nakedness.
Brenton_Greek(i) 7 Ἀσχημοσύνην πατρός σου καὶ ἀσχημοσύνην μητρός σου οὐκ ἀποκαλύψεις, μήτηρ γάρ σού ἐστιν, οὐκ ἀποκαλύψεις τὴν ἀσχημοσύνην αὐτῆς. 8 Ἀσχημοσύνην γυναικὸς πατρός σου οὐκ ἀποκαλύψεις, ἀσχημοσύνη πατρός σού ἐστιν.
Leeser(i) 7 The nakedness of thy father, or the nakedness of thy mother, shalt thou not uncover: she is thy mother, thou shalt not uncover her nakedness. 8 The nakedness of thy father’s wife shalt thou not uncover: it is thy father’s nakedness.
YLT(i) 7 `The nakedness of thy father and the nakedness of thy mother thou dost not uncover, she is thy mother; thou dost not uncover her nakedness. 8 `The nakedness of the wife of thy father thou dost not uncover; it is the nakedness of thy father.
JuliaSmith(i) 7 The nakedness of thy father, and the nakedness of thy mother thou shalt not uncover: it is thy mother, thou shalt not uncover her nakedness. 8 The nakedness of thy father's wife thou shalt not uncover: it is thy father's nakedness.
Darby(i) 7 The nakedness of thy father, and the nakedness of thy mother, shalt thou not uncover: she is thy mother: thou shalt not uncover her nakedness. 8 The nakedness of thy father`s wife shalt thou not uncover: it is thy father`s nakedness.
ERV(i) 7 The nakedness of thy father, even the nakedness of thy mother, shalt thou not uncover: she is thy mother; thou shalt not uncover her nakedness. 8 The nakedness of thy father’s wife shalt thou not uncover: it is thy father’s nakedness.
ASV(i) 7 The nakedness of thy father, even the nakedness of thy mother, shalt thou not uncover: she is thy mother; thou shalt not uncover her nakedness. 8 The nakedness of thy father's wife shalt thou not uncover: it is thy father's nakedness.
JPS_ASV_Byz(i) 7 The nakedness of thy father, and the nakedness of thy mother, shalt thou not uncover: she is thy mother; thou shalt not uncover her nakedness. 8 The nakedness of thy father's wife shalt thou not uncover: it is thy father's nakedness.
Rotherham(i) 7 The shame of thy father, even the shame of thy mother, shalt thou not uncover,––thy mother, she is, thou shalt not uncover her shame. 8 The shame of thy father’s wife, shalt thou not uncover,––thy father’s shame, it is.
CLV(i) 7 The nakedness of your father and the nakedness of your mother you shall not expose. She is your mother; you shall not expose her nakedness. 8 The nakedness of your father's wife you shall not expose. It is the nakedness of your father.
BBE(i) 7 You may not have sex relations with your father or your mother: she is your mother, you may not take her. 8 And you may not have sex relations with your father's wife: she is your father's.
MKJV(i) 7 You shall not uncover the nakedness of your father or the nakedness of your mother. She is your mother; you shall not uncover her nakedness. 8 You shall not uncover the nakedness of your father's wife. It is your father's nakedness.
LITV(i) 7 You shall not uncover the nakedness of your father or the nakedness of your mother; she is your mother; you shall not uncover her nakedness. 8 You shall not uncover the nakedness of your father's wife; it is the nakedness of your father.
ECB(i) 7 Expose not the nakedness of your father or the nakedness of your mother: she is your mother; expose not her nakedness. 8 Expose not the nakedness of the woman of your father: it is the nakedness of your father.
ACV(i) 7 The nakedness of thy father, even the nakedness of thy mother, thou shall not uncover. She is thy mother. Thou shall not uncover her nakedness, 8 the nakedness of thy father's wife. It is thy father's nakedness.
WEB(i) 7 “‘You shall not uncover the nakedness of your father, nor the nakedness of your mother: she is your mother. You shall not uncover her nakedness. 8 “‘You shall not uncover the nakedness of your father’s wife. It is your father’s nakedness.
NHEB(i) 7 "'You shall not uncover the nakedness of your father, nor the nakedness of your mother: she is your mother. You shall not uncover her nakedness. 8 "'You shall not uncover the nakedness of your father's wife: it is your father's nakedness.
AKJV(i) 7 The nakedness of your father, or the nakedness of your mother, shall you not uncover: she is your mother; you shall not uncover her nakedness. 8 The nakedness of your father's wife shall you not uncover: it is your father's nakedness.
KJ2000(i) 7 The nakedness of your father, or the nakedness of your mother, shall you not uncover: she is your mother; you shall not uncover her nakedness. 8 The nakedness of your father's wife shall you not uncover: it is your father's nakedness.
UKJV(i) 7 The nakedness of your father, or the nakedness of your mother, shall you not uncover: she is your mother; you shall not uncover her nakedness. 8 The nakedness of your father's wife shall you not uncover: it is your father's nakedness.
TKJU(i) 7 The nakedness of your father, or the nakedness of your mother, you shall not uncover: She is your mother; you shall not uncover her nakedness. 8 The nakedness of your father's wife you shall not uncover: It is your father's nakedness.
EJ2000(i) 7 The nakedness of thy father or the nakedness of thy mother, thou shalt not uncover; she is thy mother; thou shalt not uncover her nakedness. 8 The nakedness of thy father’s wife thou shalt not uncover; it is thy father’s nakedness.
CAB(i) 7 You shall not uncover the nakedness of your father, or the nakedness of your mother, for she is your mother; you shall not uncover her nakedness. 8 You shall not uncover the nakedness of your father's wife; it is your father's nakedness.
LXX2012(i) 7 You shall not uncover the nakedness of your father, or the nakedness of your mother, for she is your mother; you shall not uncover her nakedness. 8 You shall not uncover the nakedness of your father's wife; it is your father's nakedness.
NSB(i) 7 especially your own mother. This would disgrace your father. 8 »‘Do not disgrace him by having sex with any of his other wives.
ISV(i) 7 “Neither your father’s nakedness nor your mother’s nakedness is to be exposed. She’s your mother, so you are not to have sexual relations with her.
8 “You are not to have sexual relations with your father’s wife. It’s your own father’s nakedness.
LEB(i) 7 You must not expose your father's nakedness or* your mother's nakedness—she is your mother; you must not expose her nakedness. 8 You must not expose the nakedness of your father's wife—it is your father's nakedness.
BSB(i) 7 You must not expose the nakedness of your father by having sexual relations with your mother. She is your mother; you must not have sexual relations with her. 8 You must not have sexual relations with your father’s wife; it would dishonor your father.
MSB(i) 7 You must not expose the nakedness of your father by having sexual relations with your mother. She is your mother; you must not have sexual relations with her. 8 You must not have sexual relations with your father’s wife; it would dishonor your father.
MLV(i) 7 The nakedness of your father, even the nakedness of your mother, you will not uncover. She is your mother. You will not uncover her nakedness, 8 the nakedness of your father's wife. It is your father's nakedness.
VIN(i) 7 You may not have sex relations with your father or your mother: she is your mother, you may not take her. 8 And you may not have sex relations with your father's wife: she is your father's.
Luther1545(i) 7 Du sollst deines Vaters und deiner Mutter Scham nicht blößen; es ist deine Mutter, darum sollst du ihre Scham nicht blößen. 8 Du sollst deines Vaters Weibes Scham nicht blößen; denn es ist deines Vaters Scham.
Luther1912(i) 7 Du sollst deines Vaters und deiner Mutter Blöße nicht aufdecken; es ist deine Mutter, darum sollst du ihre Blöße nicht aufdecken. 8 Du sollst deines Vaters Weibes Blöße nicht aufdecken; denn sie ist deines Vaters Blöße.
ELB1871(i) 7 Die Blöße deines Vaters und die Blöße deiner Mutter sollst du nicht aufdecken; sie ist deine Mutter, du sollst ihre Blöße nicht aufdecken; 8 Die Blöße des Weibes deines Vaters sollst du nicht aufdecken; es ist die Blöße deines Vaters.
ELB1905(i) 7 Die Blöße deines Vaters und die Blöße deiner Mutter sollst du nicht aufdecken; sie ist deine Mutter, du sollst ihre Blöße nicht aufdecken; 8 Die Blöße des Weibes deines Vaters sollst du nicht aufdecken; es ist die Blöße deines Vaters.
DSV(i) 7 Gij zult de schaamte uws vaders en de schaamte uwer moeder niet ontdekken; zij is uw moeder; gij zult haar schaamte niet ontdekken. 8 Gij zult de schaamte der huisvrouw uws vaders niet ontdekken; het is de schaamte uws vaders.
Giguet(i) 7 Tu ne mettras pas à découvert la nudité de ton père ni de ta mère; c’est ta mère, tu ne mettras pas à découvert sa nudité. 8 Tu ne mettras pas à découvert la nudité de ta belle-mère; c’est la nudité de ton père.
DarbyFR(i) 7 Tu ne découvriras point la nudité de ton père, ni la nudité de ta mère: c'est ta mère; tu ne découvriras point sa nudité. 8 Tu ne découvriras point la nudité de la femme de ton père: c'est la nudité de ton père.
Martin(i) 7 Tu ne découvriras point la nudité de ton père, ni la nudité de ta mère; c'est ta mère, tu ne découvriras point sa nudité. 8 Tu ne découvriras point la nudité de la femme de ton père; c'est la nudité de ton père.
Segond(i) 7 Tu ne découvriras point la nudité de ton père, ni la nudité de ta mère. C'est ta mère: tu ne découvriras point sa nudité. 8 Tu ne découvriras point la nudité de la femme de ton père. C'est la nudité de ton père.
SE(i) 7 La desnudez de tu padre, o la desnudez de tu madre, no descubrirás; tu madre es, no descubrirás su desnudez. 8 La desnudez de la mujer de tu padre no descubrirás; es la desnudez de tu padre.
ReinaValera(i) 7 La desnudez de tu padre, ó la desnudez de tu madre, no descubrirás: tu madre es, no descubrirás su desnudez. 8 La desnudez de la mujer de tu padre no descubrirás; es la desnudez de tu padre.
JBS(i) 7 La desnudez de tu padre, o la desnudez de tu madre, no descubrirás; tu madre es, no descubrirás su desnudez. 8 La desnudez de la mujer de tu padre no descubrirás; es la desnudez de tu padre.
Albanian(i) 7 Nuk do të zbulosh lakuriqësinë e atit tënd apo lakuriqësinë e nënës sate; ajo është nëna jote; nuk do të zbulosh lakuriqësinë e saj. 8 Nuk do të zbulosh lakuriqësinë e gruas së atit tënd; ajo është lakuriqësia e atit tënd.
RST(i) 7 Наготы отца твоего и наготы матери твоей не открывай: она мать твоя, не открывай наготы ее. 8 Наготы жены отца твоего не открывай: это нагота отца твоего.
Arabic(i) 7 عورة ابيك وعورة امك لا تكشف. انها امك لا تكشف عورتها. 8 عورة امرأة ابيك لا تكشف. انها عورة ابيك.
Bulgarian(i) 7 Голотата на баща си и голотата на майка си да не откриваш; тя ти е майка, да не откриваш голотата й. 8 Голотата на бащината си жена да не откриваш; тя е голотата на баща ти.
Croatian(i) 7 Ne otkrivaj golotinje svoga oca ni golotinje svoje majke. Majka ti je, ne otkrivaj njezine golotinje! 8 Ne otkrivaj golotinje žene svoga oca! I to je golotinja tvoga oca!
BKR(i) 7 Hanby otce svého a matky své neodkryješ; matka tvá jest, neodkryješ hanby její. 8 Hanby ženy otce svého neodkryješ; nebo hanba otce tvého jest.
Danish(i) 7 Du skal ikke blotte din Faders Blusel eller din Moders Blusel; hun er din Moder, du skal ikke blotte hendes Blusel. 8 Du skal ikke blotte din Stivmoders Blusel; det er din Faders Blusel.
CUV(i) 7 不 可 露 你 母 親 的 下 體 , 羞 辱 了 你 父 親 。 他 是 你 的 母 親 , 不 可 露 他 的 下 體 。 8 不 可 露 你 繼 母 的 下 體 ; 這 本 是 你 父 親 的 下 體 。
CUVS(i) 7 不 可 露 你 母 亲 的 下 体 , 羞 辱 了 你 父 亲 。 他 是 你 的 母 亲 , 不 可 露 他 的 下 体 。 8 不 可 露 你 继 母 的 下 体 ; 这 本 是 你 父 亲 的 下 体 。
Esperanto(i) 7 La nudecon de via patro kaj la nudecon de via patrino ne malkovru:sxi estas via patrino, ne malkovru sxian nudecon. 8 La nudecon de via patredzino ne malkovru:gxi estas la nudeco de via patro.
Finnish(i) 7 Sinun isäs häpyä, ja äitis häpyä ei sinun pidä paljastaman. Se on sinun äitis, älä siis hänen häpyänsä paljasta. 8 Ei sinun pidä paljastaman isäs emännän häpyä; sillä se on isäs häpy.
FinnishPR(i) 7 Isäsi häpyä ja äitisi häpyä älä paljasta. Hän on sinun äitisi, älä hänen häpyänsä paljasta. 8 Älä paljasta äitipuolesi häpyä, se on sinun isäsi häpy.
Haitian(i) 7 Piga ou jete dezonè sou papa ou pou ou kouche madanm li, se manman ou li ye. Pa jete dezonè sou manman ou. 8 Piga ou jete dezonè sou papa ou pou ou kouche yonn nan fanm kay papa ou yo.
Hungarian(i) 7 A te atyádnak szemérmét és a te anyádnak szemérmét fel ne fedd; a te anyád õ, fel ne fedd az õ szemérmét. 8 A te atyád feleségének szemérmét fel ne fedd, a te atyádnak szemérme az.
Indonesian(i) 7 Jangan bersetubuh dengan ibumu, istri ayahmu, sebab dia hak ayahmu. 8 Jangan menghina ayahmu dengan bersetubuh dengan salah seorang istrinya yang lain.
Italian(i) 7 Non iscoprir le vergogne di tuo padre, nè le vergogne di tua madre: ell’è tua madre; non iscoprir le sue vergogne. 8 Non iscoprir le vergogne della moglie di tuo padre; esse son le vergogne di tuo padre.
ItalianRiveduta(i) 7 Non scoprirai la nudità di tuo padre, né la nudità di tua madre: è tua madre; non scoprirai la sua nudità. 8 Non scoprirai la nudità della moglie di tuo padre: è la nudità di tuo padre.
Korean(i) 7 네 어미의 하체는 곧 네 아비의 하체니 너는 범치 말라 그는 네 어미인즉 너는 그의 하체를 너는 범치 말지니라 8 너는 계모의 하체를 범치 말라 이는 네 아비의 하체니라
Lithuanian(i) 7 Neatidenk savo tėvo nei motinos nuogumo. Ji yra tavo motina­tu neturi atidengti jos nuogumo. 8 Neatidenk savo tėvo žmonos nuogumo, nes tai yra tavo tėvo nuogumas.
PBG(i) 7 Sromoty ojca twego, także sromoty matki twojej nie odkryjesz; matką twoją jest, nie odkryjesz sromoty jej. 8 Sromoty żony ojca twego nie odkryjesz; sromota ojca twego jest.
Portuguese(i) 7 Não descobrirás a nudez de teu pai, nem tampouco a de tua mãe; ela é tua mãe, não descobrirás a sua nudez. 8 Não descobrirás a nudez da mulher de teu pai; é nudez de teu pai.
Norwegian(i) 7 Din fars og din mors leie skal du ikke vanære; hun er din mor, du skal ikke ha omgang med henne. 8 Din stedmor skal du ikke ha omgang med; hun er din fars hustru.
Romanian(i) 7 Să nu descoperi goliciunea tatălui tău, nici goliciunea mamei tale. Ţi-este mamă: să nu -i descoperi goliciunea. 8 Să nu descoperi goliciunea nevestei tatălui tău. Este goliciunea tatălui tău.
Ukrainian(i) 7 Наготи батька свого й наготи матері своєї не відкриєш, вона мати твоя, не відкриєш наготи її! 8 Наготи жінки батька твого не відкриєш, вона нагота батька твого!