Leviticus 19:2
LXX_WH(i)
2
G2980
V-AAD-2S
λαλησον
G3588
T-DSF
τη
G4864
N-DSF
συναγωγη
G3588
T-GPM
των
G5207
N-GPM
υιων
G2474
N-PRI
ισραηλ
G2532
CONJ
και
V-FAI-2S
ερεις
G4314
PREP
προς
G846
D-APM
αυτους
G40
A-NPM
αγιοι
G1510
V-FMI-2P
εσεσθε
G3754
CONJ
οτι
G1473
P-NS
εγω
G40
A-NSM
αγιος
G2962
N-NSM
κυριος
G3588
T-NSM
ο
G2316
N-NSM
θεος
G4771
P-GP
υμων
Clementine_Vulgate(i)
2 Loquere ad omnem cœtum filiorum Israël, et dices ad eos: Sancti estote, quia ego sanctus sum, Dominus Deus vester.
DouayRheims(i)
2 Speak to all the congregation of the children of Israel. And thou shalt say to them: Be ye holy, because I the Lord your God am holy.
KJV_Cambridge(i)
2 Speak unto all the congregation of the children of Israel, and say unto them, Ye shall be holy: for I the LORD your God am holy.
Brenton_Greek(i)
2 λάλησον τῇ συναγωγῇ τῶν υἱῶν Ἰσραὴλ, καὶ ἐρεῖς πρὸς αὐτούς, ἅγιοι ἔσεσθε, ὅτι ἅγιος ἐγὼ Κύριος ὁ Θεὸς ὑμῶν.
JuliaSmith(i)
2 Speak to the assembly of the sons of Israel, and say to them, Ye shall be holy, for I Jehovah your God am holy.
JPS_ASV_Byz(i)
2 Speak unto all the congregation of the children of Israel, and say unto them: Ye shall be holy; for I the LORD your God am holy.
Luther1545(i)
2 Rede mit der ganzen Gemeine der Kinder Israel und sprich zu ihnen: Ihr sollt heilig sein; denn ich bin heilig, der HERR, euer Gott.
Luther1912(i)
2 Rede mit der ganzen Gemeinde der Kinder Israel und sprich zu ihnen: Ihr sollt heilig sein; denn ich bin heilig, der HERR, euer Gott.
ReinaValera(i)
2 Habla á toda la congregación de los hijos de Israel, y diles: Santos seréis, porque santo soy yo Jehová vuestro Dios.
Indonesian(i)
2 menyampaikan kepada bangsa Israel perintah ini, "Hendaklah kamu suci, karena Aku TUHAN Allahmu adalah suci.
ItalianRiveduta(i)
2 "Parla a tutta la raunanza de’ figliuoli d’Israele, e di’ loro: Siate santi, perché io, l’Eterno, l’Iddio vostro, son santo.
Portuguese(i)
2 Fala a toda a congregação dos filhos de Israel, e diz-lhes: Sereis santos, porque eu, o Senhor vosso Deus, sou santo.