Leviticus 1:14

HOT(i) 14 ואם מן העוף עלה קרבנו ליהוה והקריב מן התרים או מן בני היונה את קרבנו׃
Vulgate(i) 14 sin autem de avibus holocausti oblatio fuerit Domino de turturibus et pullis columbae
Clementine_Vulgate(i) 14 Si autem de avibus, holocausti oblatio fuerit Domino, de turturibus, aut pullis columbæ,
Wycliffe(i) 14 Forsothe if the offryng of brent sacrifice to the Lord is of briddis, of turtlis, and of culuer briddis,
Tyndale(i) 14 Yf he will offer a burntoffrynge of the foules he shall offer eyther of the turtyll doues or of the ionge pigeons.
Coverdale(i) 14 But yf he wil offre a burntsacrifice of ye foules vnto the LORDE, then let him offre it of the turtill doues or of ye yonge pigeons.
MSTC(i) 14 "'If he will offer a burnt offering of the fowls unto the LORD, he shall offer either of the turtle doves or of the young pigeons.
Matthew(i) 14 If he wyl offer a burntoffrynge of the foules he shall offer eyther of the turtyll doues or of the yong pigeons.
Great(i) 14 If the burntofferynge for the sacrifyce of the Lorde be of the foules, he shal bring hys sacrifice of the turtill doues or of the yong pygeons.
Geneva(i) 14 And if his sacrifice be a burnt offring to the Lord of ye foules, then he shall offer his sacrifice of the turtle doues, or of the yong pigeons.
Bishops(i) 14 If the burnt offeryng for the sacrifice of the Lorde be of fowles, he shall bring his sacrifice of turtle doues, or of the young pigeons
DouayRheims(i) 14 But if the oblation of a holocaust to the Lord be of birds, of turtles, or of young pigeons:
KJV(i) 14 And if the burnt sacrifice for his offering to the LORD be of fowls, then he shall bring his offering of turtledoves, or of young pigeons.
KJV_Cambridge(i) 14 And if the burnt sacrifice for his offering to the LORD be of fowls, then he shall bring his offering of turtledoves, or of young pigeons.
Thomson(i) 14 And if he bring an homage offering from among the fowls as his gift to the Lord; he shall bring his gift either from among the turtle doves or the pigeons;
Webster(i) 14 And if the burnt sacrifice for his offering to the LORD shall be of fowls, then he shall bring his offering of turtle doves, or of young pigeons.
Brenton(i) 14 And if he bring his gift, a burnt-offering to the Lord, of birds, then shall he bring his gift of doves or pigeons.
Brenton_Greek(i) 14 Ἐὰν δὲ ἀπὸ τῶν πετεινῶν κάρπωμα προσφέρει δῶρον αὐτοῦ τῷ Κυρίῳ, καὶ προσοίσει ἀπὸ τῶν τρυγόνων, ἢ ἀπὸ τῶν περιστερῶν τὸ δῶρον αὐτοῦ.
Leeser(i) 14 And if of fowls be the burnt-sacrifice for his offering to the Lord: then shall he bring his offering of turtle-doves, or of young pigeons.
YLT(i) 14 `And if his offering is a burnt-offering out of the fowl to Jehovah, than he hath brought near his offering out of the turtle-doves or out of the young pigeons,
JuliaSmith(i) 14 And if from the birds he brought near a burnt-offering to Jehovah, and he brought near from the turtle-doves, or from the sons of the dove his offering,
Darby(i) 14 And if his offering to Jehovah be a burnt-offering of fowls, then he shall present his offering of turtle-doves, or of young pigeons.
ERV(i) 14 And if his oblation to the LORD be a burnt offering of fowls, then he shall offer his oblation of turtledoves, or of young pigeons.
ASV(i) 14 And if his oblation to Jehovah be a burnt-offering of birds, then he shall offer his oblation of turtle-doves, or of young pigeons.
JPS_ASV_Byz(i) 14 And if his offering to the LORD be a burnt-offering of fowls, then he shall bring his offering of turtle-doves, or of young pigeons.
Rotherham(i) 14 But, if, of birds, be the ascending–sacrifice of his oblation unto Yahweh, then shall he bring near, of the turtle–doves or of the young pigeons, his oblation.
CLV(i) 14 If his ascent offering to Yahweh is from the flyer then he will bring near turtledoves or dove squabs as his approach present.
BBE(i) 14 And if his offering to the Lord is a burned offering of birds, then he is to make his offering of doves or of young pigeons.
MKJV(i) 14 And if the burnt sacrifice for his offering to Jehovah is out of fowls, then he shall bring his offering of turtle-doves or of young pigeons.
LITV(i) 14 And if the burnt offering is a burnt offering out of the fowls to Jehovah, then he shall bring near his offering, of turtledoves or of the offspring of the dove.
ECB(i) 14 And if the holocaust for his qorban to Yah Veh is of flyers, then he oblates his qorban of turtledoves or of sons of doves:
ACV(i) 14 And if his oblation to LORD be a burnt offering of birds, then he shall offer his oblation of turtle-doves, or of young pigeons.
WEB(i) 14 “‘If his offering to Yahweh is a burnt offering of birds, then he shall offer his offering from turtledoves or of young pigeons.
NHEB(i) 14 "'If his offering to the LORD is a burnt offering of birds, then he shall offer his offering of turtledoves, or of young pigeons.
AKJV(i) 14 And if the burnt sacrifice for his offering to the LORD be of fowls, then he shall bring his offering of turtledoves, or of young pigeons.
KJ2000(i) 14 And if the burnt sacrifice for his offering to the LORD be of fowls, then he shall bring his offering of turtledoves, or of young pigeons.
UKJV(i) 14 And if the burnt sacrifice for his offering to the LORD be of fowls, then he shall bring his offering of turtledoves, or of young pigeons.
TKJU(i) 14 And if the burnt sacrifice for his offering to the LORD be of fowls, then he shall bring his offering of turtledoves, or of young pigeons.
EJ2000(i) 14 And if the burnt sacrifice for his offering to the LORD is to be of fowls, then he shall bring his offering of turtledoves or of young pigeons.
CAB(i) 14 And if he bring his gift, a burnt offering to the Lord, of birds, then shall he bring his gift of doves or pigeons.
LXX2012(i) 14 And if he bring his gift, a burnt offering to the Lord, of birds, then shall he bring his gift of doves or pigeons.
NSB(i) 14 »‘If you are offering a bird as a burnt offering, it must be a dove or a pigeon.
ISV(i) 14 Burnt Offerings of Birds“If his offering is a burnt offering of birds to the LORD, he is to bring turtledoves or young doves.
LEB(i) 14 " 'But if his offering for Yahweh is a burnt offering from the birds, then he must present his offering from the turtledoves or from the young doves.*
BSB(i) 14 If, instead, one’s offering to the LORD is a burnt offering of birds, he is to present a turtledove or a young pigeon.
MSB(i) 14 If, instead, one’s offering to the LORD is a burnt offering of birds, he is to present a turtledove or a young pigeon.
MLV(i) 14 And if his oblation to Jehovah be a burnt offering of birds, then he will offer his oblation of turtle-doves, or of young pigeons.
VIN(i) 14 "'If his offering to the LORD is a burnt offering of birds, then he shall offer his offering of turtledoves, or of young pigeons.
Luther1545(i) 14 Will er aber von Vögeln dem HERRN ein Brandopfer tun, so tue er's von Turteltauben oder von jungen Tauben.
Luther1912(i) 14 Will er aber von Vögeln dem HERRN ein Brandopfer tun, so tue er's von Turteltauben oder von jungen Tauben.
ELB1871(i) 14 Und wenn ein Brandopfer vom Geflügel seine Opfergabe ist dem Jehova, so soll er von den Turteltauben oder von den jungen Tauben seine Opfergabe darbringen.
ELB1905(i) 14 Und wenn ein Brandopfer vom Geflügel seine Opfergabe ist dem Jahwe, so soll er von den Turteltauben oder von den jungen Tauben seine Opfergabe darbringen.
DSV(i) 14 En indien zijn offerande voor den HEERE een brandoffer van gevogelte is, zo zal hij zijn offerande van tortelduiven, of van jonge duiven, offeren.
Giguet(i) 14 Si c’est parmi les oiseaux que l’on prend l’offrande pour le Seigneur, le don sera choisi parmi les tourterelles ou les colombes.
DarbyFR(i) 14 Et si son offrande à l'Éternel est un holocauste d'oiseaux, il présentera son offrande de tourterelles ou de jeunes pigeons.
Martin(i) 14 Que si son offrande pour l'holocauste à l'Eternel est d'oiseaux, il fera son offrande de tourterelles, ou de pigeonneaux.
Segond(i) 14 Si son offrande à l'Eternel est un holocauste d'oiseaux, il offrira des tourterelles ou de jeunes pigeons.
SE(i) 14 Y si el holocausto se hubiere de ofrecer al SEÑOR de aves, presentará su ofrenda de tórtolas, o de palominos.
ReinaValera(i) 14 Y si el holocausto se hubiere de ofrecer á Jehová de aves, presentará su ofrenda de tórtolas, ó de palominos.
JBS(i) 14 Y si el holocausto se hubiere de ofrecer al SEÑOR de aves, presentará su ofrenda de tórtolas, o de palominos.
Albanian(i) 14 Në qoftë se ofrimi i tij për Zotin është një olokaust zogjsh, të sjellë turtuj ose pëllumba të rinj.
RST(i) 14 Если же из птиц приносит он Господу всесожжение, пусть принесет жертву свою из горлиц, или из молодых голубей;
Arabic(i) 14 وان كان قربانه للرب من الطير محرقة يقرّب قربانه من اليمام او من افراخ الحمام.
Bulgarian(i) 14 А ако жертвата му за всеизгаряне на ГОСПОДА е от птиците, тогава да принесе приноса си от гургулиците или от гълъбчетата.
Croatian(i) 14 Ako bi hto prinijeti Jahvi ptice kao žrtvu paljenicu, neka onda prinese grlicu ili golubića.
BKR(i) 14 Jestliže pak z ptactva obět zápalnou obětovati bude Hospodinu, tedy ať obětuje z hrdliček aneb z holoubat obět svou.
Danish(i) 14 Men om hans Offer til HERREN er et Brændoffer af Fugle, da skal han ofre sit Offer af Turtelduer eller Dueunger.
CUV(i) 14 人 奉 給 耶 和 華 的 供 物 , 若 以 鳥 為 燔 祭 , 就 要 獻 斑 鳩 或 是 雛 鴿 為 供 物 。
CUVS(i) 14 人 奉 给 耶 和 华 的 供 物 , 若 以 鸟 为 燔 祭 , 就 要 献 斑 鸠 或 是 雏 鸽 为 供 物 。
Esperanto(i) 14 Kaj se el la birdoj estas lia brulofero al la Eternulo, li alportu sian oferon el turtoj aux el kolombidoj.
Finnish(i) 14 Jos hän tahtoo taas tehdä polttouhria Herralle linnuista, niin tehkään sen mettisistä, elikkä kyhkyläisten pojista.
FinnishPR(i) 14 Ja jos hänen uhrilahjansa Herralle on lintupolttouhri, tuokoon uhrilahjanaan metsäkyyhkysiä tai kyyhkysenpoikia.
Haitian(i) 14 Si se zwazo nonm lan ap ofri pou yo boule pou Seyè a, se va toutrèl osinon pijon.
Hungarian(i) 14 Ha pedig madárfélébõl akar áldozni égõáldozatul az Úrnak, gerliczékbõl vagy galambfiakból áldozzék.
Indonesian(i) 14 Kalau yang dipersembahkan seekor burung, harus burung tekukur atau burung merpati muda.
Italian(i) 14 E se la sua offerta al Signore è olocausto di uccelli, offerisca la sua offerta di tortole, ovvero di pippioni.
ItalianRiveduta(i) 14 Se la sua offerta all’Eterno è un olocausto d’uccelli, offrirà delle tortore o de’ giovani piccioni.
Korean(i) 14 만일 여호와께 드리는 예물이 새의 번제이면 산비둘기나 집비둘기 새끼로 예물을 삼을 것이요,
Lithuanian(i) 14 Jei deginamoji auka Viešpačiui aukojama iš paukščių, tegu ji bus iš laukinių ir jaunų balandžių.
PBG(i) 14 A jeźliby z ptastwa całopalenia ofiarę chciał kto ofiarować Panu, tedy niech przyniesie z synogarlic, albo z gołąbiąt ofiarę swoję.
Portuguese(i) 14 Se a sua oferta ao Senhor for holocausto tirado de aves, então de rolas ou de pombinhos oferecerá a sua oferta.
Norwegian(i) 14 Men dersom hans offer til Herren er et brennoffer av fugler, så skal han ta sitt offer enten av turtelduer eller av dueunger.
Romanian(i) 14 Dacă darul adus de el Domnului va fi o ardere de tot din păsări, să -l aducă din turturele sau din pui de porumbel.
Ukrainian(i) 14 А якщо цілопалення його жертва для Господа з птаства, то нехай з горлиць або з голубенят принесе жертву свою.