Luke 14:2

Stephanus(i) 2 και ιδου ανθρωπος τις ην υδρωπικος εμπροσθεν αυτου
Tregelles(i) 2 καὶ ἰδοὺ ἄνθρωπός τις ἦν ὑδρωπικὸς ἔμπροσθεν αὐτοῦ·
Nestle(i) 2 καὶ ἰδοὺ ἄνθρωπός τις ἦν ὑδρωπικὸς ἔμπροσθεν αὐτοῦ.
SBLGNT(i) 2 καὶ ἰδοὺ ἄνθρωπός τις ἦν ὑδρωπικὸς ἔμπροσθεν αὐτοῦ.
f35(i) 2 και ιδου ανθρωπος τις ην υδρωπικος εμπροσθεν αυτου
Vulgate(i) 2 et ecce homo quidam hydropicus erat ante illum
Wycliffe(i) 2 And lo! a man sijk in the dropesie was bifor hym.
Tyndale(i) 2 And beholde ther was a man before him which had the dropsye.
Coverdale(i) 2 And beholde, there was a ma before him, which had ye dropsye.
MSTC(i) 2 And behold, there was a man before him, which had the dropsy.
Matthew(i) 2 And beholde there was a man before hym whiche had the dropsye.
Great(i) 2 And beholde, ther was a certayne man before him which had the dropsye.
Geneva(i) 2 And beholde, there was a certaine man before him, which had the dropsie.
Bishops(i) 2 And beholde, there was a certayne man before hym, which had the dropsie
DouayRheims(i) 2 And behold, there was a certain man before him that had the dropsy.
KJV(i) 2 And, behold, there was a certain man before him which had the dropsy.
KJV_Cambridge(i) 2 And, behold, there was a certain man before him which had the dropsy.
Mace(i) 2 now there happen'd to be a man just by him, who had a dropsy.
Whiston(i) 2 And behold, there was a man before him who had the dropsie.
Wesley(i) 2 And behold there was a certain man before him, who had the dropsy.
Worsley(i) 2 behold, there was a certain man before Him that had a dropsy.
Haweis(i) 2 And, behold, there was a certain man who had a dropsy, before him.
Thomson(i) 2 behold there was before him a man, who had a dropsy;
Webster(i) 2 And behold, there was a certain man before him who had the dropsy.
Etheridge(i) 2 And, behold, a certain man who had gathered waters* was before him. [* Daknish vo mäyo, an expression for the dropsy.]
Sawyer(i) 2 And behold, there was a man before him having the dropsy.
Diaglott(i) 2 And lo, a man certain was dropsical in presence of him.
ABU(i) 2 And, behold, there was a certain man before him who had the dropsy.
Anderson(i) 2 And behold, there was a man before him, who had the dropsy.
Noyes(i) 2 And lo! there was a certain man before him, who had the dropsy.
YLT(i) 2 and lo, there was a certain dropsical man before him;
Darby(i) 2 And behold, there was a certain dropsical [man] before him.
ERV(i) 2 And behold, there was before him a certain man which had the dropsy.
ASV(i) 2 And behold, there was before him a certain man that had the dropsy.
JPS_ASV_Byz(i) 2 And behold, there was before him a certain man that had the dropsy.
Rotherham(i) 2 And lo! there was, a certain man, who had the dropsy, before him.
Godbey(i) 2 And, behold, a certain dropsical man was before Him.
WNT(i) 2 In front of Him was a man suffering from dropsy.
Worrell(i) 2 And, behold, there was before Him a certain man who had the dropsy.
Moffatt(i) 2 In front of him there was a man who had dropsy;
MNT(i) 2 And lo! there was in front of him a man who had dropsy.
Lamsa(i) 2 And there was a man before him, who had dropsy.
CLV(i) 2 And lo! a certain man in front of Him was dropsical.
Williams(i) 2 Just in front of Him was a man who was suffering from dropsy.
BBE(i) 2 And a certain man was there who had a disease.
MKJV(i) 2 And behold, a certain man was dropsical before Him.
LITV(i) 2 And behold, a certain man was dropsical before Him.
ECB(i) 2 and behold, there is a human in front of him - dropsical:
AUV(i) 2 And there He saw a certain man suffering from dropsy [Note: This is a condition in which the tissues of the body retain too much fluid].
ACV(i) 2 And behold, there was a certain man in front of him afflicted with edema.
Common(i) 2 And behold, there was a man before him who had dropsy.
WEB(i) 2 Behold, a certain man who had dropsy was in front of him.
NHEB(i) 2 And look, a certain man who had dropsy was in front of him.
AKJV(i) 2 And, behold, there was a certain man before him which had the dropsy.
KJC(i) 2 And, behold, there was a certain man before him which had the dropsy.
KJ2000(i) 2 And, behold, there was a certain man before him who had dropsy.
UKJV(i) 2 And, behold, there was a certain man before him which had the dropsy.
RKJNT(i) 2 And, behold, there was a certain man in front of him who had dropsy.
TKJU(i) 2 And behold, there was a certain man before Him who had the dropsy.
RYLT(i) 2 and lo, there was a certain dropsical man before him;
EJ2000(i) 2 And, behold, there was a certain man before him who had the dropsy.
CAB(i) 2 And behold, there was a certain man before Him who had dropsy.
WPNT(i) 2 And then, there in front of Him was a man who had dropsy!
JMNT(i) 2 And then – look and take note! – there was [suddenly] a certain person (human) suffering from edema (dropsy; excess swelling from fluid retention) in front of Him.
NSB(i) 2 There was in his presence a man who had the dropsy (swollen arms and legs).
ISV(i) 2 A man whose body was swollen with fluid suddenly appeared in front of him.
LEB(i) 2 And behold, a certain man was in front of him, suffering from edema.
BGB(i) 2 καὶ ἰδοὺ ἄνθρωπός τις ἦν ὑδρωπικὸς ἔμπροσθεν αὐτοῦ.
BIB(i) 2 καὶ (And) ἰδοὺ (behold), ἄνθρωπός (a man) τις (certain) ἦν (there was) ὑδρωπικὸς (with dropsy) ἔμπροσθεν (before) αὐτοῦ (Him).
BLB(i) 2 And behold, there was a certain man with dropsy before Him.
BSB(i) 2 Right there before Him was a man with dropsy.
MSB(i) 2 Right there before Him was a man with dropsy.
MLV(i) 2 And behold, there was before him, a certain man having dropsy.
VIN(i) 2 In front of Him was a man suffering from dropsy.
Luther1545(i) 2 Und siehe, da war ein Mensch vor ihm der war wassersüchtig.
Luther1912(i) 2 Und siehe, da war ein Mensch vor ihm, der war wassersüchtig.
ELB1871(i) 2 Und siehe, ein gewisser wassersüchtiger Mensch war vor ihm.
ELB1905(i) 2 Und siehe, ein gewisser wassersüchtiger Mensch war vor ihm.
DSV(i) 2 En ziet, er was een zeker waterzuchtig mens voor Hem.
DarbyFR(i) 2 Et voici, il y avait un homme hydropique devant lui.
Martin(i) 2 Et voici, un homme hydropique était là devant lui.
Segond(i) 2 Et voici, un homme hydropique était devant lui.
SE(i) 2 Y he aquí un hombre hidrópico estaba delante de él.
JBS(i) 2 Y he aquí un hombre hidrópico estaba delante de él.
RST(i) 2 И вот, предстал пред Него человек, страждущий водяною болезнью.
Peshitta(i) 2 ܘܗܐ ܓܒܪܐ ܚܕ ܕܟܢܝܫ ܗܘܐ ܡܝܐ ܐܝܬ ܗܘܐ ܩܕܡܘܗܝ ܀
Arabic(i) 2 واذا انسان مستسق كان قدامه.
Amharic(i) 2 እነሆም፥ ሆዱ የተነፋ ሰው በፊቱ ነበረ።
Armenian(i) 2 Եւ ահա՛ ջրգողեալ մարդ մը կար հոն՝ իր առջեւ:
ArmenianEastern(i) 2 Եւ ահա այնտեղ, նրա առաջ ջրգողով հիւանդ մի մարդ կար:
Basque(i) 2 Eta huná, guiçon hydropicobat cen haren aitzinean.
Bulgarian(i) 2 И ето, пред Него имаше един човек, болен от воднянка.
Croatian(i) 2 Kad evo: pred njim neki čovjek koji je imao vodenu bolest.
BKR(i) 2 A aj, člověk jeden vodnotelný byl před ním.
Danish(i) 2 Og see, der var et vattersottigt Menneske for ham.
CUV(i) 2 在 他 面 前 有 一 個 患 水 臌 的 人 。
CUVS(i) 2 在 他 面 前 冇 一 个 患 水 臌 的 人 。
Estonian(i) 2 Ja vaata, üks vesitõbine inimene oli Tema ees!
Finnish(i) 2 Ja katso, siinä oli vesitautinen ihminen hänen edessänsä.
FinnishPR(i) 2 Ja katso, siellä oli vesitautinen mies hänen edessään.
Georgian(i) 2 და აჰა ესერა იყო ვინმე კაცი წყლით მანკიერი წინაშე მისსა.
Haitian(i) 2 Yon nonm ki te gen maladi anfle te la devan Jezi.
Indonesian(i) 2 Maka datanglah kepada Yesus seorang yang sakit busung yang kaki dan tangannya bengkak-bengkak.
Italian(i) 2 Ed ecco, un certo uomo idropico era quivi davanti a lui.
Japanese(i) 2 視よ、御前に水腫をわづらふ人ゐたれば、
Kabyle(i) 2 Yella dinna yiwen wergaz yesɛan lehlak n ubezzug.
Korean(i) 2 주의 앞에 고창병 든 한 사람이 있는지라
Latvian(i) 2 Un, lūk, tur bija Viņa priekšā kāds ūdenssērdzīgs cilvēks.
PBG(i) 2 A oto człowiek niektóry opuchły był przed nim.
ManxGaelic(i) 2 As cur-my-ner, va dooinney kionfenish, va'n dropsee er.
Norwegian(i) 2 se, da var der en vattersottig mann like for ham.
Romanian(i) 2 Şi înaintea Lui era un om bolnav de dropică.
Ukrainian(i) 2 І ото перед Ним був один чоловік, слабий на водянку.
UkrainianNT(i) 2 І ось один чоловік у водянці (у водяній пухлинї) був перед Ним.