Luke 6:21-21

Stephanus(i) 21 μακαριοι οι πεινωντες νυν οτι χορτασθησεσθε μακαριοι οι κλαιοντες νυν οτι γελασετε
Tregelles(i) 21 μακάριοι οἱ πεινῶντες νῦν, ὅτι χορτασθήσεσθε. μακάριοι οἱ κλαίοντες νῦν, ὅτι γελάσετε.
Nestle(i) 21 μακάριοι οἱ πεινῶντες νῦν, ὅτι χορτασθήσεσθε. μακάριοι οἱ κλαίοντες νῦν, ὅτι γελάσετε.
SBLGNT(i) 21 μακάριοι οἱ πεινῶντες νῦν, ὅτι χορτασθήσεσθε. μακάριοι οἱ κλαίοντες νῦν, ὅτι γελάσετε.
f35(i) 21 μακαριοι οι πεινωντες νυν οτι χορτασθησεσθε μακαριοι οι κλαιοντες νυν οτι γελασετε
Vulgate(i) 21 beati qui nunc esuritis quia saturabimini beati qui nunc fletis quia ridebitis
WestSaxon990(i) 21 Eadige synd ge ðe hingriað nü. forþam þe ge beoð gefyllede; Eadige synt ge ðe nu wepað. forþam ge hlihaþ;
WestSaxon1175(i) 21 Eadige synde ge þe hingrieð nu. for þam ge beoð ge-fyllede. Eadige synde ge þe nu wepad; for þam ge hlyhað.
Wycliffe(i) 21 Blessid be ye, that now hungren, for ye schulen be fulfillid. Blessid be ye, that now wepen, for ye schulen leiye.
Tyndale(i) 21 Blessed are ye that honger now: for ye shalbe satisfied. Blessed are ye yt wepe now: for ye shall laugh.
Coverdale(i) 21 Blessed are ye that honger here, for ye shalbe satisfied. Blessed are ye yt wepe here, for ye shal laugh.
MSTC(i) 21 Blessed are ye that hunger now: for ye shall be satisfied. Blessed are ye that weep now: for ye shall laugh.
Matthew(i) 21 Blessed are ye that honger nowe: for ye shalbe satisfyed. Blessed are ye that wepe nowe for ye shall laughe.
Great(i) 21 Blessed are ye that honger now, for ye shalbe satisfyed. Blessed are ye that wepe now, for ye shall laugh.
Geneva(i) 21 Blessed are ye that hunger nowe: for ye shalbe satisfied: blessed are ye that weepe now: for ye shall laugh.
Bishops(i) 21 Blessed are ye that hunger nowe, for ye shalbe satisfied. Blessed are ye that weepe nowe, for ye shall laugh
DouayRheims(i) 21 Blessed are ye that hunger now: for you shall be filled. Blessed are ye that weep now: for you shall laugh.
KJV(i) 21 Blessed are ye that hunger now: for ye shall be filled. Blessed are ye that weep now: for ye shall laugh.
KJV_Cambridge(i) 21 Blessed are ye that hunger now: for ye shall be filled. Blessed are ye that weep now: for ye shall laugh.
Mace(i) 21 blessed are ye that hunger now: for ye shall be satisfied. blessed are ye that weep now: for ye shall find matter of mirth.
Whiston(i) 21 Blessed [are] ye that hunger now[:] for ye shall be filled.
Wesley(i) 21 Happy are ye that hunger now; for ye shall be satisfied: happy are ye that weep now; for ye shall laugh.
Worsley(i) 21 Blessed are ye that hunger now; for ye shall be satisfied. Blessed are ye that weep now; for ye shall laugh.
Haweis(i) 21 Blessed are ye who hunger now, for ye shall be filled. Blessed are ye that weep now, for ye shall laugh.
Thomson(i) 21 Happy ye, who hunger now, for you shall be satisfied! Happy ye, who weep now; for you will laugh!
Webster(i) 21 Blessed are ye that hunger now: for ye shall be filled. Blessed are ye that weep now: for ye shall laugh.
Living_Oracles(i) 21 Happy you that hunger now, for you shall be satisfied! Happy you that weep now, for you shall laugh!
Etheridge(i) 21 Blessed are you who hunger now, for you shall be satisfied. Blessed are you who weep now, for you shall laugh.
Murdock(i) 21 Blessed are ye that hunger now; for ye will be satisfied. Blessed are ye that weep now; for ye will laugh.
Sawyer(i) 21 Blessed are you that hunger now, for you shall be filled. Blessed are you that weep now, for you shall laugh.
Diaglott(i) 21 Blessed the hungering now; for you shall be satisfied. Blessed the weeping now; for you shall laugh.
ABU(i) 21 Happy are ye that hunger now; for ye shall be filled. Happy are ye that weep now; for ye shall laugh.
Anderson(i) 21 Blessed are you that hunger now, for you shall be satisfied. Blessed are you that weep now, for you shall laugh.
Noyes(i) 21 Blessed are ye that hunger now; for ye will be filled. Blessed are ye that weep now; for ye will laugh.
YLT(i) 21 `Happy those hungering now—because ye shall be filled. `Happy those weeping now—because ye shall laugh.
JuliaSmith(i) 21 Happy the hungering now: for ye shall be satisfied. Happy the weeping now: for ye shall laugh.
Darby(i) 21 Blessed ye that hunger now, for ye shall be filled. Blessed ye that weep now, for ye shall laugh.
ERV(i) 21 Blessed [are] ye that hunger now: for ye shall be filled. Blessed [are] ye that weep now: for ye shall laugh.
ASV(i) 21 Blessed [are] ye that hunger now: for ye shall be filled. Blessed [are] ye that weep now: for ye shall laugh.
JPS_ASV_Byz(i) 21 Blessed are ye that hunger now; for ye shall be filled. Blessed are ye that weep now; for ye shall laugh.
Rotherham(i) 21 Happy, ye that hunger now, for ye shall be filled. Happy, ye that weep now, for ye shall laugh.
Twentieth_Century(i) 21 Blessed are you who hunger now, for you shall be satisfied. Blessed are you who weep now, for you shall laugh.
Godbey(i) 21 Blessed are ye who hunger now: because ye shall be filled. Blessed are ye who weep now: because ye shall laugh.
WNT(i) 21 "Blessed are you who hunger now, because your hunger shall be satisfied. "Blessed are you who now weep aloud, because you shall laugh.
Worrell(i) 21 "Happy, ye who are hungering now; because ye will be filled. "Happy, ye who are weeping now; because ye shall laugh.
Moffatt(i) 21 Blessed are you who hunger to-day! you shall be satisfied. Blessed are you who weep to-day! you shall laugh.
Goodspeed(i) 21 "Blessed are you who are hungry now, for you will be satisfied! "Blessed are you who weep now, for you will laugh!
Riverside(i) 21 "Blessed are you who are hungry now! For you will be abundantly fed. "Blessed are you who are weeping now! For you will laugh.
MNT(i) 21 "Blessed are you who are hungry now, For you shall be filled. "Blessed are you who are wailing now, For you shall laugh.
Lamsa(i) 21 Blessed are you who hunger now, for you shall be filled. Blessed are you who weep now, for you shall laugh.
CLV(i) 21 Happy are those hungering now, for you shall be satisfied. Happy are those lamenting now, for you shall be laughing."
Williams(i) 21 Blessed are you who are hungry now, for you will be completely satisfied! Blessed are you who are weeping now, for you will laugh!
BBE(i) 21 Happy are you who are in need of food now: for you will be made full. Happy are you who are weeping now; for you will be glad.
MKJV(i) 21 Blessed are you who hunger now, for you shall be filled. Blessed are you who weep now, for you shall laugh.
LITV(i) 21 Blessed are those hungering now, for you will be filled. Blessed are those weeping now, for you will laugh.
ECB(i) 21 Blessed - who now famish: for you fill. Blessed - who now weep: for you laugh.
AUV(i) 21 Those of you who now have an appetite [i.e., for doing what is right] are blessed, because you will be satisfied [eventually]. Those of you who cry now [i.e., over your sins] are blessed, because you will laugh [i.e., when you are forgiven later].
ACV(i) 21 Blessed are those who hunger now, because ye will be filled. Blessed are those who weep now, because ye will laugh.
Common(i) 21 Blessed are you who hunger now, for you shall be satisfied. Blessed are you who weep now, for you shall laugh.
WEB(i) 21 Blessed are you who hunger now, for you will be filled. Blessed are you who weep now, for you will laugh.
NHEB(i) 21 Blessed are you who hunger now, for you will be filled. Blessed are you who weep now, for you will laugh.
AKJV(i) 21 Blessed are you that hunger now: for you shall be filled. Blessed are you that weep now: for you shall laugh.
KJC(i) 21 Blessed are you that hunger now: for you shall be filled. Blessed are you that weep now: for you shall laugh.
KJ2000(i) 21 Blessed are you that hunger now: for you shall be filled. Blessed are you that weep now: for you shall laugh.
UKJV(i) 21 Blessed are all of you that hunger now: for all of you shall be filled. Blessed are all of you that weep now: for all of you shall laugh.
RKJNT(i) 21 Blessed are you who hunger now: for you shall be filled. Blessed are you who weep now: for you shall laugh.
TKJU(i) 21 Blessed are you that hunger now: For you shall be filled. Blessed are you that weep now: For you shall laugh.
RYLT(i) 21 'Happy those hungering now -- because ye shall be filled. 'Happy those weeping now -- because you shall laugh.
EJ2000(i) 21 Blessed are those that hunger now, for ye shall be filled. Blessed are those that weep now, for ye shall laugh.
CAB(i) 21 Blessed are you who hunger now, for you shall be filled. Blessed are you who weep now, for you shall laugh.
WPNT(i) 21 Blessed are you who hunger now, because you will be filled. Blessed are you who weep now, because you will laugh.
JMNT(i) 21 "Happy and blessed folks [are] those at the present time being constantly hungry! – because you folks will be progressively fed until satisfied. Happy and blessed [are] the folks presently crying! – because you will proceed to be laughing.
NSB(i) 21 »Blessed are you who hunger now for you shall be filled. Blessed are you who weep now: for you shall laugh.
ISV(i) 21 How blessed are you who are hungry now, because you will be satisfied! How blessed are you who are crying now, because you will laugh!
LEB(i) 21 Blessed are those who are hungry now, because you will be satisfied. Blessed are those who weep now, Because you will laugh.
BGB(i) 21 Μακάριοι οἱ πεινῶντες νῦν, Ὅτι χορτασθήσεσθε. Μακάριοι οἱ κλαίοντες νῦν, Ὅτι γελάσετε.
BIB(i) 21 Μακάριοι (Blessed are) οἱ (those) πεινῶντες (hungering) νῦν (now), Ὅτι (for) χορτασθήσεσθε (you will be filled). Μακάριοι (Blessed are) οἱ (those) κλαίοντες (weeping) νῦν (now), Ὅτι (for) γελάσετε (you will laugh).
BLB(i) 21 Blessed are those hungering now, for you will be filled. Blessed are those weeping now, for you will laugh.
BSB(i) 21 Blessed are you who hunger now, for you will be filled. Blessed are you who weep now, for you will laugh.
MSB(i) 21 Blessed are you who hunger now, for you will be filled. Blessed are you who weep now, for you will laugh.
MLV(i) 21 You who hunger now are fortunate, because you will be fed. You who are weeping now are fortunate, because you will be laughing.
VIN(i) 21 Blessed are you who hunger now, for you will be satisfied. Blessed are you who weep now, for you will laugh.
Luther1545(i) 21 Selig seid ihr, die ihr hier hungert; denn ihr sollet satt werden. Selig seid ihr, die ihr hier weinet; denn ihr werdet lachen.
Luther1912(i) 21 Selig seid ihr, die ihr hier hungert; denn ihr sollt satt werden. Selig seid ihr, die ihr hier weint; denn ihr werdet lachen.
ELB1871(i) 21 Glückselig die ihr jetzt hungert, denn ihr werdet gesättigt werden. Glückselig die ihr jetzt weinet, denn ihr werdet lachen.
ELB1905(i) 21 Glückselig, die ihr jetzt hungert, denn ihr werdet gesättigt werden. Glückselig, die ihr jetzt weinet, denn ihr werdet lachen.
DSV(i) 21 Zalig zijt gij, die nu hongert; want gij zult verzadigd worden. Zalig zijt gij, die nu weent; want gij zult lachen.
DarbyFR(i) 21 bienheureux, vous qui maintenant avez faim, car vous serez rassasiés; bienheureux, vous qui pleurez maintenant, car vous rirez.
Martin(i) 21 Vous êtes bienheureux, vous qui maintenant avez faim; car vous serez rassasiés. Vous êtes bienheureux, vous qui pleurez maintenant; car vous serez dans la joie.
Segond(i) 21 Heureux vous qui avez faim maintenant, car vous serez rassasiés! Heureux vous qui pleurez maintenant, car vous serez dans la joie!
SE(i) 21 Bienaventurados los que ahora tenéis hambre; porque seréis saciados. Bienaventurados los que ahora lloráis, porque reiréis.
ReinaValera(i) 21 Bienaventurados los que ahora tenéis hambre; porque seréis saciados. Bienaventurados los que ahora lloráis, porque reiréis.
JBS(i) 21 Bienaventurados los que ahora tenéis hambre; porque seréis saciados. Bienaventurados los que ahora lloráis, porque reiréis.
Albanian(i) 21 Lum ju, që tani keni uri, sepse do të ngopeni. Lum ju, që tani qani, sepse do të qeshni.
RST(i) 21 Блаженны алчущие ныне, ибо насытитесь. Блаженны плачущие ныне, ибо воссмеетесь.
Peshitta(i) 21 ܛܘܒܝܟܘܢ ܐܝܠܝܢ ܕܟܦܢܝܢ ܗܫܐ ܕܬܤܒܥܘܢ ܛܘܒܝܟܘܢ ܠܕܒܟܝܢ ܗܫܐ ܕܬܓܚܟܘܢ ܀
Arabic(i) 21 طوباكم ايها الجياع الآن لانكم تشبعون. طوباكم ايها الباكون الآن لانكم ستضحكون.
Amharic(i) 21 እናንተ አሁን የምትራቡ ብፁዓን ናችሁ፥ ትጠግባላችሁና። እናንተ አሁን የምታለቅሱ ብፁዓን ናችሁ፥ ትስቃላችሁና።
Armenian(i) 21 Երանի՜ ձեզի՝ որ հիմա անօթի էք, որովհետեւ պիտի կշտանաք: Երանի՜ ձեզի՝ որ հիմա կու լաք, որովհետեւ պիտի խնդաք:
ArmenianEastern(i) 21 - Երանի՜ նրանց, որ քաղցած են այժմ, որովհետեւ պիտի յագենան: 21 - Երանի՜ նրանց, որ այժմ լալիս են, որովհետեւ պիտի ծիծաղեն:
Breton(i) 21 Eürus oc'h, c'hwi hoc'h eus naon bremañ, rak leuniet e viot! Eürus oc'h, c'hwi a ouel bremañ, rak karget e viot gant levenez!
Basque(i) 21 Dohatsu çarete orain gosse çaretenoc: ceren asseren baitzarete. Dohatsu çarete orain nigarrez çaudetenoc: ceren irri eguinen baituçue.
Bulgarian(i) 21 Блажени, които гладувате сега, защото ще се наситите. Блажени, които плачете сега, защото ще се засмеете.
Croatian(i) 21 Blago vama koji sada gladujete: vi ćete se nasititi! Blago vama koji sada plačete: vi ćete se smijati!
BKR(i) 21 Blahoslavení, kteříž nyní lačníte, nebo nasyceni budete. Blahoslavení, kteříž nyní plačete, nebo smáti se budete.
Danish(i) 21 Salige ere I, som nu hungre, thi I skulle mættes. Salige ere I, som nu græde, thi I skulle lee.
CUV(i) 21 你 們 飢 餓 的 人 有 福 了 ! 因 為 你 們 將 要 飽 足 。 你 們 哀 哭 的 人 有 福 了 ! 因 為 你 們 將 要 喜 笑 。
CUVS(i) 21 你 们 饥 饿 的 人 冇 福 了 ! 因 为 你 们 将 要 饱 足 。 你 们 哀 哭 的 人 冇 福 了 ! 因 为 你 们 将 要 喜 笑 。
Esperanto(i) 21 Felicxaj estas vi, kiuj nun malsatas, cxar vi satigxos. Felicxaj estas vi, kiuj nun ploras, cxar vi ridos.
Estonian(i) 21 Õndsad teie, kelledel nüüd on nälg, sest teid peab toidetama. Õndsad teie, kes nüüd nutate, sest siis te naerate.
Finnish(i) 21 Autuaat, jotka nyt isootte; sillä teidät ravitaan. Autuaat, jotka nyt itkette; sillä teidän pitää nauraman.
FinnishPR(i) 21 Autuaita te, jotka nyt isoatte, sillä teidät ravitaan! Autuaita te, jotka nyt itkette, sillä te saatte nauraa!
Georgian(i) 21 ნეტარ ხართ თქუენ, რომელთა გშიის აწ, რამეთუ განსძღეთ; ნეტარ ხართ თქუენ, რომელნი სტირთ აწ, რამეთუ იცინოდით;
Haitian(i) 21 benediksyon pou nou menm ki grangou koulye a, paske n'a jwenn manje an kantite. benediksyon pou nou menm k'ap kriye koulye a, paske nou pral nan kè kontan.
Hungarian(i) 21 Boldogok ti, kik most éheztek: mert megelégíttettek. Boldogok ti, kik most sírtok: mert nevetni fogtok.
Indonesian(i) 21 Berbahagialah kalian yang lapar sekarang; kalian akan dikenyangkan! Berbahagialah kalian yang menangis sekarang; kalian akan tertawa!
Italian(i) 21 Beati voi, che ora avete fame, perciocchè sarete saziati. Beati voi, che ora piangete, perciocchè voi riderete.
ItalianRiveduta(i) 21 Beati voi che ora avete fame, perché sarete saziati. Beati voi che ora piangete, perché riderete.
Japanese(i) 21 幸福なる哉、いま飢うる者よ、汝ら飽くことを得ん。幸福なる哉、いま泣く者よ、汝ら笑ふことを得ん。
Kabyle(i) 21 Amarezg-nwen kunwi yelluẓen tura, a d-yas wass i deg ara teṛwum. Amarezg-nwen kunwi yețrun tura, a d-yas wass i deg ara tilim di lfeṛḥ.
Korean(i) 21 이제 주린 자는 복이 있나니 너희가 배부름을 얻을 것임이요 이제 우는 자는 복이 있나니 너희가 웃을 것임이요
Latvian(i) 21 Svētīgi, kas tagad ciešat izsalkumu, jo jūs tiksiet paēdināti. Svētīgi, kas tagad raudat, jo jūs smiesieties.
Lithuanian(i) 21 Palaiminti, kurie dabar alkstate, nes būsite pasotinti. Palaiminti, kurie dabar verkiate, nes juoksitės.
PBG(i) 21 Błogosławieni jesteście, którzy teraz łakniecie; bo będziecie nasyceni. Błogosławieni jesteście, którzy teraz płaczecie; bo się śmiać będziecie.
Portuguese(i) 21 Bem-aventurados vós, que agora tendes fome, porque sereis fartos. Bem-aventurados vós, que agora chorais, porque haveis de rir.
ManxGaelic(i) 21 Bannit ta shiuish ta accryssagh nish: son bee shiu er nyn yannoo magh. Bannit ta shiuish ta nish dobberan: son nee shiu garaghtee.
Norwegian(i) 21 Salige er I som nu hungrer; for I skal mettes. Salige er I som nu gråter; for I skal le.
Romanian(i) 21 Ferice de voi, cari sînteţi flămînzi acum, pentrucă voi veţi fi săturaţi! Ferice de voi cari plîngeţi acum, pentrucă voi veţi rîde!
Ukrainian(i) 21 Блаженні голодні тепер, бо ви нагодовані будете. Блаженні засмучені зараз, бо втішитесь ви.
UkrainianNT(i) 21 Блаженні голодні тепер, бо насититесь. Блаженні плачущі тепер, бо сьміяти метесь.