Stephanus(i)
5 και ελεγεν αυτοις οτι κυριος εστιν ο υιος του ανθρωπου και του σαββατου
Tregelles(i)
5 καὶ ἔλεγεν αὐτοῖς [ὅτι] Κύριός ἐστιν ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου καὶ τοῦ σαββάτου.
Nestle(i)
5 καὶ ἔλεγεν αὐτοῖς Κύριός ἐστιν τοῦ σαββάτου ὁ Υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου.
SBLGNT(i)
5 καὶ ἔλεγεν ⸀αὐτοῖς· Κύριός ἐστιν ⸂τοῦ σαββάτου ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου⸃.
f35(i)
5 και ελεγεν αυτοις οτι κυριος εστιν ο υιος του ανθρωπου και του σαββατου
Vulgate(i)
5 et dicebat illis quia dominus est Filius hominis etiam sabbati
WestSaxon990(i)
5 And he sæde him þt drihten is mannes sunu. eac swylce reste-dæges;
WestSaxon1175(i)
5 Ænd he saigde heom þæt drihten is mannes sune. eac swilce reste-daiges.
Wycliffe(i)
5 And he seide to hem, For mannus sone is lord, yhe, of the sabat.
Tyndale(i)
5 And he sayde vnto them: The sonne of man is Lorde of the saboth daye.
Coverdale(i)
5 And he sayde vnto them: The sonne of man is LORDE euen ouer the Sabbath.
MSTC(i)
5 And he said unto them, "The son of man is Lord even of the Sabbath day."
Matthew(i)
5 And he sayed vnto them: The sonne of man is Lorde of the saboth daye.
Great(i)
5 And he sayde vnto them: The sonne of man is Lorde also of the Saboth daye.
Geneva(i)
5 And he sayd vnto them, The Sonne of man is Lord also of the Sabbath day.
Bishops(i)
5 And he sayde vnto them: The sonne of man is Lord also of ye Sabboth day
DouayRheims(i)
5 And he said to them: The Son of man is Lord also of the sabbath.
KJV(i)
5 And he said unto them, That the Son of man is Lord also of the sabbath.
KJV_Cambridge(i)
5 And he said unto them, That the Son of man is Lord also of the sabbath.
Mace(i)
5 the son of man, said he, may dispense even with the sabbath.
Whiston(i)
5 On the same day seeing one working on the sabbath, he said unto him, Man, If thou knowest what thou doest, thou art blessed: But if thou dost not know thou art [cursed,] and art a transgressor of the law.
Wesley(i)
5 And he said to them, The Son of man is Lord also of the sabbath.
Worsley(i)
5 And He said unto them,
the Son of man is Lord even of the sabbath.
Haweis(i)
5 And he said, The Son of man is Lord also of the sabbath-day.
Thomson(i)
5 Then he told them that the son of man is Lord even of the sabbath.
Webster(i)
5 And he said to them, That the Son of man is Lord also of the sabbath.
Etheridge(i)
5 And he said to them, That the Lord of the shabath is the Son of man.
Murdock(i)
5 And he said to them: The Son of man is lord of the sabbath.
Sawyer(i)
5 And he said to them,
The Son of man is Lord even of the sabbath.
Diaglott(i)
5 And he said to them: That a lord is the son of the man also of the sabbath.
ABU(i)
5 And he said to them:
The Son of man is Lord also of the sabbath.
Anderson(i)
5 And he said to them: The Son of man is Lord also of the sabbath.
Noyes(i)
5 And he said to them, The Son of man is lord even of the sabbath.
YLT(i)
5 and he said to them, —`The Son of Man is lord also of the sabbath.'
JuliaSmith(i)
5 And he said to them, The Son of man is Lord also of the sabbath.
Darby(i)
5 And he said to them, The Son of man is Lord of the sabbath also.
ERV(i)
5 And he said unto them, The Son of man is lord of the sabbath.
ASV(i)
5 And he said unto them,
The Son of man is lord of the sabbath.
JPS_ASV_Byz(i)
5 And he said unto them,
The Son of man is lord of the sabbath.
Rotherham(i)
5 And he was saying to them––The Son of Man is, Lord of the Sabbath.
Godbey(i)
5 And He said to them,
The Son of man is Lord of the Sabbath also.
WNT(i)
5 "The Son of Man," He added, "is Lord of the Sabbath also."
Worrell(i)
5 And He said to them,
"The Son of Man is Lord of the sabbath."
Moffatt(i)
5 And he said to them, "The Son of man is Lord even over the sabbath."
Goodspeed(i)
5 And he said to them,
"The Son of Man is master of the Sabbath."
Riverside(i)
5 He said further to them,
"The Son of Man is Lord of the Sabbath."
MNT(i)
5 "THE SON OF MAN," he told them,
"IS LORD EVEN OVER THE SABBATH."
Lamsa(i)
5 And he said to them, The Son of man is Lord of the sabbath.
CLV(i)
5 And He said to them that "The Son of Mankind is Lord of the sabbaths also."
Williams(i)
5 Then He said to them,
"The Son of Man is Lord of the Sabbath."
BBE(i)
5 And he said, The Son of man is lord even of the Sabbath.
MKJV(i)
5 And He said to them, The Son of Man is Lord also of the sabbath.
LITV(i)
5 And He said to them, The Son of man is Lord of the sabbath also.
ECB(i)
5
YAH SHUA RESTORES A WITHERED HAND
And he words to them, The Son of humanity is also Adonay of the shabbath.
AUV(i)
5 Then He said to them, “The Son of man is lord
[i.e., has authority over] the Sabbath day.”
ACV(i)
5 And he said to them, The Son of man is lord also of the sabbath.
Common(i)
5 And he said to them, "The Son of Man is lord of the Sabbath."
WEB(i)
5 He said to them, “The Son of Man is lord of the Sabbath.”
NHEB(i)
5 He said to them, "The Son of Man is lord of the Sabbath."
AKJV(i)
5 And he said to them, That the Son of man is Lord also of the sabbath.
KJC(i)
5 And he said unto them, That the Son of man is Lord also of the sabbath.
KJ2000(i)
5 And he said unto them,
The Son of man is Lord also of the sabbath.
UKJV(i)
5 And he said unto them, That the Son of man is Lord also of the sabbath.
RKJNT(i)
5 And he said to them, The Son of man is Lord of the sabbath.
TKJU(i)
5 And He said to them, "The Son of Man is Lord also of the Sabbath."
RYLT(i)
5 and he said to them, --
'The Son of Man is lord also of the sabbath.'
EJ2000(i)
5 And he said unto them, The Son of man is Lord even of the sabbath.
CAB(i)
5 And He said to them, "The Son of Man is Lord even of the Sabbath."
WPNT(i)
5 Then He said to them, “The Son of Man is Lord even of the Sabbath!”
JMNT(i)
5 And He went on to say to them, "The Son of the Man (= Adam's offspring; = mankind; or: = the eschatological Messiah figure)
is lord (Master; Lord)
of the sabbath (or: = A human being is sovereign with respects to the sabbath).
"
NSB(i)
5 He continued: »The Son of man is lord of the Sabbath.«
ISV(i)
5 Then he told them,
“The Son of Man is Lord of the Sabbath.”
LEB(i)
5 And he said to them, "The Son of Man is Lord of the Sabbath."
BGB(i)
5 καὶ ἔλεγεν αὐτοῖς “Κύριός ἐστιν τοῦ σαββάτου ὁ Υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου.”
BIB(i)
5 καὶ (And) ἔλεγεν (He was saying) αὐτοῖς (to them), “Κύριός (Lord) ἐστιν (is) τοῦ (of the) σαββάτου (Sabbath) ὁ (the) Υἱὸς (Son) τοῦ (-) ἀνθρώπου (of Man).”
BLB(i)
5 And He was saying to them, “The Son of Man is Lord of the Sabbath.”
BSB(i)
5 Then Jesus declared, “The Son of Man is Lord of the Sabbath.”
MSB(i)
5 Then Jesus declared, “The Son of Man is Lord even of the Sabbath.”
MLV(i)
5 And he said to them,
The Son of Man is lord of the Sabbath.
VIN(i)
5 Then He said to them, "The Son of Man is Lord of the Sabbath."
Luther1545(i)
5 Und sprach zu ihnen: Des Menschen Sohn ist ein HERR auch des Sabbats.
Luther1912(i)
5 Und er sprach zu ihnen: Des Menschen Sohn ist ein HERR auch des Sabbats.
ELB1871(i)
5 Und er sprach zu ihnen: Der Sohn des Menschen ist Herr auch des Sabbaths.
ELB1905(i)
5 Und er sprach zu ihnen: Der Sohn des Menschen ist Herr auch des Sabbaths.
DSV(i)
5 En Hij zeide tot hen: De Zoon des mensen is een Heere ook van den sabbat.
DarbyFR(i)
5 Et il leur dit: Le fils de l'homme est seigneur aussi du sabbat.
Martin(i)
5 Puis il leur dit : Le Fils de l'homme est Seigneur même du Sabbat.
Segond(i)
5 Et il leur dit: Le Fils de l'homme est maître même du sabbat.
SE(i)
5 Y les decía: El Hijo del hombre es Señor aun del sábado.
JBS(i)
5 Y les decía: El Hijo del hombre es Señor aun del sábado.
Albanian(i)
5 Pastaj u tha atyre: ''Biri i njeriut është zot edhe i së shtunës".
RST(i)
5 И сказал им: Сын Человеческий есть господин и субботы.
Arabic(i)
5 وقال لهم ان ابن الانسان هو رب السبت ايضا
Armenian(i)
5 Եւ ըսաւ անոնց. «Մարդու Որդին տէրն է նաեւ Շաբաթին»:
Breton(i)
5 Hag e lavaras dezho: Mab an den a zo mestr memes war ar sabad.
Basque(i)
5 Guero erraiten cerauen, Guiçonaren Semea iabe da Sabbathoaren-ere.
Bulgarian(i)
5 И Той им каза: Човешкият Син е Господар и на съботата.
Croatian(i)
5 I govoraše im: "Sin Čovječji gospodar je subote!"
BKR(i)
5 I řekl jim: Že jest Syn člověka pánem také i dne svátečního.
Danish(i)
5 Og han sagde til dem: Menneskens Søn er Herre ogsaa over Sabbaten.
CUV(i)
5 又 對 他 們 說 : 人 子 是 安 息 日 的 主 。
Esperanto(i)
5 Kaj li diris al ili:La Filo de homo estas sinjoro de la sabato.
Estonian(i)
5 Ja Ta ütles neile: "Inimese Poeg on hingamispäeva isand!"
Finnish(i)
5 Ja hän sanoi heille: Ihmisen Poika on myös sabbatin Herra.
FinnishPR(i)
5 Ja hän sanoi heille: "Ihmisen Poika on sapatin herra".
Georgian(i)
5 და ეტყოდა მათ: უფალ არს ძე კაცისაჲ შაბათისაცა.
Haitian(i)
5 Apre sa li di yo: Mwen menm, Moun Bondye voye nan lachè a, mwen se mèt repo a.
Hungarian(i)
5 És monda nékik: Az embernek Fia ura a szombatnak is.
Indonesian(i)
5 Lalu Yesus berkata, "Anak Manusia berkuasa atas hari Sabat!"
Italian(i)
5 Poi disse loro: Il Figliuol dell’uomo è Signore eziandio del sabato.
Kabyle(i)
5 Sidna Ɛisa yerna-yasen-d : Mmi-s n bunadem, d nețța i gḥekkmen ɣef wass n westeɛfu!
Latvian(i)
5 Un Viņš tiem sacīja: Cilvēka Dēls ir Kungs arī pār sabatu.
Lithuanian(i)
5 Ir Jis pridūrė: “Žmogaus Sūnus yra ir sabato Viešpats”.
PBG(i)
5 I rzekł im: Syn człowieczy jestci Panem i sabatu.
Portuguese(i)
5 Também lhes disse: O Filho do homem é Senhor do sábado.
ManxGaelic(i)
5 As dooyrt eh roo, Dy row yn Mac dooinney ny Hiarn myrgeddin er y doonaght.
Norwegian(i)
5 Og han sa til dem: Menneskesønnen er herre også over sabbaten.
Romanian(i)
5 Şi le zicea:,,Fiul omului este Domn chiar şi al Sabatului.``
Ukrainian(i)
5 І сказав Він до них: Син Людський Господь і суботі!
SBL Greek NT Apparatus
5 αὐτοῖς WH NIV ] + ὅτι Treg RP • τοῦ σαββάτου ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου WH NIV ] ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου τοῦ σαββάτου Treg RP