Matthew 23:22

Stephanus(i) 22 και ο ομοσας εν τω ουρανω ομνυει εν τω θρονω του θεου και εν τω καθημενω επανω αυτου
Tregelles(i) 22 καὶ ὁ ὀμόσας ἐν τῷ οὐρανῷ ὀμνύει ἐν τῷ θρόνῳ τοῦ θεοῦ καὶ ἐν τῷ καθημένῳ ἐπάνω αὐτοῦ.
Nestle(i) 22 καὶ ὁ ὀμόσας ἐν τῷ οὐρανῷ ὀμνύει ἐν τῷ θρόνῳ τοῦ Θεοῦ καὶ ἐν τῷ καθημένῳ ἐπάνω αὐτοῦ.
SBLGNT(i) 22 καὶ ὁ ὀμόσας ἐν τῷ οὐρανῷ ὀμνύει ἐν τῷ θρόνῳ τοῦ θεοῦ καὶ ἐν τῷ καθημένῳ ἐπάνω αὐτοῦ.
f35(i) 22 και ο ομοσας εν τω ουρανω ομνυει εν τω θρονω του θεου και εν τω καθημενω επανω αυτου
Vulgate(i) 22 et qui iurat in caelo iurat in throno Dei et in eo qui sedet super eum
WestSaxon990(i) 22 & seðe swerað on heofonan. he sweryð on godes þrym-setle & on þam þe ofer þt sitt;
WestSaxon1175(i) 22 & se þe swereð on heofenan he swereð on godes þrim-settel. & on þam þe ofer þt sit.
Wycliffe(i) 22 And he that swerith in heuene, swerith in the trone of God, and in hym that sittith ther on.
Tyndale(i) 22 And he that sweareth by heve swereth by the seate of God and by hym that sytteth theron.
Coverdale(i) 22 And who so sweareth by heauen, sweareth by the seate of God, and by him that sytteth theron.
MSTC(i) 22 And he that sweareth by heaven, sweareth by the seat of God, and by him that sitteth thereon.
Matthew(i) 22 And he that sweareth by heauen sweareth by the seate of God, and by him that sitteth thereon.
Great(i) 22 And he that sweareth by heauen, sweareth by the seate of God, and by hym that sytteth theron.
Geneva(i) 22 And he that sweareth by heauen, sweareth by the throne of God, and by him that sitteth thereon.
Bishops(i) 22 And he that sweareth by heauen, sweareth by the seate of God, and by hym that sitteth theron
DouayRheims(i) 22 And he that sweareth by heaven sweareth by the throne of God and by him that sitteth thereon.
KJV(i) 22 And he that shall swear by heaven, sweareth by the throne of God, and by him that sitteth thereon.
KJV_Cambridge(i) 22 And he that shall swear by heaven, sweareth by the throne of God, and by him that sitteth thereon.
Mace(i) 22 and he that swears by heaven, swears by the throne of God, and by him that sitteth thereon.
Whiston(i) 22 And he that shall have sworn by heaven, sweareth by the throne of God, and by him that sitteth thereon.
Wesley(i) 22 And he that sweareth by heaven, sweareth by the throne of God, and by him that sitteth thereon.
Worsley(i) 22 and he, that sweareth by heaven, sweareth by the throne of God, and by Him that sitteth upon it.
Haweis(i) 22 So he that sweareth by heaven, sweareth by the throne of God, and by him who is seated upon it.
Thomson(i) 22 And he who sweareth by heaven, sweareth by the throne of God, and by him who sitteth upon it.
Webster(i) 22 And he that shall swear by heaven, sweareth by the throne of God, and by him that sitteth upon it.
Living_Oracles(i) 22 and whoever swears by heaven, swears by the throne of God, and by Him who sits on it.
Etheridge(i) 22 And whosoever sweareth by heaven, sweareth by the throne of Aloha, and by Him who sitteth thereon.
Murdock(i) 22 And he who sweareth by heaven, sweareth by throne of God, and by him that sitteth on it.
Sawyer(i) 22 and he that swears by heaven, swears by the throne of God, and by him that sits on it.
Diaglott(i) 22 and he swearing by the heaven, swears by the throne of the God and by the (one) sitting upon it.
ABU(i) 22 And he that swears by heaven, swears by the throne of God, and by him who sits thereon.
Anderson(i) 22 And he that swears by heaven, swears by the throne of God, and by him that sits upon it.
Noyes(i) 22 and he who sweareth by heaven, sweareth by the throne of God, and by him who sitteth thereon.
YLT(i) 22 and he who did swear by the heaven, doth swear by the throne of God, and by Him who is sitting upon it.
JuliaSmith(i) 22 And he having sworn by heaven, swears by the throne of God, and by him sitting above it.
Darby(i) 22 And he that swears by heaven swears by the throne of God and by him that sits upon it.
ERV(i) 22 And he that sweareth by the heaven, sweareth by the throne of God, and by him that sitteth thereon.
ASV(i) 22 And he that sweareth by the heaven, sweareth by the throne of God, and by him that sitteth thereon.
JPS_ASV_Byz(i) 22 And he that sweareth by the heaven, sweareth by the throne of God, and by him that sitteth thereon.
Rotherham(i) 22 And, he that hath sworn by heaven, sweareth by the throne of God, and by him who sitteth thereupon.
Twentieth_Century(i) 22 while a man, swearing by Heaven, swears by the throne of God, and by him who sits upon it.
Godbey(i) 22 And the one swearing by heaven, swears by the throne of God, and by Him that sitteth upon it.
WNT(i) 22 and he who swears by Heaven swears both by the throne of God and by Him who sits upon it.
Worrell(i) 22 and he who swears by Heaven swears by the throne of God and by Him sitting thereon.
Moffatt(i) 22 he who swears by heaven swears by the throne of God and by Him who sits upon it.
Goodspeed(i) 22 and anyone who swears by heaven is swearing by the throne of God and by him who sits upon it.
Riverside(i) 22 and he who swears by heaven swears by the throne of God and by him who sits upon it.
MNT(i) 22 "and he who swears by heaven, swears by the throne of God and by Him who sits thereon.
Lamsa(i) 22 And he who swears by heaven, swears by the throne of God, and by him who sits on it.
CLV(i) 22 And he who swears by heaven is swearing by the throne of God and by Him Who is sitting upon it.
Williams(i) 22 whoever swears by heaven swears by the throne of God and by Him who sits on it.
BBE(i) 22 And he who takes an oath by heaven, takes it by the seat of God, and by him who is seated on it.
MKJV(i) 22 And he who shall swear by Heaven swears by the throne of God, and by Him who sits on it.
LITV(i) 22 And the one swearing by Heaven swears by the throne of God, and by the One sitting on it.
ECB(i) 22 and whoever oaths in the heavens, oaths in the throne of Elohim, and in him who sits thereon.
AUV(i) 22 And the person who takes an oath ‘by heaven,’ swears ‘by the throne of God,’ and [also] by Him [i.e., God] who sits on it.
ACV(i) 22 And he who swears by heaven, swears by the throne of God, and by him who sits upon it.
Common(i) 22 And he who swears by heaven, swears by the throne of God and by him who sits on it.
WEB(i) 22 He who swears by heaven, swears by the throne of God, and by him who sits on it.
NHEB(i) 22 He who swears by heaven, swears by the throne of God, and by him who sits on it.
AKJV(i) 22 And he that shall swear by heaven, swears by the throne of God, and by him that sits thereon.
KJC(i) 22 And he that shall swear by heaven, swears by the throne of God, and by him that sits thereon.
KJ2000(i) 22 And he that shall swear by heaven, swears by the throne of God, and by him who sits thereon.
UKJV(i) 22 And he that shall swear by heaven, swears by the throne of God, and by him that sits thereon.
RKJNT(i) 22 And he who swears by heaven, swears by the throne of God, and by him who sits on it.
RYLT(i) 22 and he who did swear by the heaven, does swear by the throne of God, and by Him who is sitting upon it.
EJ2000(i) 22 And he that shall swear by the heaven, swears by the throne of God and by Him that sits thereon.
CAB(i) 22 And he that swears by heaven, swears by the throne of God and by Him who sits on it.
WPNT(i) 22 And he who swears by heaven swears by the throne of God and by Him who sits on it.
JMNT(i) 22 "Further, the one taking hold of something within heaven (or: in union with the atmosphere, sky or outer space), or swearing in its midst, continues to hold onto, and is swearing in the presence of, God's throne, as well as the One constantly sitting on top of it. [comment: the term heaven refers figuratively to the Temple; the ark was "God's throne"]
NSB(i) 22 »Thus, he who swears by heaven also swears by the throne of God and him who sits on it.
ISV(i) 22 And the one who swears an oath by heaven swears by God’s throne and by the one who sits on it.
LEB(i) 22 And the one who swears by heaven swears by the throne of God and by the one who sits on it.
BGB(i) 22 καὶ ὁ ὀμόσας ἐν τῷ οὐρανῷ ὀμνύει ἐν τῷ θρόνῳ τοῦ Θεοῦ καὶ ἐν τῷ καθημένῳ ἐπάνω αὐτοῦ.
BIB(i) 22 καὶ (And) ὁ (the one) ὀμόσας (having sworn) ἐν (by) τῷ (-) οὐρανῷ (heaven) ὀμνύει (swears) ἐν (by) τῷ (the) θρόνῳ (throne) τοῦ (-) Θεοῦ (of God) καὶ (and) ἐν (by) τῷ (the One) καθημένῳ (sitting) ἐπάνω (upon) αὐτοῦ (it).
BLB(i) 22 And the one having sworn by heaven swears by the throne of God and by the One sitting upon it.
BSB(i) 22 And he who swears by heaven swears by God’s throne and by the One who sits on it.
MSB(i) 22 And he who swears by heaven swears by God’s throne and by the One who sits on it.
MLV(i) 22 And he who has sworn by the heaven, swears by the throne of God, and in the one who is sitting upon it.
VIN(i) 22 And he who swears by heaven swears by God’s throne and by the One who sits on it.
Luther1545(i) 22 Und wer da schwöret bei dem Himmel, der schwöret bei dem Stuhl Gottes und bei dem, der darauf sitzt.
Luther1912(i) 22 Und wer da schwört bei dem Himmel, der schwört bei dem Stuhl Gottes und bei dem, der darauf sitzt.
ELB1871(i) 22 Und wer bei dem Himmel schwört, schwört bei dem Throne Gottes und bei dem, der darauf sitzt.
ELB1905(i) 22 Und wer bei dem Himmel schwört, schwört bei dem Throne Gottes und bei dem, der darauf sitzt.
DSV(i) 22 En wie zweert bij den hemel, die zweert bij den troon Gods, en bij Dien, Die daarop zit.
DarbyFR(i) 22 et celui qui jure par le ciel, jure par le trône de Dieu et par celui qui est assis dessus.
Martin(i) 22 Et quiconque jure par le ciel, jure par le trône de Dieu, et par celui qui y est assis.
Segond(i) 22 et celui qui jure par le ciel jure par le trône de Dieu et par celui qui y est assis.
SE(i) 22 y el que jura por el cielo, jura por el trono de Dios, y por Aquel que está sentado sobre él.
ReinaValera(i) 22 Y el que jura por el cielo, jura por el trono de Dios, y por Aquél que está sentado sobre él.
JBS(i) 22 y el que jura por el cielo, jura por el trono de Dios, y por Aquel que está sentado sobre él.
Albanian(i) 22 Dhe ai që betohet për qiellin, betohet për fronin e Perëndisë dhe për atë që është ulur mbi të.
RST(i) 22 и клянущийся небом клянется Престолом Божиим и Сидящим на нем.
Peshitta(i) 22 ܘܡܢ ܕܝܡܐ ܒܫܡܝܐ ܝܡܐ ܒܟܘܪܤܝܗ ܕܐܠܗܐ ܘܒܡܢ ܕܝܬܒ ܠܥܠ ܡܢܗ ܀
Arabic(i) 22 ومن حلف بالسماء فقد حلف بعرش الله وبالجالس عليه.
Amharic(i) 22 በሰማይም የሚምለው በእግዚአብሔር ዙፋንና በእርሱ ላይ በተቀመጠው ይምላል።
Armenian(i) 22 Եւ ո՛վ որ երդում կ՚ընէ երկինքի վրայ, երդում կ՚ընէ Աստուծոյ գահին վրայ ու անոր վրայ բազմողին վրայ:
ArmenianEastern(i) 22 Եւ ով երդուեց երկնքի վրայ, երդուած կը լինի Աստծու աթոռի եւ նրա վրայ նստողի վրայ:
Breton(i) 22 hag an neb a dou dre an neñv, a dou dre dron Doue ha dre an Hini a zo azezet warnañ.
Basque(i) 22 Eta iuratzen duenac ceruäz, iuratzen du Iaincoaren thronoaz eta haren gainean iarriric dagoenaz.
Bulgarian(i) 22 И който се кълне в небето, се заклева в Божия престол и в Онзи, който седи на него.
Croatian(i) 22 I tko se zakune nebom, kune se prijestoljem Božjim i Onim koji na njemu sjedi."
BKR(i) 22 A kdož přisahá skrze nebe, přisahá skrze trůn Boží, i skrze toho, kterýž na něm sedí.
Danish(i) 22 Og hvo som sværger ved Himmelen, sværger ved Guds Throne og ved den, som sidder derpaa.
CUV(i) 22 人 指 著 天 起 誓 , 就 是 指 著 神 的 寶 座 和 那 坐 在 上 面 的 起 誓 。
CUVS(i) 22 人 指 着 天 起 誓 , 就 是 指 着 神 的 宝 座 和 那 坐 在 上 面 的 起 誓 。
Esperanto(i) 22 Kaj tiu, kiu jxuras per la cxielo, jxuras per la trono de Dio, kaj per Tiu, kiu sidas sur gxi.
Estonian(i) 22 Ja kes vannub taeva juures, see vannub Jumala aujärje juures ja Tema juures, Kes sellel istub.
Finnish(i) 22 Ja joka vannoo taivaan kautta, se vannoo Jumalan istuimen kautta ja hänen kauttansa, joka sen päällä istuu.
FinnishPR(i) 22 Ja joka vannoo taivaan kautta, vannoo Jumalan valtaistuimen kautta ja hänen kauttansa, joka sillä istuu.
Georgian(i) 22 და რომელმან ფუცოს ცასა, ფუცავს საყდარსა ღმრთისასა და რომელი ზის მას ზედა.
Haitian(i) 22 Moun ki sèmante sou syèl la, li sèmante sou fotèy kote Bondye chita a ansanm ak sou Bondye li menm ki chita sou fotèy la.
Hungarian(i) 22 És a ki az égre esküszik, esküszik az Isten királyiszékére és arra, ki abban ül.
Indonesian(i) 22 Dan kalau seorang bersumpah demi surga, itu berarti ia bersumpah demi takhta Tuhan, dan demi Allah yang duduk di takhta itu.
Italian(i) 22 E chi giura per lo cielo giura per lo trono di Dio, e per colui che siede sopra esso.
ItalianRiveduta(i) 22 e chi giura per il cielo, giura per il trono di Dio e per Colui che vi siede sopra.
Japanese(i) 22 また天を指して誓ふ者は、神の御座とその上に坐したまふ者とを指して誓ふなり。
Kabyle(i) 22 Win ara yegallen s igenwan, yeggul daɣen s igenwan akk-d Sidi Ṛebbi iḥekkmen deg-sen.
Korean(i) 22 또 하늘로 맹세하는 자는 하나님의 보좌와 그 위에 앉으신 이로 맹세함이니라
Latvian(i) 22 Un kas pie debesīm zvēr, tas zvēr pie Dieva troņa un pie tā, kas uz tā sēd.
Lithuanian(i) 22 Ir kas prisiekia dangumi, prisiekia Dievo sostu ir Tuo, kuris jame sėdi.
PBG(i) 22 I kto przysięga na niebo, przysięga na stolicę Bożą, i na tego, który siedzi na niej.
Portuguese(i) 22 e quem jurar pelo céu jura pelo trono de Deus e por aquele que nele está assentado.
ManxGaelic(i) 22 As eshyn looys liorish niau, t'eh loo liorish stoyl-reeoil Yee, as liorishyn ta ny hoie er.
Norwegian(i) 22 og den som sverger ved himmelen, han sverger ved Guds trone og ved ham som sitter på den.
Romanian(i) 22 şi cine jură pe cer, jură pe scaunul de domnie al lui Dumnezeu şi pe Celce şade pe el.`
Ukrainian(i) 22 І хто небом клянеться, клянеться Божим престолом і Тим, Хто на ньому сидить.
UkrainianNT(i) 22 І хто кленеть ся небом, кленеть ся престолом Божим і тим, хто сидить на нїм.