Matthew 23:22
LXX_WH(i)
22
G2532
CONJ
και
G3588
T-NSM
ο
G3660 [G5660]
V-AAP-NSM
ομοσας
G1722
PREP
εν
G3588
T-DSM
τω
G3772
N-DSM
ουρανω
G3660 [G5719]
V-PAI-3S
ομνυει
G1722
PREP
εν
G3588
T-DSM
τω
G2362
N-DSM
θρονω
G3588
T-GSM
του
G2316
N-GSM
θεου
G2532
CONJ
και
G1722
PREP
εν
G3588
T-DSM
τω
G2521 [G5740]
V-PNP-DSM
καθημενω
G1883
ADV
επανω
G846
P-GSM
αυτου
Tischendorf(i)
22
G2532
CONJ
καὶ
G3588
T-NSM
ὁ
G3660
V-AAP-NSM
ὀμόσας
G1722
PREP
ἐν
G3588
T-DSM
τῷ
G3772
N-DSM
οὐρανῷ
G3660
V-PAI-3S
ὀμνύει
G1722
PREP
ἐν
G3588
T-DSM
τῷ
G2362
N-DSM
θρόνῳ
G3588
T-GSM
τοῦ
G2316
N-GSM
θεοῦ
G2532
CONJ
καὶ
G1722
PREP
ἐν
G3588
T-DSM
τῷ
G2521
V-PNP-DSM
καθημένῳ
G1883
ADV
ἐπάνω
G846
P-GSM
αὐτοῦ.
TR(i)
22
G2532
CONJ
και
G3588
T-NSM
ο
G3660 (G5660)
V-AAP-NSM
ομοσας
G1722
PREP
εν
G3588
T-DSM
τω
G3772
N-DSM
ουρανω
G3660 (G5719)
V-PAI-3S
ομνυει
G1722
PREP
εν
G3588
T-DSM
τω
G2362
N-DSM
θρονω
G3588
T-GSM
του
G2316
N-GSM
θεου
G2532
CONJ
και
G1722
PREP
εν
G3588
T-DSM
τω
G2521 (G5740)
V-PNP-DSM
καθημενω
G1883
ADV
επανω
G846
P-GSM
αυτου
IGNT(i)
22
G2532
και
And
G3588
ο
He That
G3660 (G5660)
ομοσας
Swears
G1722
εν
By
G3588
τω
The
G3772
ουρανω
Heaven
G3660 (G5719)
ομνυει
Swears
G1722
εν
By
G3588
τω
The
G2362
θρονω
G3588
του
Throne
G2316
θεου
Of God
G2532
και
And
G1722
εν
By
G3588
τω
Him Who
G2521 (G5740)
καθημενω
Sits
G1883
επανω
Upon
G846
αυτου
It.
ACVI(i)
22
G2532
CONJ
και
And
G3588
T-NSM
ο
Tho
G3660
V-AAP-NSM
ομοσας
Who Swears
G1722
PREP
εν
By
G3588
T-DSM
τω
Tho
G3772
N-DSM
ουρανω
Heaven
G3660
V-PAI-3S
ομνυει
Swears
G1722
PREP
εν
By
G3588
T-DSM
τω
Tho
G2362
N-DSM
θρονω
Throne
G3588
T-GSM
του
Of Tho
G2316
N-GSM
θεου
God
G2532
CONJ
και
And
G1722
PREP
εν
By
G3588
T-DSM
τω
Tho
G2521
V-PNP-DSM
καθημενω
Who Sits
G1883
ADV
επανω
Upon
G846
P-GSM
αυτου
It
Clementine_Vulgate(i)
22 { et qui jurat in cælo, jurat in throno Dei, et in eo qui sedet super eum.}
WestSaxon990(i)
22 & seðe swerað on heofonan. he sweryð on godes þrym-setle & on þam þe ofer þt sitt;
WestSaxon1175(i)
22 & se þe swereð on heofenan he swereð on godes þrim-settel. & on þam þe ofer þt sit.
DouayRheims(i)
22 And he that sweareth by heaven sweareth by the throne of God and by him that sitteth thereon.
KJV_Cambridge(i)
22 And he that shall swear by heaven, sweareth by the throne of God, and by him that sitteth thereon.
Living_Oracles(i)
22 and whoever swears by heaven, swears by the throne of God, and by Him who sits on it.
JuliaSmith(i)
22 And he having sworn by heaven, swears by the throne of God, and by him sitting above it.
JPS_ASV_Byz(i)
22 And he that sweareth by the heaven, sweareth by the throne of God, and by him that sitteth thereon.
Twentieth_Century(i)
22 while a man, swearing by Heaven, swears by the throne of God, and by him who sits upon it.
JMNT(i)
22 "Further, the one taking hold of something within heaven (or: in union with the atmosphere, sky or outer space), or swearing in its midst, continues to hold onto, and is swearing in the presence of, God's throne, as well as the One constantly sitting on top of it. [comment: the term heaven refers figuratively to the Temple; the ark was "God's throne"]
Luther1545(i)
22 Und wer da schwöret bei dem Himmel, der schwöret bei dem Stuhl Gottes und bei dem, der darauf sitzt.
Luther1912(i)
22 Und wer da schwört bei dem Himmel, der schwört bei dem Stuhl Gottes und bei dem, der darauf sitzt.
ReinaValera(i)
22 Y el que jura por el cielo, jura por el trono de Dios, y por Aquél que está sentado sobre él.
ArmenianEastern(i)
22 Եւ ով երդուեց երկնքի վրայ, երդուած կը լինի Աստծու աթոռի եւ նրա վրայ նստողի վրայ:
Indonesian(i)
22 Dan kalau seorang bersumpah demi surga, itu berarti ia bersumpah demi takhta Tuhan, dan demi Allah yang duduk di takhta itu.
ItalianRiveduta(i)
22 e chi giura per il cielo, giura per il trono di Dio e per Colui che vi siede sopra.
Portuguese(i)
22 e quem jurar pelo céu jura pelo trono de Deus e por aquele que nele está assentado.
ManxGaelic(i)
22 As eshyn looys liorish niau, t'eh loo liorish stoyl-reeoil Yee, as liorishyn ta ny hoie er.