Philippians 2:4

Stephanus(i) 4 μη τα εαυτων εκαστος σκοπειτε αλλα και τα ετερων εκαστος
Tregelles(i) 4 μὴ τὰ ἑαυτῶν ἕκαστοι σκοποῦντες, ἀλλὰ καὶ τὰ ἑτέρων ἕκαστοι.
Nestle(i) 4 μὴ τὰ ἑαυτῶν ἕκαστοι σκοποῦντες, ἀλλὰ καὶ τὰ ἑτέρων ἕκαστοι.
SBLGNT(i) 4 μὴ τὰ ἑαυτῶν ⸀ἕκαστοι ⸀σκοποῦντες, ἀλλὰ καὶ τὰ ἑτέρων ⸁ἕκαστοι.
f35(i) 4 μη τα εαυτων εκαστος σκοπειτε αλλα και το ετερων εκαστοv
Vulgate(i) 4 non quae sua sunt singuli considerantes sed et ea quae aliorum
Wycliffe(i) 4 not biholdinge ech bi hym silf what thingis ben his owne, but tho thingis that ben of othere men.
Tyndale(i) 4 and that no man consyder his awne but what is mete for other.
Coverdale(i) 4 and let euery ma loke not for his awne profet, but for the profet of other.
MSTC(i) 4 and that no man consider his own, but what is mete for others.
Matthew(i) 4 & that no man considere his owne, but what is meate for other.
Great(i) 4 Loke not ye euery man on hys awne thinges, but euery man on the thinges that are other mens.
Geneva(i) 4 Looke not euery man on his owne things, but euery man also on the things of other men.
Bishops(i) 4 Loke not euery man on his owne thynges, but euery man also on the thynges of others
DouayRheims(i) 4 Each one not considering the things that are his own, but those that are other men's.
KJV(i) 4 Look not every man on his own things, but every man also on the things of others.
KJV_Cambridge(i) 4 Look not every man on his own things, but every man also on the things of others.
Mace(i) 4 let no man consult only his private interest, but let every man consult likewise the interest of others.
Whiston(i) 4 Looking, not every man on his own things, but evey man on the things of others.
Wesley(i) 4 Look not every one at his own things, but every one also at the things of others.
Worsley(i) 4 Look not every one to his own interests only, but every one also to the concerns of others.
Haweis(i) 4 Let not each aim at their own particular interests, but every man at those of others.
Thomson(i) 4 look not every one to his own interests, but every one of you to the interests also of others.
Webster(i) 4 Look not every man on his own things, but every man also on the things of others.
Living_Oracles(i) 4 not aiming every one at his own interests, but every one also, at the interests of the others.
Etheridge(i) 4 And let no one care for himself (only), but every one for his neighbour also.
Murdock(i) 4 And let not each be solicitous only for himself, but every one also for his neighbor.
Sawyer(i) 4 and let each consider not his own interests, but also those of others.
Diaglott(i) 4 not the things of yourselves each one regarding, but also the things of others everyone.
ABU(i) 4 regarding not each one his own, but each one also the things of others.
Anderson(i) 4 Consider not each one his own gifts, but each one also the gifts of others.
Noyes(i) 4 looking each of you not to his own interest, but each to the interest of others also.
YLT(i) 4 each not to your own look ye, but each also to the things of others.
JuliaSmith(i) 4 Look ye each not on the things of themselves, but also each the things of others.
Darby(i) 4 regarding not each his own [qualities], but each those of others also.
ERV(i) 4 not looking each of you to his own things, but each of you also to the things of others.
ASV(i) 4 not looking each of you to his own things, but each of you also to the things of others.
JPS_ASV_Byz(i) 4 not looking each of you to his own things, but each of you also to the things of others.
Rotherham(i) 4 Not, to your own things, severally looking, but, to the things of others, severally:––
Twentieth_Century(i) 4 And one and all should consider, not only their own interests, but also the interests of others.
Godbey(i) 4 looking not each after your own interests, but each after that of others.
WNT(i) 4 each fixing his attention, not simply on his own interests, but on those of others also.
Worrell(i) 4 not looking each to his own things, but each also to the things of others.
Moffatt(i) 4 and each with an eye to the interests of others as well as to his own.
Goodspeed(i) 4 Do not take account of your own interests, but of the interests of others as well.
Riverside(i) 4 Do not be each intent on his own interests, but also on the interests of others.
MNT(i) 4 Let each have an eye not only for his own interests, but also for the interests of others.
Lamsa(i) 4 Let no one be mindful only of his own things, but let every one be mindful of the things of his neighbor also.
CLV(i) 4 not each noting that which is his own, but each that of others also."
Williams(i) 4 Stop looking after your own interests only but practice looking out for the interests of others too.
BBE(i) 4 Not looking everyone to his private good, but keeping in mind the things of others.
MKJV(i) 4 Do not let each man look upon his own things, but each man also on the things of others.
LITV(i) 4 each not looking at their own things, but each also at the things of others.
ECB(i) 4 each not scoping for ones own self, but each also on those of others.
AUV(i) 4 Each of you should not look out for your own interests [only], but also for those of other people.
ACV(i) 4 Look ye out each man not to things of yourselves, but each man also to the things of others.
Common(i) 4 Each of you should look not only to your own interests, but also to the interests of others.
WEB(i) 4 each of you not just looking to his own things, but each of you also to the things of others.
NHEB(i) 4 each of you not just looking to his own things, but each of you also to the things of others.
AKJV(i) 4 Look not every man on his own things, but every man also on the things of others.
KJC(i) 4 Look not every man on his own things, but every man also on the things of others.
KJ2000(i) 4 Look not every man on his own things, but every man also on the things of others.
UKJV(i) 4 Look not every man on his own things, but every man also on the things of others.
RKJNT(i) 4 Let each of you not only look to your own interests, but also to the interests of others.
RYLT(i) 4 each not to your own look you, but each also to the things of others.
EJ2000(i) 4 with each one not looking to their own things, but also to the things of others.
CAB(i) 4 Let each of you look out not only for his own concerns, but also for the concerns of others.
WPNT(i) 4 Let each of you look out not only for his own concerns, but also for what concerns others.
JMNT(i) 4 not each one continuing to attentively view (keep an eye on and look out for) the things or interests pertaining to themselves, but to the contrary, each one also [looking out for] the things and interests pertaining to others (or: of different folks; of people that are different).
NSB(i) 4 Look out for the interest of others and not only for your own personal interest.
ISV(i) 4 Do not be concerned about your own interests, but also be concerned about the interests of others.
LEB(i) 4 each of you* not looking out for your own interests*, but also each of you for the interests* of others.
BGB(i) 4 μὴ τὰ ἑαυτῶν ἕκαστοι σκοποῦντες, ἀλλὰ καὶ τὰ ἑτέρων ἕκαστοι.
BIB(i) 4 μὴ (not) τὰ (the things) ἑαυτῶν (of themselves) ἕκαστοι (each) σκοποῦντες (considering), ἀλλὰ (but) καὶ (also) τὰ (the things) ἑτέρων (of others) ἕκαστοι (each).
BLB(i) 4 each considering not the things of themselves, but each also the things of others.
BSB(i) 4 Each of you should look not only to your own interests, but also to the interests of others.
MSB(i) 4 Each of you should look not only to your own interests, but also to the interests of others.
MLV(i) 4 each one, do not note the things of yourselves, but each one note also the things of others.
VIN(i) 4 Each of you should look not only to your own interests, but also to the interests of others.
Luther1545(i) 4 Und ein jeglicher sehe nicht auf das Seine, sondern auf das, was des andern ist.
Luther1912(i) 4 und ein jeglicher sehe nicht auf das Seine, sondern auch auf das, was des andern ist.
ELB1871(i) 4 ein jeder nicht auf das Seinige sehend, sondern ein jeder auch auf das der anderen.
ELB1905(i) 4 ein jeder nicht auf das Seinige sehend, sondern ein jeder auch auf das der anderen.
DSV(i) 4 Een iegelijk zie niet op het zijne, maar een iegelijk zie ook op hetgeen der anderen is.
DarbyFR(i) 4 chacun ne regardant pas à ce qui est à lui, mais chacun aussi à ce qui est aux autres.
Martin(i) 4 Ne regardez point chacun, à votre intérêt particulier, mais que chacun ait égard aussi à ce qui concerne les autres.
Segond(i) 4 Que chacun de vous, au lieu de considérer ses propres intérêts, considère aussi ceux des autres.
SE(i) 4 no mirando cada uno a lo que es suyo, mas a lo que es de los otros.
ReinaValera(i) 4 No mirando cada uno á lo suyo propio, sino cada cual también á lo de los otros.
JBS(i) 4 no mirando cada uno a lo que es suyo, mas a lo que es de los otros.
Albanian(i) 4 Kini në ju po atë ndjenjë që ishte në Jezu Krishtin,
RST(i) 4 Не о себе только каждый заботься, но каждый и о других.
Peshitta(i) 4 ܘܠܐ ܐܢܫ ܕܢܦܫܗ ܢܐܨܦ ܐܠܐ ܟܠܢܫ ܐܦ ܕܚܒܪܗ ܀
Arabic(i) 4 لا تنظروا كل واحد الى ما هو لنفسه بل كل واحد الى ما هو لآخرين ايضا.
Amharic(i) 4 እያንዳንዱ ለራሱ የሚጠቅመውን አይመልከት፥ ለባልንጀራው ደግሞ እንጂ።
Armenian(i) 4 Իւրաքանչիւրը թող նկատի չառնէ միայն իր շահը, այլ նաեւ ուրիշներո՛ւնը:
Basque(i) 4 Etzaudetela batbedera cein çuen commoditatetara behá, baina bercerenetara-ere.
Bulgarian(i) 4 Не гледайте всеки само за своето, а всеки и за чуждото.
Croatian(i) 4 ne starajte se samo svaki za svoje, nego i za ono što se tiče drugih!
BKR(i) 4 Nehledejte jeden každý svých věcí, ale každý také toho, což jest jiných.
Danish(i) 4 Enhver see ikke paa Sit, men Enhver ogsaa paa Andres.
CUV(i) 4 各 人 不 要 單 顧 自 己 的 事 , 也 要 顧 別 人 的 事 。
CUVS(i) 4 各 人 不 要 单 顾 自 己 的 事 , 也 要 顾 别 人 的 事 。
Esperanto(i) 4 ne atentu cxiu siajn proprajn aferojn, sed cxiu ankaux la aferojn de aliaj.
Estonian(i) 4 ja et ükski ei vaata selle peale, mis on tulus temale, vaid ka selle peale, mis on tulus teistele.
Finnish(i) 4 Ja älkään jokainen omaa parastansa katsoko, vaan myös toisen parasta.
FinnishPR(i) 4 ja että katsotte kukin, ette vain omaanne, vaan toistenkin parasta.
Haitian(i) 4 Piga pesonn chache enterè pa l' ase. Se pou l' chache sa ki bon pou lòt yo tou.
Hungarian(i) 4 Ne nézze kiki a maga [hasznát,] hanem mindenki a másokét is.
Indonesian(i) 4 Perhatikanlah kepentingan orang lain; jangan hanya kepentingan diri sendiri.
Italian(i) 4 Non riguardate ciascuno al suo proprio, ma ciascuno riguardi eziandio all’altrui.
ItalianRiveduta(i) 4 avendo ciascun di voi riguardo non alle cose proprie, ma anche a quelle degli altri.
Japanese(i) 4 おのおの己が事のみを顧みず、人の事をも顧みよ。
Kabyle(i) 4 Ilaq yal yiwen deg-wen ur ițnadi ara kan ɣef nnfeɛ-ines, lameɛna ilaq ad inadi ɣef nnfeɛ n wiyaḍ.
Korean(i) 4 각각 자기 일을 돌아볼 뿐더러 또한 각각 다른 사람들의 일을 돌아보아 나의 기쁨을 충만케 하라
Latvian(i) 4 Nerūpējieties tikai par to, kas ir savs, bet arī par to, kas ir cita!
Lithuanian(i) 4 ir žiūrėkite kiekvienas ne savo naudos, bet kitų.
PBG(i) 4 Nie upatrujcie każdy tylko, co jest jego, ale każdy też, co jest drugich.
Portuguese(i) 4 não olhe cada um somente para o que é seu, mas cada qual também para o que é dos outros.
Norwegian(i) 4 og ikke ser hver på sitt eget, men enhver også på andres beste.
Romanian(i) 4 Fiecare din voi să se uite nu la foloasele lui, ci şi la foloasele altora.
Ukrainian(i) 4 Нехай кожен дбає не про своє, але кожен і про інших.
UkrainianNT(i) 4 Не про своє кожен, а також про другого (справи) кожен дбайте.
SBL Greek NT Apparatus

4 ⸀ἕκαστοι WH Treg ] ἕκαστος NIV RP • σκοποῦντες WH Treg NIV ] σκοπεῖτε RP • ⸁ἕκαστοι WH Treg NIV ] ἕκαστος RP