Philippians 3:18
LXX_WH(i)
18
G4183
A-NPM
πολλοι
G1063
CONJ
γαρ
G4043 [G5719]
V-PAI-3P
περιπατουσιν
G3739
R-APM
ους
G4178
ADV
πολλακις
G3004 [G5707]
V-IAI-1S
ελεγον
G5213
P-2DP
υμιν
G3568
ADV
νυν
G1161
CONJ
δε
G2532
CONJ
και
G2799 [G5723]
V-PAP-NSM
κλαιων
G3004 [G5719]
V-PAI-1S
λεγω
G3588
T-APM
τους
G2190
A-APM
εχθρους
G3588
T-GSM
του
G4716
N-GSM
σταυρου
G3588
T-GSM
του
G5547
N-GSM
χριστου
Tischendorf(i)
18
G4183
A-NPM
πολλοὶ
G1063
CONJ
γὰρ
G4043
V-PAI-3P
περιπατοῦσιν
G3739
R-APM
οὓς
G4178
ADV
πολλάκις
G3004
V-IAI-1S
ἔλεγον
G5210
P-2DP
ὑμῖν,
G3568
ADV
νῦν
G1161
CONJ
δὲ
G2532
CONJ
καὶ
G2799
V-PAP-NSM
κλαίων
G3004
V-PAI-1S
λέγω,
G3588
T-APM
τοὺς
G2190
A-APM
ἐχθροὺς
G3588
T-GSM
τοῦ
G4716
N-GSM
σταυροῦ
G3588
T-GSM
τοῦ
G5547
N-GSM
Χριστοῦ,
TR(i)
18
G4183
A-NPM
πολλοι
G1063
CONJ
γαρ
G4043 (G5719)
V-PAI-3P
περιπατουσιν
G3739
R-APM
ους
G4178
ADV
πολλακις
G3004 (G5707)
V-IAI-1S
ελεγον
G5213
P-2DP
υμιν
G3568
ADV
νυν
G1161
CONJ
δε
G2532
CONJ
και
G2799 (G5723)
V-PAP-NSM
κλαιων
G3004 (G5719)
V-PAI-1S
λεγω
G3588
T-APM
τους
G2190
A-APM
εχθρους
G3588
T-GSM
του
G4716
N-GSM
σταυρου
G3588
T-GSM
του
G5547
N-GSM
χριστου
RP(i)
18
G4183A-NPMπολλοιG1063CONJγαρG4043 [G5719]V-PAI-3PπεριπατουσινG3739R-APMουvG4178ADVπολλακιvG3004 [G5707]V-IAI-1SελεγονG4771P-2DPυμινG3568ADVνυνG1161CONJδεG2532CONJκαιG2799 [G5723]V-PAP-NSMκλαιωνG3004 [G5719]V-PAI-1SλεγωG3588T-APMτουvG2190A-APMεχθρουvG3588T-GSMτουG4716N-GSMσταυρουG3588T-GSMτουG5547N-GSMχριστου
IGNT(i)
18
G4183
πολλοι
Many
G1063
γαρ
For
G4043 (G5719)
περιπατουσιν
Are Walking
G3739
ους
"of" Whom
G4178
πολλακις
Often
G3004 (G5707)
ελεγον
I Told
G5213
υμιν
You,
G3568
νυν
G1161
δε
And Now
G2532
και
Even
G2799 (G5723)
κλαιων
Weeping
G3004 (G5719)
λεγω
I Tell " You, They Are "
G3588
τους
The
G2190
εχθρους
Enemies
G3588
του
Of The
G4716
σταυρου
G3588
του
Cross
G5547
χριστου
Of Christ :
ACVI(i)
18
G1063
CONJ
γαρ
For
G4183
A-NPM
πολλοι
Many
G4043
V-PAI-3P
περιπατουσιν
Walk
G3739
R-APM
ους
Who
G3004
V-IAI-1S
ελεγον
I Told
G5213
P-2DP
υμιν
You
G4178
ADV
πολλακις
Often
G1161
CONJ
δε
And
G3568
ADV
νυν
Now
G2532
CONJ
και
Also
G3004
V-PAI-1S
λεγω
I Say
G2799
V-PAP-NSM
κλαιων
While Weeping
G3588
T-APM
τους
Thos
G2190
A-APM
εχθρους
Hostile
G3588
T-GSM
του
Of Tho
G4716
N-GSM
σταυρου
Cross
G3588
T-GSM
του
Of Tho
G5547
N-GSM
χριστου
Anointed
Clementine_Vulgate(i)
18 Multi enim ambulant, quos sæpe dicebam vobis (nunc autem et flens dico) inimicos crucis Christi:
DouayRheims(i)
18 For many walk, of whom I have told you often (and now tell you weeping) that they are enemies of the cross of Christ:
KJV_Cambridge(i)
18 (For many walk, of whom I have told you often, and now tell you even weeping, that they are the enemies of the cross of Christ:
Living_Oracles(i)
18 (For I have often told you, and now tell you, even weeping, that many walk as the enemies of the cross of Christ;
JuliaSmith(i)
18 (For many walk, of whom I said to you often, and now also say weeping, the enemies of the cross of Christ:
JPS_ASV_Byz(i)
18 For many walk, of whom I told you often, and now tell you even weeping, that they are the enemies of the cross of Christ:
Twentieth_Century(i)
18 For there are many--of whom I have often told you, and now tell you even with tears--who are living in enmity to the cross of the Christ.
Luther1545(i)
18 Denn viele wandeln, von welchen ich euch oft gesagt habe, nun aber sage ich auch mit Weinen: Die Feinde des Kreuzes Christi;
Luther1912(i)
18 Denn viele wandeln, von welchen ich euch oft gesagt habe, nun aber sage ich auch mit Weinen, daß sie sind die Feinde des Kreuzes Christi,
ReinaValera(i)
18 Porque muchos andan, de los cuales os dije muchas veces, y aun ahora lo digo llorando, que son enemigos de la cruz de Cristo:
Indonesian(i)
18 Saya sudah sering kali memberitahukan kepadamu, dan sekarang saya mengulanginya lagi dengan menangis, bahwa ada banyak orang yang hidupnya merusak arti kematian Kristus disalib.
ItalianRiveduta(i)
18 Perché molti camminano (ve l’ho detto spesso e ve lo dico anche ora piangendo), da nemici della croce di Cristo;
Lithuanian(i)
18 Daugelisapie juos ne kartą esu jums kalbėjęs ir dabar net su ašaromis kalbuelgiasi kaip Kristaus kryžiaus priešai.
Portuguese(i)
18 porque muitos há, dos quais repetidas vezes vos disse, e agora vos digo até chorando, que são inimigos da cruz de Cristo;
UkrainianNT(i)
18 (Многі бо ходять, про котрих не раз говорив я вам, тепер же й плачучи говорю, про ворогів хреста Христового,