Psalms 103:22

HOT(i) 22 ברכו יהוה כל מעשׂיו בכל מקמות ממשׁלתו ברכי נפשׁי את יהוה׃
Vulgate(i) 22 benedicite Domino omnes exercitus eius ministri eius qui facitis placitum illius
Wycliffe(i) 22 The sunne is risun, and tho ben gaderid togidere; and tho schulen be set in her couchis.
Coverdale(i) 22 O speake good of the LORDE all ye workes of his, in euery place of his dominion: prayse thou the LORDE, o my soule.
MSTC(i) 22 O speak good of the LORD, all ye works of his, in all places of his dominion; praise thou the LORD, O my soul.
Matthew(i) 22 O speake good of the Lorde al ye workes of his, in euery place of his dominion: praise thou the Lorde, O my soule.
Great(i) 22 O speake good of the Lord all ye workes of his, in all places of his dominion: prayse thou the Lorde, O my soule.
Geneva(i) 22 Prayse the Lord, all ye his workes, in all places of his dominion: my soule, prayse thou the Lord.
Bishops(i) 22 Blesse God all you his workes in all places of his dominion: O my soule blesse thou God
DouayRheims(i) 22 Bless the Lord, all his works: in every place of his dominion, O my soul, bless thou the Lord.
KJV(i) 22 Bless the LORD, all his works in all places of his dominion: bless the LORD, O my soul.
KJV_Cambridge(i) 22 Bless the LORD, all his works in all places of his dominion: bless the LORD, O my soul.
Thomson(i) 22 Bless the Lord all ye his works, in every place of his dominion. O my soul, bless thou the Lord.
Webster(i) 22 Bless the LORD, all his works in all places of his dominion: bless the LORD, O my soul.
Brenton(i) 22 (102:22) Bless the Lord, all his works, in every place of his dominion: bless the Lord, O my soul.
Brenton_Greek(i) 22 Εὐλογεῖτε τὸν Κύριον πάντα τὰ ἔργα αὐτοῦ, ἐν παντὶ τόπῳ τῆς δεσποτείας αὐτοῦ· εὐλόγει ἡ ψυχή μου τὸν Κύριον.
Leeser(i) 22 Bless the Lord, all his works, in all the places of his dominion; bless, O my soul, the Lord.
YLT(i) 22 Bless Jehovah, all ye His works, In all places of His dominion. Bless, O my soul, Jehovah!
JuliaSmith(i) 22 Praise Jehovah all ye his works in all places of his dominions: praise Jehovah, O my soul.
Darby(i) 22 Bless Jehovah, all his works, in all places of his dominion. Bless Jehovah, O my soul!
ERV(i) 22 Bless the LORD, all ye his works, in all places of his dominion: bless the LORD, O my soul.
ASV(i) 22 Bless Jehovah, all ye his works,
In all places of his dominion:
Bless Jehovah, O my soul.
JPS_ASV_Byz(i) 22 Bless the LORD, all ye His works, in all places of His dominion; bless the LORD, O my soul.
Rotherham(i) 22 Bless Yahweh, all ye his works, In all places of his dominion, Bless, O my soul, Yahweh.
CLV(i) 22 Bless Yahweh, all His works, In all places of His dominion! Bless Yahweh, O my soul!"
BBE(i) 22 Give praise to the Lord, all his works, in all places under his rule: give praise to the Lord, O my soul.
MKJV(i) 22 Bless Jehovah, all His works in all places of His rule; bless Jehovah, O my soul.
LITV(i) 22 Bless Jehovah, all His works in all the places of His dominion; bless Jehovah, O my soul.
ECB(i) 22 bless Yah Veh, all his works in all places of his reign; bless Yah Veh, O my soul.
ACV(i) 22 Bless LORD, all ye his works in all places of his dominion. Bless LORD, O my soul.
WEB(i) 22 Praise Yahweh, all you works of his, in all places of his dominion. Praise Yahweh, my soul!
NHEB(i) 22 Praise the LORD, all you works of his, in all places of his dominion. Praise the LORD, my soul.
AKJV(i) 22 Bless the LORD, all his works in all places of his dominion: bless the LORD, O my soul.
KJ2000(i) 22 Bless the LORD, all his works in all places of his dominion: bless the LORD, O my soul.
UKJV(i) 22 Bless the LORD, all his works in all places of his dominion: bless the LORD, O my soul.
TKJU(i) 22 Bless the LORD, all His works in all places of His dominion: Bless the LORD, O my soul.
EJ2000(i) 22 Bless the LORD, all his works in all places of his dominion: bless the LORD, O my soul.
CAB(i) 22 Bless the Lord, all His works, in every place of His dominion; bless the Lord, O my soul.
LXX2012(i) 22 The sun arises, and they shall be gathered together, and shall lie down in their dens.
NSB(i) 22 Bless Jehovah, all his works in all places he rules. Bless Jehovah with all my being.
ISV(i) 22 Bless the LORD, all his creation, in all the places of his dominion. Bless the LORD, my soul.
LEB(i) 22 Bless Yahweh, all his works,* in all the places of his dominion. Bless Yahweh, O my soul.
BSB(i) 22 Bless the LORD, all His works in all places of His dominion. Bless the LORD, O my soul!
MSB(i) 22 Bless the LORD, all His works in all places of His dominion. Bless the LORD, O my soul!
MLV(i) 22 Praise Jehovah, all you* his works in all places of his dominion.
Praise Jehovah, O my soul.

VIN(i) 22 Praise the LORD, all you his works in all places of his dominion. Praise the LORD, O my soul.
Luther1545(i) 22 Lobet den HERRN, alle seine Werke, an allen Orten seiner HERRSChaft! Lobe den HERRN, meine Seele!
Luther1912(i) 22 Lobet den HERRN, alle seine Werke, an allen Orten seiner Herrschaft! Lobe den HERRN, meine Seele!
ELB1871(i) 22 Preiset Jehova, alle seine Werke, an allen Orten seiner Herrschaft! Preise Jehova, meine Seele!
ELB1905(i) 22 Preiset Jahwe, alle seine Werke, an allen Orten seiner Herrschaft! Preise Jahwe, meine Seele!
DSV(i) 22 Looft den HEERE, al Zijn werken! aan alle plaatsen Zijner heerschappij. Loof den HEERE, mijn ziel!
Giguet(i) 22 Bénissez le Seigneur, vous qui êtes tous ses oeuvres; en tous les lieux où il règne, ô mon âme, bénis le Seigneur!
DarbyFR(i) 22 Bénissez l'Éternel, vous, toutes ses oeuvres, dans tous les lieux de sa domination! Mon âme, bénis l'Éternel!
Martin(i) 22 Bénissez l'Eternel, vous toutes ses oeuvres, par tous les lieux de sa domination. Mon âme, bénis l'Eternel.
Segond(i) 22 Bénissez l'Eternel, vous toutes ses oeuvres, Dans tous les lieux de sa domination! Mon âme, bénis l'Eternel!
SE(i) 22 Bendecid al SEÑOR todas sus obras en todos los lugares de su señorío. Bendice, alma mía al SEÑOR.
ReinaValera(i) 22 Bendecid á Jehová, vosotras todas sus obras, En todos los lugares de su señorío. Bendice, alma mía á Jehová.
JBS(i) 22 Bendecid al SEÑOR todas sus obras en todos los lugares de su señorío. Bendice, alma mía al SEÑOR.
Albanian(i) 22 Bekoni Zotin, ju, të gjitha veprat e tij, në të tëra vendet e sundimit të tij. Shpirti im, beko Zotin!
RST(i) 22 (102:22) благословите Господа, все дела Его, во всех местах владычества Его. Благослови, душа моя, Господа!
Arabic(i) 22 ‎باركوا الرب يا جميع اعماله في كل مواضع سلطانه باركي يا نفسي الرب
Bulgarian(i) 22 Благославяйте ГОСПОДА, всички вие, Негови дела на всички места на Неговото господство! Благославяй ГОСПОДА, душо моя!
Croatian(i) 22 Blagoslivljajte Jahvu, sva djela njegova, na svakome mjestu vlasti njegove: blagoslivljaj Jahvu, dušo moja!
BKR(i) 22 Dobrořečte Hospodinu všickni skutkové jeho, na všech místech panování jeho. Dobrořeč duše má Hospodinu.
Danish(i) 22 Lover HERREN, I hans Gerninger alle til Hobe! i alle hans Herredømmes Steder: Min, Sjæl, lov HERREN!
CUV(i) 22 你 們 一 切 被 他 造 的 , 在 他 所 治 理 的 各 處 , 都 要 稱 頌 耶 和 華 ! 我 的 心 哪 , 你 要 稱 頌 耶 和 華 !
CUVS(i) 22 你 们 一 切 被 他 造 的 , 在 他 所 治 理 的 各 处 , 都 要 称 颂 耶 和 华 ! 我 的 心 哪 , 你 要 称 颂 耶 和 华 !
Esperanto(i) 22 Benu la Eternulon cxiuj Liaj kreitajxoj, En cxiuj lokoj de Lia regado. Benu, ho mia animo, la Eternulon.
Finnish(i) 22 Kiittäkäät Herraa, kaikki hänen työnsä, kaikissa hänen valtansa paikoissa: kiitä, sieluni, Herraa.
FinnishPR(i) 22 Kiittäkää Herraa, kaikki hänen tekonsa, hänen valtakuntansa kaikissa paikoissa. Kiitä, minun sieluni, Herraa.
Haitian(i) 22 Nou tout kreyati Bondye, nou tout ki toupatou kote l'ap gouvènen, di Seyè a mèsi! Wi, kite m' di Seyè a mèsi!
Hungarian(i) 22 Áldjátok az Urat minden õ teremtményei, az õ uralkodásának minden helyén! Áldjad én lelkem az Urat!
Indonesian(i) 22 Pujilah TUHAN, hai segala ciptaan di seluruh wilayah kekuasaan-Nya. Pujilah TUHAN, hai jiwaku!
Italian(i) 22 Benedite il Signore, voi tutte l’opere sue, In tutti i luoghi della sua signoria. Anima mia, benedici il Signore.
ItalianRiveduta(i) 22 Benedite l’Eterno, voi tutte le opere sue, in tutti i luoghi della sua signoria! Anima mia, benedici l’Eterno!
Korean(i) 22 여호와의 지으심을 받고 그 다스리시는 모든 곳에 있는 너희여 여호와를 송축하라 내 영혼아 여호와를 송축하라
Lithuanian(i) 22 Laiminkite Viešpatį, visi kūriniai visoje Jo viešpatystėje. Laimink, mano siela, Viešpatį!
PBG(i) 22 Błogosławcie Panu wszystkie sprawy jego, na wszystkich miejscach panowania jego. Błogosław, duszo moja! Panu.
Portuguese(i) 22 Bendizei ao Senhor, vós todas as suas obras, em todos os lugares do seu domínio! Bendizei, ó minha alma ao Senhor!
Norwegian(i) 22 Lov Herren, alle hans gjerninger, på alle steder hvor han hersker! Min sjel, lov Herren!
Romanian(i) 22 Binecuvîntaţi pe Domnul, toate lucrările Lui, în toate locurile stăpînirii Lui! Binecuvintează, suflete, pe Domnul!
Ukrainian(i) 22 Благословіть Господа, всі діла Його, на всіх місцях царювання Його! Благослови, душе моя, Господа!