Psalms 107:39

HOT(i) 39 וימעטו וישׁחו מעצר רעה ויגון׃
IHOT(i) (In English order)
  39 H4591 וימעטו Again, they are minished H7817 וישׁחו and brought low H6115 מעצר through oppression, H7451 רעה affliction, H3015 ויגון׃ and sorrow.
Vulgate(i) 39 et benedicet eis et multiplicabuntur nimis et pecora eorum non inminuet
Clementine_Vulgate(i) 39
Coverdale(i) 39 Whe they are minished & brought lowe thorow oppressio, thorow eny plage or trouble.
MSTC(i) 39 When they are minished and brought low through oppression, through any plague or trouble,
Matthew(i) 39 When they are minished & brought lowe thorowe oppression, thorowe any plage or trouble.
Great(i) 39 And agayne: when they are minished and brought lowe thorow oppression, thorow eny plag or trouble.
Geneva(i) 39 Againe men are diminished, and brought lowe by oppression, euill and sorowe.
Bishops(i) 39 (107:37) But [when they do fall from God,] they are diminished & brought low: through oppression, calamitie, & griefe of minde
DouayRheims(i) 39 Then they were brought to be few: and they were afflicted through the trouble of evils and sorrow.
KJV(i) 39 Again, they are minished and brought low through oppression, affliction, and sorrow.
KJV_Cambridge(i) 39 Again, they are minished and brought low through oppression, affliction, and sorrow.
Thomson(i) 39 Again they have been diminished, and brought low by oppressions, afflictions, and sorrow.
Webster(i) 39 Again, they are diminished and brought low through oppression, affliction, and sorrow.
Brenton(i) 39 (106:39) Again they become few, and are brought low, by the pressure of evils and pain.
Brenton_Greek(i) 39 Καὶ ὠλιγώθησαν καὶ ἐκακώθησαν ἀπὸ θλίψεως κακῶν καὶ ὀδύνης.
Leeser(i) 39 They were also diminished and bowed low through oppression, misfortune, and sorrow:
YLT(i) 39 And they are diminished, and bow down, By restraint, evil, and sorrow.
JuliaSmith(i) 39 And they will be diminished and brought low from oppression, evil and grief
Darby(i) 39 And they are diminished and brought low, through oppression, adversity, and sorrow:
ERV(i) 39 Again, they are minished and bowed down through oppression, trouble, and sorrow.
ASV(i) 39 Again, they are diminished and bowed down
Through oppression, trouble, and sorrow.
JPS_ASV_Byz(i) 39 Again, they are minished and dwindle away through oppression of evil and sorrow.
Rotherham(i) 39 So have they become few and been brought low, By oppression, misfortune, and sorrow;
CLV(i) 39 When they are decreased and bowed down Because of restraint, evil and affliction,
BBE(i) 39 And when they are made low, and crushed by trouble and sorrow,
MKJV(i) 39 Again, they have become few, and humbled through harshness, affliction, and sorrow.
LITV(i) 39 but they are diminished and humbled, from coercion, evil and grief.
ECB(i) 39 They diminish and prostrate through restraint, evil, and grief:
ACV(i) 39 Again, they are diminished and bowed down through oppression, trouble, and sorrow.
WEB(i) 39 Again, they are diminished and bowed down through oppression, trouble, and sorrow.
NHEB(i) 39 Again, they are diminished and bowed down through oppression, trouble, and sorrow.
AKJV(i) 39 Again, they are diminished and brought low through oppression, affliction, and sorrow.
KJ2000(i) 39 Again, they are diminished and brought low through oppression, affliction, and sorrow.
UKJV(i) 39 Again, they are diminished and brought low through oppression, affliction, and sorrow.
TKJU(i) 39 Again, they are diminished and brought low through oppression, affliction, and sorrow.
EJ2000(i) 39 Again, they are diminished and brought low through oppression, affliction, and sorrow.
CAB(i) 39 Again they become few, and are brought low, by the pressure of evils and pain.
NSB(i) 39 They became few in number and were humiliated because of oppression, disaster, and sorrow.
ISV(i) 39 But they became few in number, and humiliated by continued oppression, agony, and sorrow.
LEB(i) 39 When they become few and they are bent down from the oppression of calamity and grief,
BSB(i) 39 When they are decreased and humbled by oppression, evil, and sorrow,
MSB(i) 39 When they are decreased and humbled by oppression, evil, and sorrow,
MLV(i) 39 Again, they are diminished and bowed down through oppression, trouble and sorrow.
VIN(i) 39 When they become few and they are bent down from the oppression of calamity and grief,
Luther1545(i) 39 die, welch niedergedrückt und geschwächt waren von dem Bösen, der sie gezwungen und gedrungen hatte,
Luther1912(i) 39 Sie waren niedergedrückt und geschwächt von dem Bösen, das sie gezwungen und gedrungen hatte.
ELB1871(i) 39 Und sie vermindern sich und werden gebeugt durch Bedrückung, Unglück und Jammer.
ELB1905(i) 39 Und sie vermindern sich und werden gebeugt durch Bedrückung, Unglück und Jammer.
DSV(i) 39 Daarna verminderen zij, en komen ten onder, door verdrukking, kwaad en droefenis.
Giguet(i) 39 Puis ils ont déchu, et ils ont été maltraités par les tribulations, les maux et la douleur.
DarbyFR(i) 39 Et ils diminuent, et sont accablés par l'oppression, le malheur, et le chagrin.
Martin(i) 39 Puis ils se diminuent, et sont humiliés par l'oppression, le mal, et l'ennui.
Segond(i) 39 Sont-ils amoindris et humiliés Par l'oppression, le malheur et la souffrance;
SE(i) 39 Y después son menoscabados, y abatidos de tiranía; de males y congojas.
ReinaValera(i) 39 Y luego son menoscabados y abatidos A causa de tiranía, de males y congojas.
JBS(i) 39 Y después son menoscabados, y abatidos de tiranía; de males y congojas.
Albanian(i) 39 Por pastaj pakësohen në një numër të vogël dhe dobësohen për shkak të shtypjes, të fatkeqësisë dhe të ankthit.
RST(i) 39 (106:39) Уменьшились они и упали от угнетения, бедствия и скорби, –
Arabic(i) 39 ‎ثم يقلون وينحنون من ضغط الشر والحزن‎.
Bulgarian(i) 39 Те намаляват и се унижават от гнет, скръб и мъка.
Croatian(i) 39 Prorijeđeni bjehu i prezreni pod teretom patnja i nevolja.
BKR(i) 39 A někdy pak umenšeni a sníženi bývají ukrutenstvím, bídou a truchlostí,
Danish(i) 39 Derefter bleve de formindskede og Nedbøjede af Trængsel, Ulykke og Bedøvelse.
CUV(i) 39 他 們 又 因 暴 虐 、 患 難 、 愁 苦 , 就 減 少 且 卑 下 。
CUVS(i) 39 他 们 又 因 暴 虐 、 患 难 、 愁 苦 , 就 减 少 且 卑 下 。
Esperanto(i) 39 Kaj kiam ili estas tre malmultaj kaj malfortaj Pro la premanta malbono kaj mizero,
Finnish(i) 39 Jotka olivat painetut alas ja sorretut pahain väkivallalta ja ahdistukselta,
FinnishPR(i) 39 Ja kun he vähentyivät ja vaipuivat onnettomuuden ja huolten painon alla,
Haitian(i) 39 Apre sa, yo vin yon ti ponyen moun, yo pèdi pye, paske moun t'ap peze yo, yo t'ap soufri, yo te nan mizè.
Hungarian(i) 39 De megkevesedtek és meggörnyedtek vala ínség, nyomorúság és keserûség miatt.
Indonesian(i) 39 Tetapi mereka dikalahkan dan tinggal sedikit karena sengsara dan penindasan yang kejam.
Italian(i) 39 Poi vengono al meno, e sono abbassati Per distretta, per avversità, e per affanni.
ItalianRiveduta(i) 39 Ma poi sono ridotti a pochi, umiliati per l’oppressione, per l’avversità e gli affanni.
Korean(i) 39 다시 압박과 곤란과 우환을 인하여 저희로 감소하여 비굴하게 하시는도다
Lithuanian(i) 39 Kai jų sumažėja ir jie pažeminami priespauda, nelaimėmis ir širdgėla,
PBG(i) 39 Ale podczas umniejszeni i poniżeni bywają okrucieństwem, nędzą, i utrapieniem;
Portuguese(i) 39 Quando eles decrescem e são abatidos pela opressão, aflição e tristeza,
Norwegian(i) 39 Så minket de igjen og blev nedbøiet ved trengsel, ulykke og sorg.
Romanian(i) 39 Dacă sînt împuţinaţi şi apăsaţi prin asuprire, nenorocire şi suferinţă,
Ukrainian(i) 39 Та змаліли вони й похилилися з утиску злого та з смутку.