Psalms 115:15

HOT(i) 15 ברוכים אתם ליהוה עשׂה שׁמים וארץ׃
IHOT(i) (In English order)
  15 H1288 ברוכים blessed H859 אתם Ye H3068 ליהוה of the LORD H6213 עשׂה which made H8064 שׁמים heaven H776 וארץ׃ and earth.
Vulgate(i) 15 benedicti vos Domino qui fecit caelos et terram
Clementine_Vulgate(i) 15
Coverdale(i) 15 For ye are ye blessed of the LORDE, which made heauen & earth.
MSTC(i) 15 For ye are the blessed of the LORD, which made heaven and earth.
Matthew(i) 15 For ye are the blessed of the Lord, whych made heauen and earth.
Great(i) 15 Ye are the blessed of the Lord, which made heauen & earth.
Geneva(i) 15 Ye are blessed of the Lord, which made the heauen and the earth.
Bishops(i) 15 Ye are the blessed of God: which made heauen and earth
KJV(i) 15 Ye are blessed of the LORD which made heaven and earth.
Thomson(i) 15 May you be blessed by the Lord: who made the heaven and the earth.
Webster(i) 15 Ye are blessed of the LORD who made heaven and earth.
Brenton(i) 15 (114:15) Blessed are ye of the Lord, who made the heaven and the earth.
Brenton_Greek(i) 15 Εὐλογημένοι ὑμεῖς τῷ Κυρίῳ, τῷ ποιήσαντι τὸν οὐρανὸν καὶ τὴν γῆν.
Leeser(i) 15 Blessed are ye of the Lord, who made heaven and earth.
YLT(i) 15 Blessed are ye of Jehovah, maker of heaven and earth,
JuliaSmith(i) 15 Ye being blessed to Jehovah, making the heavens and the earth.
Darby(i) 15 Ye are blessed of Jehovah, who made the heavens and the earth.
ERV(i) 15 Blessed are ye of the LORD, which made heaven and earth.
ASV(i) 15 Blessed are ye of Jehovah,
Who made heaven and earth.
Rotherham(i) 15 Blessed are ye of Yahweh, who made the heavens and the earth:
CLV(i) 15 Blessed be you by Yahweh, Maker of the heavens and earth."
BBE(i) 15 May you have the blessing of the Lord, who made heaven and earth.
MKJV(i) 15 You are blessed of Jehovah who made the heavens and the earth.
LITV(i) 15 You are blessed to Jehovah, He who makes heavens and earth.
ECB(i) 15 - you, blessed of Yah Veh who worked the heavens and earth.
ACV(i) 15 Blessed are ye of LORD who made heaven and earth.
WEB(i) 15 Blessed are you by Yahweh, who made heaven and earth.
NHEB(i) 15 Blessed are you by the LORD, who made heaven and earth.
AKJV(i) 15 You are blessed of the LORD which made heaven and earth.
KJ2000(i) 15 You are blessed of the LORD who made heaven and earth.
UKJV(i) 15 All of you are blessed of the LORD which made heaven and earth.
EJ2000(i) 15 Ye are blessed of the LORD who made the heavens and earth.
CAB(i) 15 Blessed are you of the Lord, who made the heaven and the earth.
LXX2012(i) 15 Precious in the sight of the Lord is the death of his saints.
NSB(i) 15 Jehovah, the maker of heaven and earth, will bless you.
ISV(i) 15 May you be blessed by the LORD, who made the heavens and the earth.
LEB(i) 15 May you be blessed by Yahweh, who made heaven and earth.
BSB(i) 15 May you be blessed by the LORD, the Maker of heaven and earth.
MSB(i) 15 May you be blessed by the LORD, the Maker of heaven and earth.
MLV(i) 15 Blessed are you* of Jehovah who made heaven and earth.
VIN(i) 15 May you be blessed by the LORD, who made heaven and earth.
Luther1545(i) 15 Ihr seid die Gesegneten des HERRN, der Himmel und Erde gemacht hat.
Luther1912(i) 15 Ihr seid die Gesegneten des HERRN, der Himmel und Erde gemacht hat.
ELB1871(i) 15 Gesegnet seid ihr von Jehova, der Himmel und Erde gemacht hat.
ELB1905(i) 15 Gesegnet seid ihr von Jahwe, der Himmel und Erde gemacht hat.
DSV(i) 15 Gijlieden zijt den HEERE gezegend, Die den hemel en de aarde gemaakt heeft.
Giguet(i) 15 Soyez bénis du Seigneur, qui a fait le ciel et la terre.
DarbyFR(i) 15 Vous êtes bénis de l'Éternel, qui a fait les cieux et la terre.
Martin(i) 15 Vous êtes bénis de l'Eternel, qui a fait les cieux et la terre.
Segond(i) 15 Soyez bénis par l'Eternel, Qui a fait les cieux et la terre!
SE(i) 15 Benditos vosotros del SEÑOR, que hizo los cielos y la tierra.
ReinaValera(i) 15 Benditos vosotros de Jehová, Que hizo los cielos y la tierra.
JBS(i) 15 Benditos vosotros del SEÑOR, que hizo los cielos y la tierra.
Albanian(i) 15 Qofshin të bekuar nga Zoti, që ka bërë qiejtë dhe tokën.
RST(i) 15 (113:23) Благословенны вы Господом, сотворившим небо и землю.
Arabic(i) 15 ‎انتم مباركون للرب الصانع السموات والارض‎.
Bulgarian(i) 15 Ще бъдете благословени от ГОСПОДА, който е направил небето и земята.
BKR(i) 15 Požehnaní vy od Hospodina, kterýž učinil nebesa i zemi.
Danish(i) 15 Velsignede være I for HERREN, som har gjort Himmel og Jord.
CUV(i) 15 你 們 蒙 了 造 天 地 之 耶 和 華 的 福 !
CUVS(i) 15 你 们 蒙 了 造 天 地 之 耶 和 华 的 福 !
Esperanto(i) 15 Vi estas benitaj de la Eternulo, Kiu faris la cxielon kaj la teron.
Finnish(i) 15 Te olette Herran siunatut, joka taivaat ja maan on tehnyt.
FinnishPR(i) 15 Te olette Herran siunatut, hänen, joka on tehnyt taivaan ja maan.
Haitian(i) 15 Se pou Seyè a ki fè syèl la ak latè a voye benediksyon li sou nou!
Hungarian(i) 15 Áldottai vagytok ti az Úrnak, a ki teremtette a mennyet és a földet.
Italian(i) 15 Voi siete benedetti dal Signore Che ha fatto il cielo e la terra.
Korean(i) 15 너희는 천지를 지으신 여호와께 복을 받는자로다 !
Lithuanian(i) 15 Jūs esate palaiminti Viešpaties, kuris sutvėrė dangų ir žemę.
PBG(i) 15 Błogosławieniście wy od Pana, który stworzył niebo i ziemię.
Portuguese(i) 15 Sede vós benditos do Senhor, que fez os céus e a terra.
Norwegian(i) 15 Velsignet være I av Herren, himmelens og jordens skaper!
Romanian(i) 15 Fiţi binecuvîntaţi de Domnul, care a făcut cerurile şi pămîntul!