Psalms 115:5

HOT(i) 5 פה להם ולא ידברו עינים להם ולא יראו׃
Vulgate(i) 5 os habent et non loquentur oculos habent et non videbunt
Wycliffe(i) 5 I schal yelde my vowis to the Lord bifor al his puple;
Coverdale(i) 5 They haue mouthes, and speake not: eyes haue they, but they se not.
MSTC(i) 5 They have mouths, and speak not; eyes have they, but they see not.
Matthew(i) 5 They haue mouthes, and speake not: eies haue they, but they se not.
Great(i) 5 They haue mouth, and speake not: eyes haue they, and se not.
Geneva(i) 5 They haue a mouth and speake not: they haue eyes and see not.
Bishops(i) 5 They haue a mouth and speake not: they haue eyes and see not
DouayRheims(i) 5 They have mouths and speak not: they have eyes and see not.
KJV(i) 5 They have mouths, but they speak not: eyes have they, but they see not:
KJV_Cambridge(i) 5 They have mouths, but they speak not: eyes have they, but they see not:
Thomson(i) 5 They have a mouth but cannot speak: though they have eyes, they cannot see.
Webster(i) 5 They have mouths, but they speak not: eyes have they, but they see not:
Brenton(i) 5 (114:5) They have a mouth, but they cannot speak; they have eyes, but they cannot see:
Brenton_Greek(i) 5 Στόμα ἔχουσι καὶ οὐ λαλήσουσιν, ὀφθαλμοὺς ἔχουσι καὶ οὐκ ὄψονται·
Leeser(i) 5 A mouth they have, but speak not; eyes they have, but see not;
YLT(i) 5 A mouth they have, and they speak not, Eyes they have, and they see not,
JuliaSmith(i) 5 A mouth to them, and they shall not speak: eyes to them, and they will not see:
Darby(i) 5 They have a mouth, and they speak not; eyes have they, and they see not;
ERV(i) 5 They have mouths, but they speak not; eyes have they, but they see not;
ASV(i) 5 They have mouths, but they speak not;
Eyes have they, but they see not;
JPS_ASV_Byz(i) 5 They have mouths, but they speak not; eyes have they, but they see not;
Rotherham(i) 5 A mouth, have they, but they speak not, Eyes, have they, but they see not;
CLV(i) 5 They have a mouth, but they cannot speak; They have eyes, but they cannot see;"
BBE(i) 5 They have mouths, but no voice; they have eyes, but they see not;
MKJV(i) 5 They have mouths, but they do not speak; they have eyes, but they do not see;
LITV(i) 5 they have mouths, but they do not speak; they have eyes, but they do not see;
ECB(i) 5 mouths have they, but they word not; eyes have they, but they see not;
ACV(i) 5 They have mouths, but they speak not. They have eyes, but they see not.
WEB(i) 5 They have mouths, but they don’t speak. They have eyes, but they don’t see.
NHEB(i) 5 They have mouths, but they do not speak. They have eyes, but they do not see.
AKJV(i) 5 They have mouths, but they speak not: eyes have they, but they see not:
KJ2000(i) 5 They have mouths, but they speak not: eyes have they, but they see not:
UKJV(i) 5 They have mouths, but they speak not: eyes have they, but they see not:
TKJU(i) 5 They have mouths, but they do not speak; they have eyes, but they do not see;
EJ2000(i) 5 They have mouths, but they shall never speak; they have eyes, but they shall never see:
CAB(i) 5 They have a mouth, but they cannot speak; they have eyes, but they cannot see;
LXX2012(i) 5 The Lord is merciful and righteous; yes, our God has pity.
NSB(i) 5 They have mouths, but they cannot speak. They have eyes, but they cannot see.
ISV(i) 5 They have mouths, but cannot speak; they have eyes, but cannot see.
LEB(i) 5 They have mouths, but cannot speak; they have eyes, but cannot see;
BSB(i) 5 They have mouths, but cannot speak; they have eyes, but cannot see;
MSB(i) 5 They have mouths, but cannot speak; they have eyes, but cannot see;
MLV(i) 5 They have mouths, but they do not speak. They have eyes, but they do not see.
VIN(i) 5 They have mouths, but cannot speak; they have eyes, but cannot see.
Luther1545(i) 5 Sie haben Mäuler und reden nicht; sie haben Augen und sehen nicht;
Luther1912(i) 5 Sie haben Mäuler, und reden nicht; sie haben Augen, und sehen nicht;
ELB1871(i) 5 Einen Mund haben sie und reden nicht; Augen haben sie und sehen nicht;
ELB1905(i) 5 Einen Mund haben sie und reden nicht; Augen haben sie und sehen nicht;
DSV(i) 5 Zij hebben een mond, maar spreken niet; zij hebben ogen, maar zien niet;
Giguet(i) 5 Elles ont une bouche, et ne parleront pas; elles ont des yeux, et ne verront pas.
DarbyFR(i) 5 Elles ont un bouche et ne parlent pas; elles ont des yeux et ne voient pas;
Martin(i) 5 Ils ont une bouche, et ne parlent point; ils ont des yeux, et ne voient point;
Segond(i) 5 Elles ont une bouche et ne parlent point, Elles ont des yeux et ne voient point,
SE(i) 5 Tienen boca, mas no hablarán; tienen ojos, mas no verán;
ReinaValera(i) 5 Tienen boca, mas no hablarán; Tienen ojos, mas no verán;
JBS(i) 5 Tienen boca, mas no hablarán; tienen ojos, mas no verán;
Albanian(i) 5 kanë gojë por nuk flasin, kanë sy por nuk shohin,
RST(i) 5 (113:13) Есть у них уста, но не говорят; есть у них глаза, но не видят;
Arabic(i) 5 ‎لها افواه ولا تتكلم. لها اعين ولا تبصر‎.
Bulgarian(i) 5 Уста имат, но не говорят; очи имат, но не виждат;
Croatian(i) 5 Usta imaju, a ne govore, oči imaju, a ne vide.
BKR(i) 5 Ústa mají, a nemluví, oči mají, a nevidí.
Danish(i) 5 De have Mund, men kunne ikke tale; de have Øjne, men kunne ikke se.
CUV(i) 5 有 口 卻 不 能 言 , 有 眼 卻 不 能 看 ,
CUVS(i) 5 冇 口 却 不 能 言 , 冇 眼 却 不 能 看 ,
Esperanto(i) 5 Busxon ili havas, sed ne parolas; Okulojn ili havas, sed ne vidas;
Finnish(i) 5 Heillä on suu, ja ei puhu: heillä ovat silmät, ja ei näe.
FinnishPR(i) 5 Niillä on suu, mutta eivät ne puhu, niillä on silmät, mutta eivät näe.
Haitian(i) 5 Yo gen bouch, men yo pa ka pale. Yo gen je, men yo pa ka wè.
Hungarian(i) 5 Szájok van, de nem szólanak; szemeik vannak, de nem látnak;
Indonesian(i) 5 Mereka mempunyai mulut, tetapi tak dapat berbicara, mempunyai mata, tetapi tak dapat melihat.
Italian(i) 5 Hanno bocca, e non parlano; Hanno occhi, e non veggono;
Korean(i) 5 입이 있어도 말하지 못하며 눈이 있어도 보지 못하며
PBG(i) 5 Usta mają, a nie mówią; oczy mają, a nie widzą.
Portuguese(i) 5 Têm boca, mas não falam; têm olhos, mas não vêem;
Norwegian(i) 5 De har munn, men taler ikke; de har øine, men ser ikke;
Romanian(i) 5 Au gură, dar nu vorbesc, au ochi, dar nu văd,
Ukrainian(i) 5 Господь милостивий та справедливий, і наш Бог милосердний!