Psalms 119:114

HOT(i) 114 סתרי ומגני אתה לדברך יחלתי׃
IHOT(i) (In English order)
  114 H5643 סתרי my hiding place H4043 ומגני and my shield: H859 אתה Thou H1697 לדברך in thy word. H3176 יחלתי׃ I hope
Vulgate(i) 114 protectio mea et scutum meum tu es verbum tuum expectavi
MSTC(i) 114 Thou art my defense and shield; and my trust is in thy word.
Matthew(i) 114 Thou art my defence & shylde, my truste is in thy woorde.
Great(i) 114 Thou art my defence and shylde, and my trust is in thy worde.
Geneva(i) 114 Thou art my refuge and shield, and I trust in thy worde.
Bishops(i) 114 (119:2) Thou art my refuge and my shield: I geue earnest attendaunce vnto thy worde
DouayRheims(i) 114 Thou art my helper and my protector: and in thy word I have greatly hoped.
KJV(i) 114 Thou art my hiding place and my shield: I hope in thy word.
Thomson(i) 114 Thou art my helper and my protector: I have hoped for thy words.
Webster(i) 114 Thou art my hiding place and my shield: I hope in thy word.
Brenton(i) 114 (118:114) Thou art my helper and my supporter; I have hoped in thy words.
Brenton_Greek(i) 114 Βοηθός μου, καὶ ἀντιλήπτωρ μου εἶ σύ, εἰς τοὺς λόγους σου ἐπήλπισα.
Leeser(i) 114 My shelter and my shield art thou: for thy word do I wait.
YLT(i) 114 My hiding place and my shield art Thou, For Thy word I have hoped.
Darby(i) 114 Thou art my hiding-place and my shield: I hope in thy word.
ERV(i) 114 Thou art my hiding place and my shield: I hope in thy word.
ASV(i) 114 Thou art my hiding-place and my shield:
I hope in thy word.
Rotherham(i) 114 My hiding–place and my buckler, thou art, For thy word, have I waited.
CLV(i) 114 My Concealment and my Shield are You; I set my hope in Your word.
BBE(i) 114 You are my secret place and my breastplate against danger; my hope is in your word.
MKJV(i) 114 You are my hiding-place and my shield; I hope in Your Word.
LITV(i) 114 You are my covert and my shield; I hope in Your word.
ECB(i) 114 You are my covert and my buckler; I await your word.
ACV(i) 114 Thou are my hiding place and my shield. I hope in thy word.
WEB(i) 114 You are my hiding place and my shield. I hope in your word.
NHEB(i) 114 You are my hiding place and my shield. I hope in your word.
AKJV(i) 114 You are my hiding place and my shield: I hope in your word.
KJ2000(i) 114 You are my hiding place and my shield: I hope in your word.
UKJV(i) 114 You are my hiding place and my shield: I hope in your word.
EJ2000(i) 114 ¶ Thou art my hiding place and my shield; I have waited for thy word.
CAB(i) 114 You are my helper and my supporter; I have hoped in Your words.
NSB(i) 114 You are my hiding place and my shield! I wait for your word.
ISV(i) 114 You are my fortress and shield; I hope in your word.
LEB(i) 114 You are my hiding place and my shield; I hope in your word.
BSB(i) 114 You are my hiding place and my shield; I put my hope in Your word.
MSB(i) 114 You are my hiding place and my shield; I put my hope in Your word.
MLV(i) 114 You are my hiding place and my shield. I hope in your word.
VIN(i) 114 You are my covert and my shield; I hope in Your word.
ELB1871(i) 114 Mein Bergungsort und mein Schild bist du; auf dein Wort harre ich.
ELB1905(i) 114 Mein Bergungsort und mein Schild bist du; auf dein Wort harre ich.
DSV(i) 114 Gij zijt mijn Schuilplaats en mijn Schild; op Uw Woord heb ik gehoopt.
Giguet(i) 114 ¶ Vous êtes mon auxiliaire et mon appui; j’ai surabondamment espéré en vos promesses.
DarbyFR(i) 114
Tu es mon asile et mon bouclier; je me suis attendu à ta parole.
Martin(i) 114 Tu es mon asile et mon bouclier, je me suis attendu à ta parole.
Segond(i) 114 Tu es mon asile et mon bouclier; J'espère en ta promesse.
SE(i) 114 Mi escondedero y mi escudo eres tú; a tu palabra he esperado.
JBS(i) 114 Mi escondedero y mi escudo eres tú; a tu palabra he esperado.
Albanian(i) 114 Ti je streha ime dhe mburoja ime; unë shpresoj në fjalën tënde.
RST(i) 114 (118:114) Ты покров мой и щит мой; на слово Твое уповаю.
Arabic(i) 114 ‎ستري ومجني انت. كلامك انتظرت‎.
Bulgarian(i) 114 Ти си моето скривалище и моят щит; на словото Ти се уповавам.
Croatian(i) 114 Ti si moj štit i moj zaklon, u tvoju se riječ ja uzdam.
BKR(i) 114 Skrýše má a pavéza má ty jsi, na slovo tvé očekávám.
Danish(i) 114 Du er mit Skjul og mit Skjold; jeg haaber paa dit Ord.
CUV(i) 114 你 是 我 藏 身 之 處 , 又 是 我 的 盾 牌 ; 我 甚 仰 望 你 的 話 語 。
CUVS(i) 114 你 是 我 藏 身 之 处 , 又 是 我 的 盾 牌 ; 我 甚 仰 望 你 的 话 语 。
Finnish(i) 114 Sinä olet minun varjelukseni ja kilpeni: minä toivon sinun sanas päälle.
FinnishPR(i) 114 Sinä olet minun suojani ja kilpeni, sinun sanaasi minä panen toivoni.
Haitian(i) 114 Se ou ki defans mwen, se ou ki tout pwoteksyon mwen. Mwen mete tout espwa m' nan pawòl ou.
Hungarian(i) 114 Menedékem és paizsom vagy te; igédben van az én reménységem.
Indonesian(i) 114 Engkaulah pembela dan pelindungku, aku berharap pada janji-Mu.
Italian(i) 114 Tu sei il mio nascondimento, ed il mio scudo; Io spero nella tua parola.
Korean(i) 114 내 눈을 돌이켜 허탄한 것을 보지 말게 하시고 주의 도에 나를 소성케 하소서
PBG(i) 114 Tyś jest ucieczką moją, i tarczą moją; na słowo twoje oczekuję.
Norwegian(i) 114 Du er mitt skjul og mitt skjold, jeg venter på ditt ord.
Romanian(i) 114 Tu eşti adăpostul şi scutul meu; eu nădăjduiesc în făgăduinţa Ta.
Ukrainian(i) 114 Ти моя охорона та щит мій, чекаю я слова Твого.