Psalms 119:116

HOT(i) 116 סמכני כאמרתך ואחיה ואל תבישׁני משׂברי׃
IHOT(i) (In English order)
  116 H5564 סמכני Uphold H565 כאמרתך me according unto thy word, H2421 ואחיה that I may live: H408 ואל and let me not H954 תבישׁני be ashamed H7664 משׂברי׃ of my hope.
Vulgate(i) 116 confirma me secundum verbum tuum et vivam et noli me confundere ab expectatione mea
Coverdale(i) 116 O stablish me acordinge vnto thy worde, yt I maye lyue, & let me not be disapoynted of my hope.
MSTC(i) 116 O establish me according unto thy word, that I may live; and let me not be disappointed of my hope.
Matthew(i) 116 O stablish me according vnto thy worde, that I maye lyue, & let me not be disapoynted of my hope.
Great(i) 116 O stablishe me accordinge vnto thy worde, that I maye lyue, and let me not be disapoynted of my hope.
Geneva(i) 116 Stablish me according to thy promise, that I may liue, and disappoint me not of mine hope.
Bishops(i) 116 (119:4) Strengthen me in thy worde and I shall lyue: and make me not ashamed of my hope
DouayRheims(i) 116 Uphold me according to thy word, and I shall live: and let me not be confounded in my expectation.
KJV(i) 116 Uphold me according unto thy word, that I may live: and let me not be ashamed of my hope.
KJV_Cambridge(i) 116 Uphold me according unto thy word, that I may live: and let me not be ashamed of my hope.
Thomson(i) 116 Uphold me according to thy word and keep me alive; and let me not be shamed for mine expectation.
Webster(i) 116 Uphold me according to thy word, that I may live: and let me not be ashamed of my hope.
Brenton(i) 116 (118:116) Uphold me according to thy word, and quicken me; and make me not ashamed of my expectation.
Brenton_Greek(i) 116 Ἀντιλαβοῦ μου κατὰ τὸ λόγιόν σου, καὶ ζῆσόν με, καὶ μὴ καταισχύνῃς με ἀπὸ τῆς προσδοκίας μου.
Leeser(i) 116 Uphold me according to thy promise, that I may live, and let me not be made ashamed of my hope.
YLT(i) 116 Sustain me according to Thy saying, And I live, and Thou puttest me not to shame Because of my hope.
JuliaSmith(i) 116 Uphold me according to thy word, and I shall live: and thou wilt not make me ashamed of my hope.
Darby(i) 116 Uphold me according to thy ?word, that I may live; and let me not be ashamed of my hope.
ERV(i) 116 Uphold me according unto thy word, that I may live; and let me not be ashamed of my hope.
ASV(i) 116 Uphold me according unto thy word, that I may live;
And let me not be ashamed of my hope.
JPS_ASV_Byz(i) 116 Uphold me according unto Thy word, that I may live; and put me not to shame in my hope.
Rotherham(i) 116 Uphold me according to thy word, that I may live, and do not shame me out of my hope!
CLV(i) 116 Support me according to Your promise that I may live, And let me not be put to shame because of my hopefulness."
BBE(i) 116 Be my support as you have said, and give me life; let not my hope be turned to shame.
MKJV(i) 116 Uphold me according to Your Word, that I may live; and let me not be ashamed of my hope.
LITV(i) 116 Uphold me by Your word, that I may live; and let me not be ashamed of my hope.
ECB(i) 116 Uphold me according to your sayings, that I live; that I not shame because of my expectation:
ACV(i) 116 Uphold me according to thy word, that I may live, and let me not be ashamed of my hope.
WEB(i) 116 Uphold me according to your word, that I may live. Let me not be ashamed of my hope.
NHEB(i) 116 Uphold me according to your word, that I may live. Let me not be ashamed of my hope.
AKJV(i) 116 Uphold me according to your word, that I may live: and let me not be ashamed of my hope.
KJ2000(i) 116 Uphold me according unto your word, that I may live: and let me not be ashamed of my hope.
UKJV(i) 116 Uphold me according unto your word, that I may live: and let me not be ashamed of my hope.
TKJU(i) 116 Uphold me according to Your word, that I may live: And let me not be ashamed of my hope.
EJ2000(i) 116 ¶ Uphold me according unto thy word, and I shall live; and let me not be ashamed of my hope.
CAB(i) 116 Uphold me according to Your word, and revive me; and make me not ashamed of my hope.
NSB(i) 116 Sustain me according to your word that I may live. Do not let me be ashamed of my hope.
ISV(i) 116 Sustain me, God, as you have promised, and I will live. Do not let me be ashamed of my hope.
LEB(i) 116 Sustain me according to your word,* that I may live, and do not let me be ashamed of my hope.
BSB(i) 116 Sustain me as You promised, that I may live; let me not be ashamed of my hope.
MSB(i) 116 Sustain me as You promised, that I may live; let me not be ashamed of my hope.
MLV(i) 116 Uphold me according to your word, that I may live and do not let me be ashamed of my hope.
VIN(i) 116 Sustain me according to your word that I may live. Do not let me be ashamed of my hope.
Luther1545(i) 116 Erhalte mich durch dein Wort, daß ich lebe, und laß mich nicht zuschanden werden über meiner Hoffnung.
Luther1912(i) 116 Erhalte mich durch dein Wort, daß ich lebe; und laß mich nicht zu Schanden werden über meiner Hoffnung.
ELB1871(i) 116 Unterstütze mich nach deiner Zusage, so werde ich leben; und laß mich nicht beschämt werden in meiner Hoffnung!
ELB1905(i) 116 Unterstütze mich nach deiner Zusage, so werde ich leben; und laß mich nicht beschämt werden in meiner Hoffnung!
DSV(i) 116 Ondersteun mij naar Uw toezegging, opdat ik leve; en laat mij niet beschaamd worden over mijn hope.
Giguet(i) 116 ¶ Soutenez-moi, Seigneur, selon votre parole, et vivifiez-moi; et que je ne sois point confondu en mon attente.
DarbyFR(i) 116
Soutiens-moi selon ta parole, et je vivrai; et ne me laisse pas être confus en mon espérance.
Martin(i) 116 Soutiens-moi suivant ta parole, et je vivrai; et ne me fais point rougir de honte en me refusant ce que j'espérais.
Segond(i) 116 Soutiens-moi selon ta promesse, afin que je vive, Et ne me rends point confus dans mon espérance!
SE(i) 116 Susténtame conforme a tu palabra, y viviré; y no me frustres de mi esperanza.
ReinaValera(i) 116 Susténtame conforme á tu palabra, y viviré: Y no me avergüences de mi esperanza.
JBS(i) 116 Susténtame conforme a tu palabra, y viviré; y no me frustres de mi esperanza.
Albanian(i) 116 Më ndihmo sipas fjalës sate, që unë të jetoj, dhe të mos lejoj të ketë hutim në shpresën time.
RST(i) 116 (118:116) Укрепи меня по слову Твоему, и буду жить; не посрами меня в надежде моей;
Arabic(i) 116 ‎اعضدني حسب قولك فاحيا ولا تخزني من رجائي‎.
Bulgarian(i) 116 Поддържай ме според думата Си, за да живея, и не ме оставяй да се посрамя в надеждата си.
Croatian(i) 116 Podrži me po svom obećanju i živjet ću; nemoj da se u svojoj nadi postidim.
BKR(i) 116 Zdržujž mne podlé slova svého, tak abych živ byl, a nezahanbuj mne v mém očekávání.
Danish(i) 116 Ophold mig efter dit Ord, at jeg maa leve, og lad mig ikke blive til Skamme med mit Haab!
CUV(i) 116 求 你 照 你 的 話 扶 持 我 , 使 我 存 活 , 也 不 叫 我 因 失 望 而 害 羞 。
CUVS(i) 116 求 你 照 你 的 话 扶 持 我 , 使 我 存 活 , 也 不 叫 我 因 失 望 而 害 羞 。
Esperanto(i) 116 Subtenu min laux Via diro, ke mi vivu; Kaj ne hontigu min pri mia espero.
Finnish(i) 116 Tue minua sanallas, että minä eläisin, ja älä anna minun toivoni häpiään tulla.
FinnishPR(i) 116 Tue minua lupauksesi jälkeen, että minä eläisin, äläkä anna minun joutua toivossani häpeään.
Haitian(i) 116 Soutni mwen, jan ou te pwomèt la, pou m' ka viv. Pa kite m' pran wont pou m' pa jwenn sa m'ap tann lan.
Hungarian(i) 116 Támogass engem a te beszéded szerint, hogy éljek, és ne engedd, hogy megszégyenüljek reménységemben.
Indonesian(i) 116 Kuatkanlah aku sesuai dengan janji-Mu agar aku hidup, jangan biarkan aku dikecewakan dalam harapanku.
Italian(i) 116 Sostienmi, secondo la tua parola, ed io viverò; E non rendermi confuso della mia speranza.
ItalianRiveduta(i) 116 Sostienmi secondo la tua parola, ond’io viva, e non rendermi confuso nella mia speranza.
Korean(i) 116 나의 두려워하는 훼방을 내게서 떠나게 하소서 주의 규례는 선하심이니이다
Lithuanian(i) 116 Palaikyk mane, kaip žadėjai, kad gyvenčiau, tenebūsiu sugėdintas dėl savo vilties.
PBG(i) 116 Utwierdźże mię według słowa twego, abym żył, a nie zawstydzaj mię w oczekiwaniu mojem.
Portuguese(i) 116 Ampara-me conforme a tua palavra, para que eu viva; e não permitas que eu seja envergonhado na minha esperança.
Norwegian(i) 116 Hold mig oppe efter ditt ord, forat jeg kan leve, og la mig ikke bli til skamme med mitt håp!
Romanian(i) 116 Sprijineşte-mă, după făgăduinţa Ta, ca să trăiesc, şi nu mă lăsa de ruşine în nădejdea mea!
Ukrainian(i) 116 За словом Своїм підіпри Ти мене, і я житиму, і в надії моїй не завдай мені сорому!