Psalms 119:83

HOT(i) 83 כי הייתי כנאד בקיטור חקיך לא שׁכחתי׃
IHOT(i) (In English order)
  83 H3588 כי For H1961 הייתי I am become H4997 כנאד like a bottle H7008 בקיטור in the smoke; H2706 חקיך thy statutes. H3808 לא do I not H7911 שׁכחתי׃ forget
Vulgate(i) 83 et cum essem quasi uter in pruinam praecepta tua non sum oblitus
Clementine_Vulgate(i) 83
Coverdale(i) 83 For I am become like a botell in ye smoke, yet do not I forget thy statutes.
MSTC(i) 83 For I am become like a bottle in the smoke; yet do not I forget thy statutes.
Matthew(i) 83 For I am become like a botel in the smoke, yet do not I forget thy statutes.
Great(i) 83 For I am become lyke a bottell in the smoke, yet do not I forget thy statutes.
Geneva(i) 83 For I am like a bottell in the smoke: yet doe I not forget thy statutes.
Bishops(i) 83 (119:3) For I am become like a bottel [hanged] in the smoke: yet I do not forget thy statutes
DouayRheims(i) 83 For I am become like a bottle in the frost: I have not forgotten thy justifications.
KJV(i) 83 For I am become like a bottle in the smoke; yet do I not forget thy statutes.
KJV_Cambridge(i) 83 For I am become like a bottle in the smoke; yet do I not forget thy statutes.
Thomson(i) 83 Though I became like a leathern bag in frost; I did not forget thy statutes.
Webster(i) 83 For I am become like a bottle in the smoke; yet I do not forget thy statutes.
Brenton(i) 83 (118:83) For I am become as a bottle in the frost: yet I have not forgotten thine ordinances.
Brenton_Greek(i) 83 Ὅτι ἐγενήθην ὡς ἀσκὸς ἐν πάχνῃ· τὰ δικαιώματά σου οὐκ ἐπελαθόμην.
Leeser(i) 83 For I am become like a bottle in the smoke: yet do I not forget thy statutes.
YLT(i) 83 For I have been as a bottle in smoke, Thy statutes I have not forgotten.
Darby(i) 83 For I am become like a bottle in the smoke; I do not forget thy statutes.
ERV(i) 83 For I am become like a bottle in the smoke; yet do I not forget thy statutes.
ASV(i) 83 For I am become like a wine-skin in the smoke;
Yet do I not forget thy statutes.
JPS_ASV_Byz(i) 83 For I am become like a wine-skin in the smoke; yet do I not forget Thy statutes.
Rotherham(i) 83 Though I have been like a wineskin in the smoke, thy statutes, have I not forgotten.
CLV(i) 83 Though I have become like an unused skin-bottle, hanging in smoke fumes, I have not forgotten Your statutes."
BBE(i) 83 For I have become like a wine-skin black with smoke; but I still keep the memory of your rules.
MKJV(i) 83 For I am like a wineskin in the smoke; I do not forget Your Precepts.
LITV(i) 83 For I am like a wineskin in the smoke; I do not forget Your statutes.
ECB(i) 83 For I become as a skin in smoke; yet I forget not your statutes.
ACV(i) 83 For I have become like a wine-skin in the smoke. Yet I do not forget thy statutes.
WEB(i) 83 For I have become like a wineskin in the smoke. I don’t forget your statutes.
NHEB(i) 83 For I have become like a wineskin in the smoke. I do not forget your statutes.
AKJV(i) 83 For I am become like a bottle in the smoke; yet do I not forget your statutes.
KJ2000(i) 83 For I am become like a wineskin in the smoke; yet do I not forget your statutes.
UKJV(i) 83 For I am become like a bottle in the smoke; yet do I not forget your statutes.
EJ2000(i) 83 ¶ For I am become like a wine skin in the smoke; yet I have not forgotten thy statutes.
CAB(i) 83 For I have become as a bottle in the frost; yet I have not forgotten Your statutes.
NSB(i) 83 Though I have become like a wineskin in the smoke, I do not forget your statutes.
ISV(i) 83 Though I have become like a water skin dried by smoke, I have not forgotten your statutes.
LEB(i) 83 For I have become like a wineskin in the smoke, yet I have not forgotten your statutes.
BSB(i) 83 Though I am like a wineskin dried up by smoke, I do not forget Your statutes.
MSB(i) 83 Though I am like a wineskin dried up by smoke, I do not forget Your statutes.
MLV(i) 83 Because I have become like a wine-skin in the smoke. Yet I do not forget your statutes.
VIN(i) 83 For I am like a wineskin in the smoke; I do not forget Your Precepts.
Luther1545(i) 83 Denn ich bin wie eine Haut im Rauch; deiner Rechte vergesse ich nicht.
Luther1912(i) 83 Denn ich bin wie ein Schlauch im Rauch; deiner Rechte vergesse ich nicht.
ELB1871(i) 83 Denn wie ein Schlauch im Rauche bin ich geworden; deine Satzungen habe ich nicht vergessen.
ELB1905(i) 83 Denn wie ein Schlauch im Rauche bin ich geworden; deine Satzungen habe ich nicht vergessen.
DSV(i) 83 Want ik ben geworden als een lederen zak in den rook; doch Uw inzettingen heb ik niet vergeten.
Giguet(i) 83 ¶ Me voici comme une outre pendant la gelée; et pourtant je n’ai point oublié vos préceptes.
DarbyFR(i) 83
Car je suis devenu comme une outre mise à la fumée; je n'oublie pas tes statuts.
Martin(i) 83 Car je suis devenu comme un outre mis à la fumée, et je n'ai point oublié tes statuts.
Segond(i) 83 Car je suis comme une outre dans la fumée; Je n'oublie point tes statuts.
SE(i) 83 Porque estoy como el odre al humo; mas no he olvidado tus estatutos.
ReinaValera(i) 83 Porque estoy como el odre al humo; Mas no he olvidado tus estatutos.
JBS(i) 83 Porque estoy como el odre al humo; mas no he olvidado tus estatutos.
Albanian(i) 83 Ndonëse jam bërë si një calik i ekspozuar në tym, nuk i kam harruar statutet e tua.
RST(i) 83 (118:83) Я стал, как мех в дыму, но уставов Твоих не забыл.
Arabic(i) 83 ‎لاني قد صرت كزق في الدخان. اما فرائضك فلم انسها‎.
Bulgarian(i) 83 Защото станах като мех в дим, но не забравих Твоите наредби.
Croatian(i) 83 Kao mijeh u dimu postadoh, ali pravila tvojih ne zaboravih.
BKR(i) 83 Ačkoli jsem jako nádoba kožená v dymu, na ustanovení tvá však jsem nezapomenul.
Danish(i) 83 Thi jeg var ligesom en Læderflaske i Røg; dine Skikke glemte jeg ikke.
CUV(i) 83 我 好 像 煙 薰 的 皮 袋 , 卻 不 忘 記 你 的 律 例 。
CUVS(i) 83 我 好 象 烟 薰 的 皮 袋 , 却 不 忘 记 你 的 律 例 。
Esperanto(i) 83 CXar mi farigxis kiel felsako en fumo; Sed Viajn legxojn mi ne forgesas.
Finnish(i) 83 Sillä minä olen niinkuin nahka savussa: en minä unohda sinun säätyjäs.
FinnishPR(i) 83 Sillä minä olen kuin nahkaleili savussa, mutta sinun käskyjäsi minä en unhota.
Haitian(i) 83 Mwen tankou yon vye kalbas ki pandye bò dife. Men, mwen pa janm bliye sa ou mande m' fè.
Hungarian(i) 83 Noha olyanná lettem, mint a füstön levõ tömlõ; a te rendeléseidrõl el nem feledkezem.
Indonesian(i) 83 Kulitku lisut seperti kantong anggur yang usang, tetapi ketetapan-Mu tidak kulupakan.
Italian(i) 83 Perciocchè io son divenuto come un otro al fumo; E pur non ho dimenticati i tuoi statuti.
ItalianRiveduta(i) 83 Poiché io son divenuto come un otre al fumo; ma non dimentico i tuoi statuti.
Korean(i) 83 주의 율례를 즐거워하며 주의 말씀을 잊지 아니하리이다
Lithuanian(i) 83 Nors tapau panašus į vynmaišį dūmuose, bet Tavo nuostatų neužmiršau.
PBG(i) 83 Chociażem jest jako naczynie skórzane w dymie, wszakżem ustaw twoich nie zapomniał.
Portuguese(i) 83 Pois tornei-me como odre na fumaça, mas não me esqueci dos teus estatutos.
Norwegian(i) 83 For jeg er som en skinnsekk i røk*; dine forskrifter glemmer jeg ikke. / {* d.e. jeg tørker bort.}
Romanian(i) 83 Căci am ajuns ca un burduf pus în fum; totuş nu uit orînduirile Tale.
Ukrainian(i) 83 Хоч я став, як той міх у диму, та Твоїх постанов не забув.