Psalms 17:6

HOT(i) 6 אני קראתיך כי תענני אל הט אזנך לי שׁמע אמרתי׃
IHOT(i) (In English order)
  6 H589 אני I H7121 קראתיך have called upon H3588 כי thee, for H6030 תענני thou wilt hear H410 אל me, O God: H5186 הט incline H241 אזנך thine ear H8085 לי שׁמע unto me, and hear H565 אמרתי׃ my speech.
Vulgate(i) 6 ego invocavi te quia exaudies me Deus inclina aurem tuam mihi audi eloquium meum
Wycliffe(i) 6 The sorewis of helle cumpassiden me; the snaris of deeth `bifor ocupieden me.
Coverdale(i) 6 For vnto the I crie, heare me o God: enclyne thine eares to me, and herke vnto my wordes.
MSTC(i) 6 I have called upon thee, O God, for thou shalt hear me; incline thine ear to me, and hearken unto my words.
Matthew(i) 6 For vnto the I crie: heare me O God: encline thine eares to me: & herken vnto my woordes.
Great(i) 6 I haue called vpon the, O God, for thou shalt heare me: enclyne thyne eare to me, and herken vnto my wordes.
Geneva(i) 6 I haue called vpon thee: surely thou wilt heare me, O God: incline thine eare to me, and hearken vnto my wordes.
Bishops(i) 6 I call vpon thee O God, for thou wilt heare me: incline thine eare to me, hearken vnto my wordes
DouayRheims(i) 6 I have cried to thee, for thou, O God, hast heard me: O incline thy ear unto me, and hear my words.
KJV(i) 6 I have called upon thee, for thou wilt hear me, O God: incline thine ear unto me, and hear my speech.
KJV_Cambridge(i) 6 I have called upon thee, for thou wilt hear me, O God: incline thine ear unto me, and hear my speech.
Thomson(i) 6 I have cried, because thou, O God, didst hear me: incline thine ear to me and hear my words.
Webster(i) 6 I have called upon thee, for thou wilt hear me, O God: incline thy ear to me, and hear my speech.
Brenton(i) 6 (16:6) I have cried, for thou heardest me, O God: incline thine ear to me, and hearken to my words.
Brenton_Greek(i) 6 Ἐγὼ ἐκέκραξα, ὅτι ἐπήκουσάς μου ὁ Θεός· κλῖνον τὸ οὖς σου ἐμοὶ, καὶ εἰσάκουσον τῶν ῥημάτων μου.
Leeser(i) 6 I call on thee, for thou wilt answer me, O God: incline thy ear unto me, hear my speech.
YLT(i) 6 I—I called Thee, for Thou dost answer me, O God, incline Thine ear to me, hear my speech.
JuliaSmith(i) 6 I called thee, for thou wilt answer me, O God: incline thine ear to me, hear my sayings.
Darby(i) 6 I have called upon thee, for thou answerest me, O ?God. Incline thine ear unto me, hear my speech.
ERV(i) 6 I have called upon thee, for thou wilt answer me, O God: incline thine ear unto me, [and] hear my speech.
ASV(i) 6 I have called upon thee, for thou wilt answer me, O God:
Incline thine ear unto me, [and] hear my speech.
JPS_ASV_Byz(i) 6 As for me, I call upon Thee, for Thou wilt answer me, O God; incline Thine ear unto me, hear my speech.
Rotherham(i) 6 I, have called upon thee, for thou wilt answer me, O GOD,––Incline thine ear unto me, Hear thou my speech:
CLV(i) 6 I call upon You, for You shall answer me, O El; Stretch out Your ear to me and hear my word."
BBE(i) 6 My cry has gone up to you, for you will give me an answer, O God: let your ear be turned to me, and give attention to my words.
MKJV(i) 6 I have called on You, for You will hear me, O God; bow down Your ear to me; hear my speech.
LITV(i) 6 I have called on You, for You will answer me, O God; bow down Your ear to me and hear my word.
ECB(i) 6 I - I call you, for you answer me, O El; spread your ear to me and my sayings:
ACV(i) 6 I have called upon thee, for thou will answer me, O God. Incline thine ear to me, and hear my speech.
WEB(i) 6 I have called on you, for you will answer me, God. Turn your ear to me. Hear my speech.
NHEB(i) 6 I have called on you, for you will answer me, God. Turn your ear to me. Hear my speech.
AKJV(i) 6 I have called on you, for you will hear me, O God: incline your ear to me, and hear my speech.
KJ2000(i) 6 I have called upon you, for you will hear me, O God: incline your ear unto me, and hear my speech.
UKJV(i) 6 I have called upon you, for you will hear me, O God: incline your ear unto me, and hear my speech.
EJ2000(i) 6 I have called upon thee, because thou dost hear me, O God: incline thine ear unto me and hear my speech.
CAB(i) 6 I have cried, for You heard me, O God: incline Your ear to me, and listen to my words.
LXX2012(i) 6 And when I was afflicted I called upon the Lord, and cried to my God: he heard my voice out of this holy temple, and my cry shall enter before him, [even] into his ears.
NSB(i) 6 I have called on you because you answer me, O God. Turn your ear toward me. Listen to what I have to say.
ISV(i) 6 I call upon you, for you will answer me, God. Listen closely to me and hear my prayer.
LEB(i) 6 As for me, I have called on you because you will answer me, O God. Incline your ear to me. Hear my words.*
BSB(i) 6 I call on You, O God, for You will answer me. Incline Your ear to me; hear my words.
MSB(i) 6 I call on You, O God, for You will answer me. Incline Your ear to me; hear my words.
MLV(i) 6 I have called upon you, because you will answer me, O God. Incline your ear to me and hear my speech.
VIN(i) 6 I call upon you, for you will answer me, God. Listen closely to me and hear my prayer.
Luther1545(i) 6 Ich rufe zu dir, daß du, Gott, wollest mich erhören; neige deine Ohren zu mir, höre meine Rede!
Luther1912(i) 6 Ich rufe zu dir, daß du, Gott, wollest mich erhören; neige deine Ohren zu mir, höre meine Rede.
ELB1871(i) 6 Ich, ich habe dich angerufen, denn du erhörest mich, o Gott. Neige dein Ohr zu mir, höre meine Rede!
ELB1905(i) 6 Ich, ich habe dich angerufen, denn du erhörest mich, o Gott. El Neige dein Ohr zu mir, höre meine Rede!
DSV(i) 6 Ik roep U aan, omdat Gij mij verhoort; o God! neig Uw oor tot mij; hoor mijn rede.
Giguet(i) 6 J’ai crié, ô mon Dieu, parce que vous m’avez déjà écouté; penchez vers moi votre oreille, et écoutez encore mes paroles.
DarbyFR(i) 6 Je t'ai invoqué, car tu m'exauceras, ô *Dieu! Incline ton oreille vers moi, écoute mes paroles.
Martin(i) 6 Ô Dieu Fort! je t'invoque, parce que tu as accoutumé de m'exaucer; incline ton oreille vers moi, écoute mes paroles.
Segond(i) 6 Je t'invoque, car tu m'exauces, ô Dieu! Incline vers moi ton oreille, écoute ma parole!
SE(i) 6 Yo te he invocado, por cuanto tú me oyes, oh Dios: Inclina a mí tu oído, escucha mi palabra.
ReinaValera(i) 6 Yo te he invocado, por cuanto tú me oirás, oh Dios: Inclina á mí tu oído, escucha mi palabra.
JBS(i) 6 Yo te he invocado, por cuanto me oyes, oh Dios: Inclina a mí tu oído, escucha mi palabra.
Albanian(i) 6 Unë të drejtohem ty, o Perëndi, sepse ti m'i plotëson, zgjat veshët e tu ndaj meje, dëgjo fjalët e mia.
RST(i) 6 (16:6) К Тебе взываю я, ибо Ты услышишь меня, Боже; приклони ухо Твое ко мне, услышь слова мои.
Arabic(i) 6 انا دعوتك لانك تستجيب لي يا الله. امل اذنك اليّ. اسمع كلامي
Bulgarian(i) 6 Боже, аз Те призовах, защото Ти ще ме послушаш. Приклони към мен ухото Си, послушай думите ми!
Croatian(i) 6 Zazivam te, Bože, ti ćeš me uslišit': prikloni mi uho i čuj riječi moje.
BKR(i) 6 Já volám k tobě, nebo vyslýcháš mne, ó Bože silný; nakloň ke mně ucha svého, a slyš řeč mou.
Danish(i) 6 Jeg raaber til dig; thi du, Gud! bønhører mig; bøj dit øre til mig, hør min Tale!
CUV(i) 6 神 啊 , 我 曾 求 告 你 , 因 為 你 必 應 允 我 ; 求 你 向 我 側 耳 , 聽 我 的 言 語 。
CUVS(i) 6 神 啊 , 我 曾 求 告 你 , 因 为 你 必 应 允 我 ; 求 你 向 我 侧 耳 , 听 我 的 言 语 。
Esperanto(i) 6 Mi vokas al Vi, cxar Vi respondos al mi, ho Dio; Klinu al mi Vian orelon kaj auxdu mian parolon.
Finnish(i) 6 Minä huudan sinua, ettäs, Jumala, minua kuulisit: kallista korvas minun puoleeni, kuule minun puheeni.
FinnishPR(i) 6 Minä huudan sinua avukseni, sillä sinä vastaat minulle, Jumala; kallista korvasi minun puoleeni, kuule minun puheeni.
Haitian(i) 6 M'ap rele ou, Bondye, paske ou reponn mwen. Tanpri, panche zòrèy ou bò kote m', koute sa m'ap di ou:
Hungarian(i) 6 Hívtalak én, mert te felelhetsz nékem, Istenem! Hajtsd hozzám füledet, hallgasd meg az én beszédemet.
Indonesian(i) 6 Aku berseru kepada-Mu, ya Allah, sebab Engkau menjawab aku; perhatikanlah aku dan dengarlah kata-kataku.
Italian(i) 6 Io t’invoco, o Dio, perciocchè tu mi esaudisci; Inchina a me il tuo orecchio, ascolta le mie parole.
ItalianRiveduta(i) 6 Io t’invoco, perché tu m’esaudisci, o Dio; inclina verso me il tuo orecchio, ascolta le mie parole!
Korean(i) 6 하나님이여, 내게 응답하시겠는고로 내가 불렀사오니 귀를 기울여 내 말을 들으소서
Lithuanian(i) 6 Šaukiausi Tavęs, nes Tu išklausysi mane, Dieve! Atkreipk į mane savo dėmesį, išgirsk mano kalbą.
PBG(i) 6 Ja cię wzywam, bo mię wysłuchiwasz, Boże! Nakłoń ucha twego ku mnie, wysłuchaj słowa moje.
Portuguese(i) 6 A ti, ó Deus, eu clamo, pois tu me ouvirás; inclina para mim os teus ouvidos, e ouve as minhas palavras.
Norwegian(i) 6 Jeg roper til dig, for du svarer mig, Gud! Bøi ditt øre til mig, hør mitt ord!
Romanian(i) 6 Strig către Tine, căci m'asculţi, Dumnezeule! Pleacă-Ţi urechea spre mine, ascultă cuvîntul meu!
Ukrainian(i) 6 Я кличу до Тебе, бо відповіси мені, Боже, нахили Своє ухо до мене, вислухай мову мою,