Psalms 46:4
DouayRheims(i)
4 (46:5) The stream of the river maketh the city of God joyful: the most High hath sanctified his own tabernacle.
KJV_Cambridge(i)
4 There is a river, the streams whereof shall make glad the city of God, the holy place of the tabernacles of the most High.
Brenton_Greek(i)
4 Τοῦ ποταμοῦ τὰ ὁρμήματα Ὕ εὐφραίνουσι τὴν πόλιν τοῦ Θεοῦ, ἡγίασε τὸ σκήνωμα αὐτοῦ ὁ ὕψιστος.
JuliaSmith(i)
4 A river, its streams will gladden the city of God, the holy place of the tents of the Most High.
JPS_ASV_Byz(i)
4 (46:5) There is a river, the streams whereof make glad the city of God, the holiest dwelling-place of the Most High.
Luther1545(i)
4 wenngleich das Meer wütete und wallete und von seinem Ungestüm die Berge einfielen. Sela.
Luther1912(i)
4 wenngleich das Meer wütete und wallte und von seinem Ungestüm die Berge einfielen. [Sela.]
ReinaValera(i)
4 Del río sus conductos alegrarán la ciudad de Dios, El santuario de las tiendas del Altísimo.
Indonesian(i)
4 (46-5) Ada aliran sungai yang menggembirakan kota Allah, tempat kediaman Allah Yang Mahatinggi.
ItalianRiveduta(i)
4 V’è un fiume, i cui rivi rallegrano la città di Dio, il luogo santo della dimora dell’Altissimo.
Portuguese(i)
4 Há um rio cujas correntes alegram a cidade de Deus, o lugar santo das moradas do Altíssimo.