Psalms 53:1
LXX_WH(i)
1
G1519
PREP
[52:1] εις
G3588
T-ASN
το
G5056
N-ASN
τελος
G5228
PREP
υπερ
N-PRI
μαελεθ
G4907
N-GSF
συνεσεως
G3588
T-DSM
τω
N-PRI
δαυιδ
V-AAI-3S
[52:2] ειπεν
G878
A-NSM
αφρων
G1722
PREP
εν
G2588
N-DSF
καρδια
G846
D-GSM
αυτου
G3364
ADV
ουκ
G1510
V-PAI-3S
εστιν
G2316
N-NSM
θεος
G1311
V-API-3P
διεφθαρησαν
G2532
CONJ
και
G948
V-API-3P
εβδελυχθησαν
G1722
PREP
εν
G458
N-DPF
ανομιαις
G3364
ADV
ουκ
G1510
V-PAI-3S
εστιν
G4160
V-PAPNS
ποιων
G18
A-ASN
αγαθον
IHOT(i)
(In English order)
1
H5329
למנצח
To the chief Musician
H5921
על
upon
H4257
מחלת
Mahalath,
H4905
משׂכיל
Maschil,
H1732
לדוד׃
of David.
H559
אמר
hath said
H5036
נבל
The fool
H3820
בלבו
in his heart,
H369
אין
no
H430
אלהים
God.
H7843
השׁחיתו
Corrupt
H8581
והתעיבו
are they, and have done abominable
H5766
עול
iniquity:
H369
אין
none
H6213
עשׂה
that doeth
H2896
טוב׃
good.
DouayRheims(i)
1 Unto the end, for Maeleth, understandings to David. The fool said in his heart: There is no God. (53:2) They are corrupted, and become abominable in iniquities: there is none that doth good.
KJV_Cambridge(i)
1 To the chief Musician upon Mahalath, Maschil, A Psalm of David.
The fool hath said in his heart, There is no God. Corrupt are they, and have done abominable iniquity: there is none that doeth good.
The fool hath said in his heart, There is no God. Corrupt are they, and have done abominable iniquity: there is none that doeth good.
KJV_Strongs(i)
1
H5329
To the chief Musician
[H8764]
H4257
upon Mahalath
H4905
, Maschil
[H8688]
H1732
, A Psalm of David
H5036
. The fool
H559
hath said
[H8804]
H3820
in his heart
H430
, There is no God
H7843
. Corrupt
[H8689]
H8581
are they, and have done abominable
[H8689]
H5766
iniquity
H6213
: there is none that doeth
[H8802]
H2896
good.
Brenton_Greek(i)
1 Εἰς τὸ τέλος, ὑπὲρ μαελὲθ συνέσεως τῷ Δαυίδ.
Εἶπεν ἄφρων ἐν καρδίᾳ αὐτοῦ, οὐκ ἔστι Θεός· διεφθάρησαν, καὶ ἐβδελύχθησαν ἐν ἀνομίαις· οὐκ ἔστι ποιῶν ἀγαθόν.
Εἶπεν ἄφρων ἐν καρδίᾳ αὐτοῦ, οὐκ ἔστι Θεός· διεφθάρησαν, καὶ ἐβδελύχθησαν ἐν ἀνομίαις· οὐκ ἔστι ποιῶν ἀγαθόν.
JuliaSmith(i)
1 To the overseer upon the stringed instrument: instruction to David. The fool said in his heart, No God. They were corrupted; they made iniquity abominable: none doing good.
JPS_ASV_Byz(i)
1 (53:1) For the Leader; upon Mahalath. Maschil of David. (53:2) The fool hath said in his heart: 'There is no God'; they have dealt corruptly, and have done abominable iniquity; there is none that doeth good.
DSV_Strongs(i)
1
H4905 H8688
Een onderwijzing
H1732
van David
H5329 H8764
, voor den opperzangmeester
H4257
, op Machalath
H5036
. [053:2] De dwaas
H559 H8804
zegt
H3820
in zijn hart
H430
: Er is geen God
H7843 H8689
; zij verderven
H8581 H8689
het, en zij bedrijven gruwelijk
H5766
onrecht
H2896
; er is niemand, die goed
H6213 H8802
doet.
Segond_Strongs(i)
1
H5329
¶ (53-1) Au chef des chantres
H8764
H4257
. Sur la flûte
H4905
. Cantique
H8688
H1732
de David
H5036
. (53-2) L’insensé
H559
dit
H8804
H3820
en son cœur
H430
: Il n’y a point de Dieu
H7843
! Ils se sont corrompus
H8689
H5766
, ils ont commis des iniquités
H8581
abominables
H8689
H6213
; Il n’en est aucun qui fasse
H8802
H2896
le bien.
Indonesian(i)
1 Untuk pemimpin kor. Menurut lagu: Mahalat. Nyanyian pengajaran Daud. (53-2) Orang dungu berkata dalam hati, "Tidak ada Allah." Perbuatan mereka jahat dan keji; tidak ada yang berbuat baik.
ItalianRiveduta(i)
1 Al Capo de’ musici. Mestamente. Cantico di Davide. Lo stolto ha detto nel suo cuore: Non c’è Dio. Si sono corrotti, si son resi abominevoli con la loro malvagità, non v’è alcuno che faccia il bene.
Lithuanian(i)
1 Kvailys pasakė savo širdyje: “Nėra Dievo”. Jie sugedo, elgiasi bjauriai, nėra, kas gera darytų.
Portuguese(i)
1 Diz o néscio no seu coração: Não há Deus. Corromperam-se e cometeram abominável iniquidade; não há quem faça o bem.