Psalms 68:1

LXX_WH(i)
    1 G1519 PREP [67:1] εις G3588 T-ASN το G5056 N-ASN τελος G3588 T-DSM τω   N-PRI δαυιδ G5568 N-NSM ψαλμος G3592 N-GSF ωδης G450 V-AAD-3S [67:2] αναστητω G3588 T-NSM ο G2316 N-NSM θεος G2532 CONJ και G1287 V-APD-3P διασκορπισθητωσαν G3588 T-NPM οι G2190 N-NPM εχθροι G846 D-GSM αυτου G2532 CONJ και G5343 V-AAD-3P φυγετωσαν G3588 T-NPM οι G3404 V-PAPNP μισουντες G846 D-ASM αυτον G575 PREP απο G4383 N-GSN προσωπου G846 D-GSM αυτου
HOT(i) 1 למנצח לדוד מזמור שׁיר׃ (68:2) יקום אלהים יפוצו אויביו וינוסו משׂנאיו מפניו׃
IHOT(i) (In English order)
  1 H5329 למנצח To the chief Musician, H1732 לדוד of David. H4210 מזמור A Psalm H7892 שׁיר׃ Song H6965 יקום arise, H430 אלהים Let God H6327 יפוצו be scattered: H341 אויביו let his enemies H5127 וינוסו him flee H8130 משׂנאיו let them also that hate H6440 מפניו׃ before
Vulgate(i) 1 sicut deficit fumus deficiant sicut tabescit cera a facie ignis pereant impii a facie Dei
Wycliffe(i) 1 The title of the eiyte and sixtithe salm. `In Ebreu thus, To the victorie, on the roosis of Dauid. `In Jerom thus, To the ouercomer, for the sones of Dauid.
Coverdale(i) 1 Let God aryse, so shal his enemies be scatered, and they that hate him, shal fle before him.
MSTC(i) 1 {To the Chanter, a Psalm and song of David} Let God arise, and let his enemies be scattered; let them also that hate him flee before him.
Matthew(i) 1 To the chaunter, a Psalm and song. of Dauid. Let God aryse, so shall hys enemyes be scattered, and they that hate hym, shall flee before hym.
Great(i) 1 To the chaunter, a Psalme and songe of Dauid. Let God aryse, and let his enemies be scattered: let them also that hate him, flye before him.
Geneva(i) 1 To him that excelleth. A Psalme or song of David. God will arise, and his enemies shalbe scattered: they also that hate him, shall flee before him.
Bishops(i) 1 In case the Lorde woulde aryse, his enemies woulde be scattered: and they that hate hym woulde flee from his face
DouayRheims(i) 1 Unto the end, a psalm of a canticle for David himself. (68:2) Let God arise, and let his enemies be scattered: and let them that hate him flee from before his face.
KJV(i) 1 Let God arise, let his enemies be scattered: let them also that hate him flee before him.
KJV_Cambridge(i) 1 To the chief Musician, A Psalm or Song of David.
Let God arise, let his enemies be scattered: let them also that hate him flee before him.
Thomson(i) 1 For the conclusion. By David. A Psalm of an Ode. Let God arise and his enemies be scattered; and let them who hate him flee before him.
Brenton(i) 1 (67:1) For the end, a Psalm of a Song by David. Let God arise, and let his enemies be scattered; and let them that hate him flee from before him.
Brenton_Greek(i) 1 Εἰς τὸ τέλος, τῷ Δαυὶδ ψαλμὸς ᾠδῆς.
Αναστήτω ὁ Θεὸς, καὶ διασκορπισθήτωσαν οἱ ἐχθροὶ αὐτοῦ, καὶ φυγέτωσαν οἱ μισοῦντες αὐτὸν ἀπὸ προσώπου αὐτοῦ.
Leeser(i) 1 To the chief musician, by David, a Psalm or song. (68:2) Oh that God would arise, that his enemies might be scattered, and those that hate him might flee before him.
YLT(i) 1 To the Overseer. —A Psalm, a song of David. Rise doth God—scattered are His enemies! And those hating Him flee from His face.
JuliaSmith(i) 1 To the overseer; to David chanting of a song. God will rise; his enemies shall be scattered, and they hating him shall flee from his face.
Darby(i) 1 {To the chief Musician. Of David. A Psalm: a Song.} Let God arise, let his enemies be scattered, and let them that hate him flee before him.
ERV(i) 1 For the Chief Musician. A Psalm of David, a Song. Let God arise, let his enemies be scattered; let them also that hate him flee before him.
ASV(i) 1 For the Chief Musician; A Psalm of David, a Song.

Let God arise, let his enemies be scattered;
Let them also that hate him flee before him.
JPS_ASV_Byz(i) 1 (68:1) For the Leader. A Psalm of David, a Song. (68:2) Let God arise, let His enemies be scattered; and let them that hate Him flee before Him.
Rotherham(i) 1 [To the Chief Musician. David’s. A Melody, a Song.]
Let God arise, let his enemies be scattered, Yea let them that hate him flee before him:
CLV(i) 1 {A Davidic Psalm, A Song{ Elohim shall arise! His enemies shall be scattered, And those hating Him shall flee from His presence!"
BBE(i) 1 To the chief music-maker. Of David. A Psalm. A Song. Let God be seen, and let his haters be put to flight; let those who are against him be turned back before him.
MKJV(i) 1 To the Chief Musician. A Psalm of David. A Song. Let God arise, let His enemies be scattered; also let those who hate Him flee before Him.
LITV(i) 1 To the chief musician. A Psalm of David. A Song. God rises up and His enemies are scattered; and those who hate Him flee from His face.
ECB(i) 1 To His Eminence; On Strummer: A Psalm; a Song by David. Elohim rises; his enemies scatter: they who hate him flee from his face.
ACV(i) 1 Let God arise, let his enemies be scattered. Let also those who hate him flee before him.
WEB(i) 1 For the Chief Musician. A Psalm by David. A song. Let God arise! Let his enemies be scattered! Let them who hate him also flee before him.
NHEB(i) 1 [For the Chief Musician. A Psalm by David. A song.] Let God arise. Let his enemies be scattered, and let them who hate him flee before him.
AKJV(i) 1 Let God arise, let his enemies be scattered: let them also that hate him flee before him.
KJ2000(i) 1 [To the Chief Musician. A Psalm or Song of David.] Let God arise, let his enemies be scattered: let them also that hate him flee before him.
UKJV(i) 1 Let God arise, let his enemies be scattered: let them also that hate him flee before him.
TKJU(i) 1 To the chief Musician, A Psalm or Song of David. Let God arise, let His enemies be scattered: Let also those that hate Him flee before him.
EJ2000(i) 1 To the Overcomer,
A Psalm or Song of David.
¶ Let God arise, let his enemies be scattered; let those that hate him flee before him.
CAB(i) 1 For the end, A Psalm of a Song by David. Let God arise, and let His enemies be scattered; and let them that hate Him flee from before Him.
LXX2012(i) 1 (69) For the end, [a Psalm] of David, for alternate [strains]. Save me, O God; for the waters have come in to my soul.
NSB(i) 1 ([Psalm of David]) Let God arise and let his enemies be scattered. Let those who hate him run from him.
ISV(i) 1 To the Director of music: A Psalm. A song.
A Song of Praise to God God arises, and his enemies are scattered. Those who hate him flee from his presence.
LEB(i) 1 For the music director. Of David. A psalm. A song.*
God will arise; his enemies will be scattered, and those who hate him will flee from before him.
BSB(i) 1 For the choirmaster. A Psalm of David. A song. God arises. His enemies are scattered, and those who hate Him flee His presence.
MSB(i) 1 For the choirmaster. A Psalm of David. A song. God arises. His enemies are scattered, and those who hate Him flee His presence.
MLV(i) 1 Let God arise, let his enemies be scattered. Let also those who hate him flee before him.
VIN(i) 1 {To the chief Musician. Of David. A Psalm: a Song.} Let God arise, let his enemies be scattered, and let them that hate him flee before him.
ELB1871(i) 1 Möge Gott aufstehen! mögen sich zerstreuen seine Feinde, und vor ihm fliehen seine Hasser!
ELB1905(i) 1 Dem Vorsänger. Von David. Ein Psalm, ein Lied. Eig. Ein Lied-Psalm
DSV(i) 1 Een psalm, een lied van David, voor den opperzangmeester.
Giguet(i) 1 ¶ Pour la fin, psaume de David, Que Dieu se lève, et que ses ennemis soient dispersés; que ceux qui le haïssent s’enfuient loin de sa face.
DarbyFR(i) 1
Que Dieu se lève, que ses ennemis soient dispersés, et que ceux qui le haïssent s'enfuient devant lui.
Martin(i) 1 Psaume de Cantique, de David, donné au maître chantre.
Segond(i) 1 Au chef des chantres. De David. Psaume. Cantique. Dieu se lève, ses ennemis se dispersent, Et ses adversaires fuient devant sa face.
SE(i) 1 Al Vencedor: de David: Salmo de Canción. Levántese Dios, sean esparcidos sus enemigos, y huyan delante de El los que le aborrecen.
JBS(i) 1 Al Vencedor: de David:
Salmo de Canción.
Levántese Dios, sean esparcidos sus enemigos, y huyan delante de El los que le aborrecen.
Albanian(i) 1 Perëndia u çoftë dhe u shpërndafshin armiqtë e tij, dhe ata që e urrejnë ikshin para tij.
RST(i) 1 (67:1) Начальнику хора. Псалом Давида. Песнь. (67:2) Да восстанет Бог, и расточатся враги Его, и да бегут от лица Его ненавидящие Его.
Arabic(i) 1 لامام المغنين. لداود. مزمور. تسبيحة‎. ‎يقوم الله. يتبدد اعداؤه ويهرب مبغضوه من امام وجهه‎.
Bulgarian(i) 1 (По слав. 47) За първия певец. Псалм на Давид. Песен. Да стане Бог, да се разпръснат враговете Му; да бягат пред лицето Му онези, които Го мразят!
BKR(i) 1 Přednímu z kantorů, Davidův žalm k zpívání.
Danish(i) 1 Til Sangmesteren, af David; en Psalme, en Sang.
CUV(i) 1 ( 大 衛 的 詩 歌 , 交 與 伶 長 。 ) 願   神 興 起 , 使 他 的 仇 敵 四 散 , 叫 那 恨 他 的 人 從 他 面 前 逃 跑 。
CUVS(i) 1 ( 大 卫 的 诗 歌 , 交 与 伶 长 。 ) 愿   神 兴 起 , 使 他 的 仇 敌 四 散 , 叫 那 恨 他 的 人 从 他 面 前 逃 跑 。
Esperanto(i) 1 Al la hxorestro. De David. Psalmo-kanto. Levigxu Dio, disjxetigxu Liaj malamikoj, Kaj forkuru Liaj malamantoj for de Li.
Finnish(i) 1 Davidin Psalmi ja veisu, edelläveisaajalle. (H68:2) Nouskaan Jumala, että hänen vihollisensa hajoitettaisiin; ja jotka häntä vihaavat, paetkaat hänen edestänsä.
FinnishPR(i) 1 Veisuunjohtajalle; Daavidin virsi, laulu. (H68:2) Jumala nousee, hänen vihollisensa hajaantuvat, hänen vihamiehensä pakenevat hänen kasvojensa edestä.
Haitian(i) 1 Pou chèf sanba yo. Se yon sòm David. Se yon chante.
Indonesian(i) 1 Untuk pemimpin kor. Mazmur Daud. (68-2) Allah bangkit menceraiberaikan musuh-Nya, orang yang membenci Dia lari dari hadapan-Nya.
Italian(i) 1 Salmo di cantico di Davide, dato al capo de’ Musici LEVISI Iddio, e i suoi nemici saranno dispersi; E quelli che l’odiano fuggiranno d’innanzi al suo cospetto.
ItalianRiveduta(i) 1 Al Capo de’ musici. Di Davide. Salmo. Canto. Lèvisi Iddio, e i suoi nemici saranno dispersi, e quelli che l’odiano fuggiranno dinanzi a lui.
Korean(i) 1 (다윗의 시. 영장으로 한 노래) 하나님은 일어나사 원수를 흩으시며 주를 미워하는 자로 주의 앞에서 도망하게 하소서
Lithuanian(i) 1 Tepakyla Dievas, tebūna išsklaidyti Jo priešai, tebėga nuo Jo, kurie Jo nekenčia.
PBG(i) 1 Przedniejszemu śpiewakowi psalm Dawidowy ku śpiewaniu.
Portuguese(i) 1 Levanta-se Deus! Sejam dispersos os seus inimigos; fujam de diante dele os que o odeiam!
Romanian(i) 1 (Către mai marele cîntăreţilor. Un psalm al lui David. O cîntare.) Dumnezeu Se scoală, vrăjmaşii Lui se risipesc, şi protivnicii Lui fug dinaintea Feţei Lui.
Ukrainian(i) 1 Для дириґетна хору. Псалом Давидів. Пісня.