Romans 10:10

Stephanus(i) 10 καρδια γαρ πιστευεται εις δικαιοσυνην στοματι δε ομολογειται εις σωτηριαν
Tregelles(i) 10 καρδίᾳ γὰρ πιστεύεται εἰς δικαιοσύνην, στόματι δὲ ὁμολογεῖται εἰς σωτηρίαν.
Nestle(i) 10 καρδίᾳ γὰρ πιστεύεται εἰς δικαιοσύνην, στόματι δὲ ὁμολογεῖται εἰς σωτηρίαν.
SBLGNT(i) 10 καρδίᾳ γὰρ πιστεύεται εἰς δικαιοσύνην, στόματι δὲ ὁμολογεῖται εἰς σωτηρίαν·
f35(i) 10 καρδια γαρ πιστευεται εις δικαιοσυνην στοματι δε ομολογειται εις σωτηριαν
Vulgate(i) 10 corde enim creditur ad iustitiam ore autem confessio fit in salutem
Wycliffe(i) 10 For bi herte me bileueth to riytwisnesse, but bi mouth knowleching is maad to helthe.
Tyndale(i) 10 For the belefe of the hert iustifieth: and to knowledge with the mouth maketh a man safe.
Coverdale(i) 10 For yf a man beleue from the hert, he shalbe made righteous: and yf a ma knowlege with the mouth, he shal be saued.
MSTC(i) 10 For the belief of the heart justifieth: and to knowledge with the mouth maketh a man safe.
Matthew(i) 10 For the beliefe of the herte iustifyeth: and to knoweledge with the mouth, maketh a man safe.
Great(i) 10 For to beleue wt the hert iustyfyeth: and to knowledge with the mouth, maketh a man safe.
Geneva(i) 10 For with the heart man beleeueth vnto righteousnes, and with the mouth man confesseth to saluation.
Bishops(i) 10 For with the heart man beleueth vnto ryghteousnesse, and with ye mouth man confesseth to saluation
DouayRheims(i) 10 For, with the heart, we believe unto justice: but, with the mouth, confession is made unto salvation.
KJV(i) 10 For with the heart man believeth unto righteousness; and with the mouth confession is made unto salvation.
KJV_Cambridge(i) 10 For with the heart man believeth unto righteousness; and with the mouth confession is made unto salvation.
Mace(i) 10 for with the heart man believeth unto righteousness, and with the mouth confession is made unto salvation.
Whiston(i) 10 For with the heart man believeth unto righteousness, and with the mouth confession is made unto salvation.
Wesley(i) 10 For with the heart man believeth to righteousness, and with the mouth confession is made to salvation.
Worsley(i) 10 For with the heart man believeth unto righteousness, and with the mouth confession is made unto salvation.
Haweis(i) 10 For with the heart faith is exercised unto righteousness; and with the mouth is confession made unto salvation.
Thomson(i) 10 For with the heart man believeth for righteousness, and with the mouth acknowledgment is made for salvation.
Webster(i) 10 For with the heart man believeth to righteousness; and with the mouth confession is made to salvation.
Living_Oracles(i) 10 (For with your heart man believes to justification: and with your mouth confession is made to salvation.)
Etheridge(i) 10 For the heart which believeth in him is justified, and the mouth which confesseth him is saved.
Murdock(i) 10 For the heart that believeth in him, is justified; and the mouth that confesseth him, is restored to life.
Sawyer(i) 10 for with the mind we believe to righteousness, and with the mouth we confess to salvation.
Diaglott(i) 10 (In heart for it is believed for righteousness; with mouth and it is confessed for salvation.)
ABU(i) 10 For with the heart man believes unto righteousness; and with the mouth profession is made unto salvation.
Anderson(i) 10 For with the heart we believe, in order to justification; and with the mouth we make confession, it order to salvation.
Noyes(i) 10 For with the heart man believeth so as to obtain righteousness, and with the mouth professeth so as to obtain salvation.
YLT(i) 10 for with the heart doth one believe to righteousness, and with the mouth is confession made to salvation;
JuliaSmith(i) 10 For with the heart is believed for justice: and with the mouth is confessed for salvation.
Darby(i) 10 For with [the] heart is believed to righteousness; and with [the] mouth confession made to salvation.
ERV(i) 10 for with the heart man believeth unto righteousness; and with the mouth confession is made unto salvation.
ASV(i) 10 for with the heart man believeth unto righteousness; and with the mouth confession is made unto salvation.
JPS_ASV_Byz(i) 10 for with the heart man believeth unto righteousness, and with the mouth confession is made unto salvation.
Rotherham(i) 10 For, in heart, it is to be believed unto righteousness, and, by mouth, it is to be confessed unto salvation.
Twentieth_Century(i) 10 For with their hearts men believe and so attain to righteousness, while with their lips they make their Profession of Faith and so find Salvation.
Godbey(i) 10 for with the heart it is believed unto righteousness; and with the mouth it is confessed unto salvation.
WNT(i) 10 For with the heart men believe and obtain righteousness, and with the mouth they make confession and obtain salvation.
Worrell(i) 10 for with the heart man believes unto righteousness; and with the mouth confession is made unto salvation.
Moffatt(i) 10 for with his heart man believes and is justified, with his mouth he confesses and is saved.
Goodspeed(i) 10 For with their minds men believe and are made upright, and with their lips they make the acknowledgment and are saved.
Riverside(i) 10 For with the heart a man believes and becomes righteous, and with the mouth he confesses and attains salvation.
MNT(i) 10 For with the heart man believes unto righteousness, and with the mouth confession is made unto salvation.
Lamsa(i) 10 For the heart which believes in him, shall be declared righteous, and the mouth that confesses him shall live.
CLV(i) 10 For with the heart it is believed for righteousness, yet with the mouth it is avowed for salvation."
Williams(i) 10 For in their hearts people exercise the faith that leads to right standing, and with their lips they make the acknowledgment which means salvation.
BBE(i) 10 For with the heart man has faith to get righteousness, and with the mouth he says that Jesus is Lord to get salvation.
MKJV(i) 10 For with the heart one believes unto righteousness, and with the mouth one confesses unto salvation.
LITV(i) 10 For with the heart one believes unto righteousness, and with the mouth one confesses unto salvation.
ECB(i) 10 For with the heart, trust is to justness; and with the mouth, profession is to salvation.
AUV(i) 10 For a person believes [in Christ] with his heart in order to be made right with God, and he makes a profession with his lips in order to be saved.
ACV(i) 10 For a man believes in the heart for righteousness, and he confesses with the mouth for salvation.
Common(i) 10 For man believes with his heart and so is justified, and he confesses with his mouth and so is saved.
WEB(i) 10 For with the heart, one believes resulting in righteousness; and with the mouth confession is made resulting in salvation.
NHEB(i) 10 For with the heart one believes, resulting in righteousness, and with the mouth acknowledgment is made, resulting in salvation.
AKJV(i) 10 For with the heart man believes to righteousness; and with the mouth confession is made to salvation.
KJC(i) 10 For with the heart man believes unto righteousness; and with the mouth confession is made unto salvation.
KJ2000(i) 10 For with the heart man believes unto righteousness; and with the mouth confession is made unto salvation.
UKJV(i) 10 For with the heart man believes unto righteousness; and with the mouth confession is made unto salvation.
RKJNT(i) 10 For with the heart man believes and is made righteous; and with the mouth confesses and is saved.
RYLT(i) 10 for with the heart does one believe to righteousness, and with the mouth is confession made to salvation;
EJ2000(i) 10 For with the heart one believes unto righteousness, and with the mouth confession is made unto saving health.
CAB(i) 10 For with the heart one believes resulting in righteousness, and with the mouth one confesses, resulting in salvation.
WPNT(i) 10 Because with the heart one believes into righteousness, and with the mouth one promises into salvation.
JMNT(i) 10 You see, in (or: by; with) [the] heart (= core of your being) it is progressively believed and trusted (or: a person is made loyal and given confidence) [leading] into rightwisedness (justice; a turn in the right direction with equitable dealings and right relationships with the Way pointed out; also = covenant inclusion and participation), yet by (or: in; with) [the] mouth the same thing is being repeatedly said (or: it is agreed and habitually confessed and professed) [leading] into the midst of a deliverance (a rescue; salvation; health and wholeness).
NSB(i) 10 For with the heart one believes for righteousness. And with the mouth one declares for salvation.
ISV(i) 10 For one believes with his heart and is justified, and declares with his mouth and is saved.
LEB(i) 10 For with the heart one believes, resulting in righteousness, and with the mouth one confesses, resulting in salvation.
BGB(i) 10 καρδίᾳ γὰρ πιστεύεται εἰς δικαιοσύνην, στόματι δὲ ὁμολογεῖται εἰς σωτηρίαν.
BIB(i) 10 καρδίᾳ (In the heart) γὰρ (for) πιστεύεται (is belief) εἰς (unto) δικαιοσύνην (righteousness); στόματι (in the mouth) δὲ (now) ὁμολογεῖται (is confession) εἰς (unto) σωτηρίαν (salvation).
BLB(i) 10 For in the heart is belief unto righteousness, and in the mouth is confession unto salvation.
BSB(i) 10 For with your heart you believe and are justified, and with your mouth you confess and are saved.
MSB(i) 10 For with your heart you believe and are justified, and with your mouth you confess and are saved.
MLV(i) 10 for it is believed in the heart toward righteousness and it is confessed with the mouth toward salvation.
VIN(i) 10 For with your heart you believe and are justified, and with your mouth you confess and are saved.
Luther1545(i) 10 Denn so man von Herzen glaubet, so wird man gerecht, und so man mit dem Munde bekennet, so wird man selig.
Luther1912(i) 10 Denn so man von Herzen glaubt, so wird man gerecht; und so man mit dem Munde bekennt, so wird man selig.
ELB1871(i) 10 Denn mit dem Herzen wird geglaubt zur Gerechtigkeit, und mit dem Munde wird bekannt zum Heil.
ELB1905(i) 10 Denn mit dem Herzen wird geglaubt zur Gerechtigkeit, und mit dem Munde wird bekannt zum Heil.
DSV(i) 10 Want met het hart gelooft men ter rechtvaardigheid en met den mond belijdt men ter zaligheid.
DarbyFR(i) 10 Car du coeur on croit à justice, et de la bouche on fait confession à salut.
Martin(i) 10 Car de coeur on croit à justice, et de bouche on fait confession à salut.
Segond(i) 10 Car c'est en croyant du coeur qu'on parvient à la justice, et c'est en confessant de la bouche qu'on parvient au salut,
SE(i) 10 Porque con el corazón se cree para alcanzar justicia; mas con la boca se hace confesión para alcanzar salud.
ReinaValera(i) 10 Porque con el corazón se cree para justicia; mas con la boca se hace confesión para salud.
JBS(i) 10 Porque con el corazón se cree para alcanzar justicia; mas con la boca se hace confesión para alcanzar salud.
Albanian(i) 10 Sepse me zemër, njeriu beson në drejtësi dhe me gojë bëhet rrëfim për shpëtim,
RST(i) 10 потому что сердцем веруют к праведности, а устами исповедуют ко спасению.
Peshitta(i) 10 ܠܒܐ ܓܝܪ ܕܡܗܝܡܢ ܒܗ ܡܙܕܕܩ ܘܦܘܡܐ ܕܡܘܕܐ ܒܗ ܚܝܐ ܀
Arabic(i) 10 لان القلب يؤمن به للبر والفم يعترف به للخلاص.
Amharic(i) 10 ሰው በልቡ አምኖ ይጸድቃልና በአፉም መስክሮ ይድናልና።
Armenian(i) 10 (որովհետեւ սիրտով կը հաւատայ մէկը՝ արդարանալու համար, ու բերանով կը դաւանի՝ փրկուելու համար:)
Basque(i) 10 Ecen bihotzez sinhesten da iustificatu içateco, eta ahoz confssione eguiten saluatu içateco.
Bulgarian(i) 10 Защото със сърце се вярва за оправдание, и с уста се прави изповед за спасение.
Croatian(i) 10 Doista, srcem vjerovati opravdava, a ustima ispovijedati spasava.
BKR(i) 10 Nebo srdcem se věří k spravedlnosti, ale ústy vyznání děje se k spasení.
Danish(i) 10 Thi med hjertet troer man til Retfærdighed, men med Munden bekjender man til saliggjørelse.
CUV(i) 10 因 為 人 心 裡 相 信 , 就 可 以 稱 義 ; 口 裡 承 認 , 就 可 以 得 救 。
CUVS(i) 10 因 为 人 心 里 相 信 , 就 可 以 称 义 ; 口 里 承 认 , 就 可 以 得 救 。
Esperanto(i) 10 cxar per la koro la homo kredas gxis justeco, kaj per la busxo konfesas gxis savo.
Estonian(i) 10 Sest südamega usutakse õiguseks, ent suuga tunnistatakse õndsuseks.
Finnish(i) 10 Sillä sydämen uskolla me vanhurskaaksi tulemme, ja suun tunnustuksella me autuaaksi tulemme.
FinnishPR(i) 10 sillä sydämen uskolla tullaan vanhurskaaksi ja suun tunnustuksella pelastutaan.
Haitian(i) 10 Paske, lè yon moun gen konfyans tout bon nan kè l', se lè sa a Bondye fè l' gras. Lè yon moun deklare ak bouch li devan tout moun li gen konfyans nan Bondye, se lè sa a Bondye delivre li,
Hungarian(i) 10 Mert szívvel hiszünk az igazságra, szájjal teszünk pedig vallást az idvességre.
Indonesian(i) 10 Karena dengan hatinya orang percaya, sehingga Allah menerima dia sebagai orang yang berbaik dengan Allah. Dan dengan mulutnya orang mengaku, sehingga ia diselamatkan.
Italian(i) 10 Poichè col cuore si crede a giustizia, e con la bocca si fa confessione a salute.
ItalianRiveduta(i) 10 infatti col cuore si crede per ottener la giustizia e con la bocca si fa confessione per esser salvati.
Japanese(i) 10 それ人は心に信じて義とせられ、口に言ひあらはして救はるるなり。
Kabyle(i) 10 Axaṭer ma yella tumneḍ seg wul, Sidi Ṛebbi a k-iḥseb d aḥeqqi; ma tcehdeḍ s yimi-k aț-țețțuselkeḍ.
Korean(i) 10 사람이 마음으로 믿어 의에 이르고 입으로 시인하여 구원에 이르느니라
Latvian(i) 10 Jo sirdī ticam, lai panāktu attaisnošanu, bet ar muti apliecinām, lai panāktu pestīšanu.
Lithuanian(i) 10 Nes širdimi tikima, ir taip įgyjamas teisumas, o lūpomis išpažįstama, ir taip įgyjamas išgelbėjimas.
PBG(i) 10 Albowiem sercem wierzono bywa ku sprawiedliwości, ale się usty wyznanie dzieje ku zbawieniu.
Portuguese(i) 10 pois é com o coração que se crê para a justiça, e com a boca se faz confissão para a salvação.
Norwegian(i) 10 for med hjertet tror en til rettferdighet, og med munnen bekjenner en til frelse.
Romanian(i) 10 Căci prin credinţa din inimă se capătă neprihănirea, şi prin mărturisirea cu gura se ajunge la mîntuire,
Ukrainian(i) 10 бо серцем віруємо для праведности, а устами ісповідуємо для спасіння.
UkrainianNT(i) 10 Серцем бо віруєть ся на праведність, устами ж визнаеть ся на спасенне.