Romans 16:22

Stephanus(i) 22 ασπαζομαι υμας εγω τερτιος ο γραψας την επιστολην εν κυριω
Tregelles(i) 22 ἀσπάζομαι ὑμᾶς ἐγὼ Τέρτιος ὁ γράψας τὴν ἐπιστολὴν ἐν κυρίῳ.
Nestle(i) 22 ἀσπάζομαι ὑμᾶς ἐγὼ Τέρτιος ὁ γράψας τὴν ἐπιστολὴν ἐν Κυρίῳ.
SBLGNT(i) 22 ἀσπάζομαι ὑμᾶς ἐγὼ Τέρτιος ὁ γράψας τὴν ἐπιστολὴν ἐν κυρίῳ.
f35(i) 22 ασπαζομαι υμας εγω τερτιος ο γραψας την επιστολην εν κυριω
Vulgate(i) 22 saluto vos ego Tertius qui scripsi epistulam in Domino
Wycliffe(i) 22 Y Tercius grete you wel, that wroot this epistle, in the Lord.
Tyndale(i) 22 I Tertius salute you which wrote this epistle in the Lorde.
Coverdale(i) 22 I Tertius which haue writte this epistle in ye LORDE,
MSTC(i) 22 I Tercius salute you, which wrote this epistle in the Lord.
Matthew(i) 22 I Tertius salute you, whiche wrote thys Epistle in the Lorde.
Great(i) 22 I Tertius salute you, which wrote thys epistle in the Lorde.
Geneva(i) 22 I Tertius, which wrote out this Epistle, salute you in the Lord.
Bishops(i) 22 I Tertius, whiche wrote this epistle, salute you in the Lorde
KJV(i) 22 I Tertius, who wrote this epistle, salute you in the Lord.
Mace(i) 22 I Tertius, who wrote this epistle, salute you in the Lord.
Whiston(i) 22 I Tertius, who wrote the epistle, salute you in the Lord.
Wesley(i) 22 I Tertius, who wrote this epistle, salute you in the Lord.
Worsley(i) 22 I Tertius, who wrote this epistle, salute you in the Lord.
Haweis(i) 22 I Tertius, who have written this epistle, salute you in the Lord.
Thomson(i) 22 I, Tertius, the writer of this letter, salute you in the Lord.
Webster(i) 22 I Tertius, who wrote this epistle, salute you in the Lord.
Etheridge(i) 22 I, Tertios, who have inscribed this epistle in our Lord, ask for your peace.
Murdock(i) 22 I Tertius, who have written this epistle, salute you in the Lord.
Sawyer(i) 22 I, Tertius, who wrote the epistle, salute you in the Lord.
Diaglott(i) 22 Salute you I Tertius, the one having written the letter, in Lord.
ABU(i) 22 I, Tertius, who wrote the letter, salute you in the Lord.
Anderson(i) 22 I, Tertius, who wrote this letter, salute you in the Lord.
Noyes(i) 22 I Tertius, who wrote this letter, salute you in the Lord.
YLT(i) 22 I Tertius salute you (who wrote the letter) in the Lord;
JuliaSmith(i) 22 I Tertius embrace you, having written the epistle in the Lord.
Darby(i) 22 I Tertius, who have written this epistle, salute you in [the] Lord.
ERV(i) 22 I Tertius, who write the epistle, salute you in the Lord.
ASV(i) 22 I Tertius, who write the epistle, salute you in the Lord.
Rotherham(i) 22 I, Tertius, who have written the epistle, salute you in the Lord.
Godbey(i) 22 I Tertius, the one writing the epistle, salute you in the Lord.
WNT(i) 22 I, Tertius, who write this letter, send you Christian greetings.
Worrell(i) 22 I, Tertius, who write the epistle, salute you in the Lord.
Moffatt(i) 22 I Tertius, who write the letter, salute you in the Lord.
Goodspeed(i) 22 I, Tertius, who write this letter, wish to be remembered to you as a fellow-Christian.
Riverside(i) 22 I, Tertius, who penned this letter, greet you in the Lord.
MNT(i) 22 I, Tertius, who write this letter, salute you in the Lord.
Lamsa(i) 22 I TerÆtius, who wrote this epistle, salute you in the LORD.
CLV(i) 22 I, Tertius, the writer of the epistle, am greeting you in the Lord."
Williams(i) 22 I, Tertius, who write this letter, wish to be remembered to you as a fellow-Christian.
BBE(i) 22 I, Tertius, who have done the writing of this letter, send love in the Lord.
MKJV(i) 22 I, Tertius, who wrote this epistle, greet you in the Lord.
LITV(i) 22 I, Tertius, the one writing the epistle, greet you in the Lord.
ECB(i) 22 I Tertius, who scribe this epistle, salute you in Adonay:
AUV(i) 22 I am Tertius, who is writing this letter [for Paul], and I send you my greetings in [the fellowship of] the Lord.
ACV(i) 22 I Tertius, the man who transcribed the letter, salute you in the Lord.
Common(i) 22 I, Tertius, who wrote this letter, greet you in the Lord.
WEB(i) 22 I, Tertius, who write the letter, greet you in the Lord.
NHEB(i) 22 I, Tertius, who write the letter, greet you in the Lord.
AKJV(i) 22 I Tertius, who wrote this letter, salute you in the Lord.
KJC(i) 22 I Tertius, who wrote this epistle, salute you in the Lord.
KJ2000(i) 22 I Tertius, who wrote this epistle, greet you in the Lord.
UKJV(i) 22 I Tertius, who wrote this epistle, salute you in the Lord.
RKJNT(i) 22 I Tertius, who wrote this letter, greet you in the Lord.
TKJU(i) 22 I, Tertius, who wrote this letter, salute you in the Lord.
RYLT(i) 22 I Tertius salute you (who wrote the letter) in the Lord;
EJ2000(i) 22 I, Tertius, who wrote this epistle, salute you in the Lord.
CAB(i) 22 I, Tertius, the one writing this epistle, greet you in the Lord.
WPNT(i) 22 I, Tertius, who penned this letter in the Lord, greet you.
JMNT(i) 22I, Tertius, the one [being the amanuensis (or: scribe; secretary) and] writing down the letter, am greeting you in [the] Lord –
NSB(i) 22 I Tertius, who wrote this letter, salute you in the Lord.
ISV(i) 22 I, Tertius, who penned this letter, greet you in the Lord.
LEB(i) 22 I, Tertius, the one who wrote this letter, greet you in the Lord.
BGB(i) 22 Ἀσπάζομαι ὑμᾶς ἐγὼ Τέρτιος ὁ γράψας τὴν ἐπιστολὴν ἐν Κυρίῳ.
BIB(i) 22 Ἀσπάζομαι (Greet) ὑμᾶς (you) ἐγὼ (I), Τέρτιος (Tertius), ὁ (the one) γράψας (having written down) τὴν (this) ἐπιστολὴν (letter), ἐν (in the) Κυρίῳ (Lord).
BLB(i) 22 I Tertius, the one having written down this letter, greet you in the Lord.
BSB(i) 22 I, Tertius, who wrote down this letter, greet you in the Lord.
MSB(i) 22 I, Tertius, who wrote down this letter, greet you in the Lord.
MLV(i) 22 I Tertius, who writes this letter, greet you in the Lord.
VIN(i) 22 I, Tertius, who wrote down this letter, greet you in the Lord.
Luther1545(i) 22 Ich, Tertius, grüße euch, der ich diesen Brief geschrieben habe, in dem HERRN
Luther1912(i) 22 Ich, Tertius, grüße euch, der ich diesen Brief geschrieben habe, in dem HERRN.
ELB1871(i) 22 Ich, Tertius, der ich den Brief geschrieben habe, grüße euch im Herrn.
ELB1905(i) 22 Ich, Tertius, der ich den Brief geschrieben habe, grüße euch im Herrn.
DSV(i) 22 Ik, Tertius, die den brief geschreven heb, groet u in den Heere.
DarbyFR(i) 22 Moi, Tertius, qui ai écrit la lettre, je vous salue dans le Seigneur.
Martin(i) 22 Moi Tertius qui ai écrit cette Epître, je vous salue en notre Seigneur.
Segond(i) 22 Je vous salue dans le Seigneur, moi Tertius, qui ai écrit cette lettre.
SE(i) 22 Yo Tercio, que escribí la epístola, os saludo en el Señor.
ReinaValera(i) 22 Yo Tercio, que escribí la epístola, os saludo en el Señor.
JBS(i) 22 Yo Tercio, que escribí la epístola, os saludo en el Señor.
Albanian(i) 22 Unë, Terci, që shkrova këtë letër ju përshëndes në Zotin.
RST(i) 22 Приветствую вас в Господе и я, Тертий, писавший сие послание.
Peshitta(i) 22 ܫܐܠ ܐܢܐ ܒܫܠܡܟܘܢ ܐܢܐ ܛܪܛܝܘܤ ܕܟܬܒܬ ܐܓܪܬܐ ܒܡܪܢ ܀
Arabic(i) 22 انا ترتيوس كاتب هذه الرسالة اسلم عليكم في الرب.
Amharic(i) 22 ይህን መልእክት የጻፍሁ እኔ ጤርጥዮስ በጌታ ሰላምታ አቀርብላችኋለሁ።
Armenian(i) 22 (Ե՛ս ալ՝ Տերտիոս, որ գրեցի այս նամակը, կը բարեւեմ ձեզ Տէրոջմով:)
Basque(i) 22 Salutatzen çaituztét gure Iaunean nic Tertiusec, epistola haur scribatu dudanac.
Bulgarian(i) 22 Аз, Тертий, който написах това писмо, ви поздравявам в Господа.
Croatian(i) 22 Pozdravljam vas u Gospodinu ja, Tercije, koji napisah ovu poslanicu.
BKR(i) 22 Pozdravuji vás v Pánu já Tercius, kterýž jsem psal tento list.
Danish(i) 22 Jeg, Tertius, som har skrevet dette Brev, hilser Eder i Herren.
CUV(i) 22 我 這 代 筆 寫 信 的 德 丟 , 在 主 裡 面 問 你 們 安 。
CUVS(i) 22 我 这 代 笔 写 信 的 德 丢 , 在 主 里 面 问 你 们 安 。
Esperanto(i) 22 Mi, Tertio, kiu skribis cxi tiun epistolon, salutas vin en la Sinjoro.
Estonian(i) 22 Mina, Tertius, kes ma selle kirja olen kirjutanud, tervitan teid Issandas.
Finnish(i) 22 Minä Tertius, joka tämän lähetyskirjan kirjoitin, tervehdin teitä Herrassa.
FinnishPR(i) 22 Minä Tertius, joka olen kirjoittanut tämän kirjeen, sanon teille tervehdyksen Herrassa.
Haitian(i) 22 Mwen menm, Tèsiyis, ki kouche lèt sa a sou papye, mwen voye bonjou pou nou nan renmen Kris la.
Hungarian(i) 22 Köszöntelek titeket az Úrban én Tertius, ki e levelet írtam.
Indonesian(i) 22 Yang menulis surat ini adalah saya, Tertius. Saya mengucapkan salam persaudaraan kepada kalian.
Italian(i) 22 Io Terzio, che ho scritta questa epistola, vi saluto nel Signore.
Japanese(i) 22 この書を書ける我テルテオも主にありて汝らに安否を問ふ。
Kabyle(i) 22 Nekk Tertius i guran tabṛaț-agi țsellimeɣ daɣen fell-awen s yisem n Ɛisa Lmasiḥ.
Korean(i) 22 이 편지를 대서하는 나 더디오도 주 안에서 너희에게 문안하노라
Latvian(i) 22 Es, Tercijs, šīs vēstules rakstītājs, sveicinu jūs Kungā.
Lithuanian(i) 22 Aš, Tercijus, šio laiško surašytojas, sveikinu jus Viešpatyje.
PBG(i) 22 Pozdrawiam was w Panu ja Tercyjusz, którym ten list pisał.
Portuguese(i) 22 Eu, Tércio, que escrevo esta carta, vos saúdo no Senhor.
Norwegian(i) 22 Jeg Tertius, som nedskriver brevet, hilser eder i Herren.
Romanian(i) 22 Vă trimet sănătate în Domnul eu, Terţiu, care am scris epistola aceasta. -
Ukrainian(i) 22 Вітаю вас у Господі й я, Тертій, що цього листа написав.
UkrainianNT(i) 22 Витаю вас у Господї я Тертий, що написав посланнє се.