Ruth 4:8
LXX_WH(i)
8
G2532
CONJ
και
V-AAI-3S
ειπεν
G3588
T-NSM
ο
N-NSM
αγχιστευς
G3588
T-DSM
τω
N-PRI
βοος
G2932
V-AMD-2S
κτησαι
G4572
D-DSM
σεαυτω
G3588
T-ASF
την
N-ASF
αγχιστειαν
G1473
P-GSM
μου
G2532
CONJ
και
V-AMI-3S
υπελυσατο
G3588
T-ASN
το
G5266
N-ASN
υποδημα
G846
D-GSM
αυτου
G2532
CONJ
και
G1325
V-AAI-3S
εδωκεν
G846
D-DSM
αυτω
Clementine_Vulgate(i)
8 Dixit ergo propinquo suo Booz: Tolle calceamentum tuum. Quod statim solvit de pede suo.
DouayRheims(i)
8 So Booz said to his kinsman: Put off thy shoe. And immediately he took it off from his foot.
Brenton_Greek(i)
8 Καὶ εἶπεν ὁ ἀγχιστεὺς τῷ Βοὸζ, κτῆσαι σεαυτῷ τὴν ἀγχιστείαν μου· καὶ ὑπελύσατο τὸ ὑπόδημα αὐτοῦ, καὶ ἔδωκεν αὐτῷ.
JuliaSmith(i)
8 And the blood relative will say to Boaz, Buy for thee. And he will draw off his shoe.
JPS_ASV_Byz(i)
8 So the near kinsman said unto Boaz: 'Buy it for thyself.' And he drew off his shoe.
Indonesian(i)
8 Karena itu, ketika orang itu berkata kepada Boas, "Kau saja yang membelinya," ia melepaskan sandalnya lalu menyerahkannya kepada Boas.
ItalianRiveduta(i)
8 Così, colui che aveva il diritto di riscatto disse a Boaz: "Fa’ l’acquisto per conto tuo", si cavò la scarpa.