Tobit 5:14

LXX_WH(i) 14 καὶ εἶπεν αὐτῷ ὑγιαίνων ἔλθοις ἄδελφε καὶ μή μοι ὀργισθῇς ὅτι ἐζήτησα τὴν φυλήν σου καὶ τὴν πατριάν σου ἐπιγνῶναι καὶ σὺ τυγχάνεις ἀδελφός μου ἐκ τῆς καλῆς καὶ ἀγαθῆς γενεᾶς ἐπεγίνωσκον γὰρ ἐγὼ ανανιαν καὶ ιαθαν τοὺς υἱοὺς σεμειου τοῦ μεγάλου ὡς ἐπορευόμεθα κοινῶς εἰς ιεροσόλυμα προσκυνεῖν ἀναφέροντες τὰ πρωτότοκα καὶ τὰς δεκάτας τῶν γενημάτων καὶ οὐκ ἐπλανήθησαν ἐν τῇ πλάνῃ τῶν ἀδελφῶν ἡμῶν ἐκ ῥίζης καλῆς εἶ ἄδελφε
Clementine_Vulgate(i) 14 Dixit itaque illi Tobias: Numquid poteris perducere filium meum ad Gabelum in Rages civitatem Medorum? et cum redieris, restituam tibi mercedem tuam.
Wycliffe(i) 14 Therfor Tobie seide to hym, Whether thou maist lede my sone to Gabelus in to Rages, the citee of Medeis, and whanne thou comest ayen, Y schal restore thi mede to thee?
Geneva(i) 14 But tel me, What wages shal I giue thee? wilt thou a groate a day and things necessarie, as to mine owne sonne?
Bishops(i) 14 And the angell saide vnto him: I shall leade thy sonne, and bring him to thee againe.
DouayRheims(i) 14 And Tobias said to him: Canst thou conduct my son to Gabelus at Rages, a city of the Medes? and when thou shalt return, I will pay thee thy hire.
KJV(i) 14 But tell me, what wages shall I give thee? wilt thou a drachm a day, and things necessary, as to mine own son?
ERV(i) 14 But tell me, what wages shall I give thee? a drachma a day, and those things that be necessary for thee, as unto my son?
WEB(i) 14 But tell me, what wages shall I give you? A drachma a day, and those things that be necessary for you, as to my son?
LXX2012(i) 14 But tell me, what wages shall I give you? will you a drachm a day, and things necessary, as to mine own son?