Tobit 8:5

LXX_WH(i) 5 καὶ ἤρξατο τωβιας λέγειν εὐλογητὸς εἶ ὁ θεὸς τῶν πατέρων ἡμῶν καὶ εὐλογητὸν τὸ ὄνομά σου τὸ ἅγιον καὶ ἔνδοξον εἰς τοὺς αἰῶνας εὐλογησάτωσάν σε οἱ οὐρανοὶ καὶ πᾶσαι αἱ κτίσεις σου
Clementine_Vulgate(i) 5 Filii quippe sanctorum sumus, et non possumus ita conjungi sicut gentes quæ ignorant Deum.
Wycliffe(i) 5 for we ben the children of hooli men, and we moun not so be ioyned togidere as also hethene men, that knowen not God.
Geneva(i) 5 Then began Tobias to say, Blessed art thou, O God of our fathers, and blessed is thine holy and glorious Name for euer: let the heauens blesse thee, and all thy creatures.
Bishops(i) 5 For we are the children of holy men, and we may not come together as the heathen that know not God.
DouayRheims(i) 5 For we are the children of saints, and we must not be joined together like heathens that know not God.
KJV(i) 5 Then began Tobias to say, Blessed art thou, O God of our fathers, and blessed is thy holy and glorious name for ever; let the heavens bless thee, and all thy creatures.
ERV(i) 5 And Tobias began to say, Blessed art thou, O God of our fathers, and blessed is thy holy and glorious name for ever; let the heavens bless thee, and all thy creatures.
WEB(i) 5 And Tobias began to say, “Blessed are you, O God of our fathers, and blessed is your holy and glorious name forever. Let the heavens bless you, and all your creatures.
LXX2012(i) 5 Then began Tobias to say, Blessed are you, O God of our fathers, and blessed is your holy and glorious name for ever; let the heavens bless you, and all your creatures.