Malachi 2:6-9

  2:6   3551 νόμος The law 225 αληθείας of truth 1510.7.3 ην was 1722 εν in 3588 τω   4750-1473 στόματι αυτού his mouth, 2532 και and 93 αδικία injustice 3756 ουχ was not 2147 ευρέθη found 1722 εν in 5491-1473 χείλεσιν αυτού his lips. 1722 εν In 1515 ειρήνη peace 2720 κατευθύνων he straightened out 4198 επορεύθη to go 3326 μετ΄ with 1473 εμού me; 2532 και and 4183 πολλούς many 1994 επέστρεψεν he turned 575 από from 93 αδικίας iniquity.   2:7   3754 ότι For 5491 χείλη lips 2409 ιερέως of priests 5442 φυλάξεται shall guard 1108 γνώσιν knowledge, 2532 και and 3551 νόμον [2the law 1567 εκζητήσουσιν 1they shall seek] 1537 εκ from 4750-1473 στόματος αυτού his mouth; 1360 διότι for 32 άγγελος [2a messenger 2962 κυρίου 3of the lord 3841 παντοκράτορός 4almighty 1510.2.3 εστιν 1he is].   2:8   1473-1161 υμείς δε But you 1578 εξεκλίνατε turned aside 1537 εκ from 3588 της the 3598 οδού way, 2532 και and 770 ησθενήσατε you weakened 4183 πολλούς many 1722 εν in 3551 νόμω following the law; 1311 διεφθείρατε you corrupted 3588 την the 1242 διαθήκην covenant 3588 του   * Λευί of Levi, 3004 λέγει says 2962 κύριος the lord 3841 παντοκράτωρ almighty.   2:9   2532 και And 1473 εγώ I 1325 δέδωκα have given 1473 υμάς you over 1847 εξουδενωμένους as ones being treated with contempt, 2532 και and 3935 παρειμένους ones being disregarded 1519 εις among 3956 πάντα all 3588 τα the 1484 έθνη nations, 446.2 ανθ΄ ων because 1473 υμείς you 3756-5442 ουκ εφυλάξασθε guarded not 3588 τας   3598-1473 οδούς μου my ways, 235 αλλά but 2983 ελαμβάνετε you took 4383 πρόσωπα persons 1722 εν in 3551 νόμω the law.