Mark

Japanese(i) 1 神の子イエス、キリストの福音の始。 2 預言者イザヤの書に、『視よ、我なんぢの顏の前に、わが使を遣す、彼なんぢの道を設くべし。 3 荒野に呼はる者の聲す、「主の道を備へ、その路すぢを直くせよ」』、と録されたる如く、 4 バプテスマのヨハネ出で、荒野にて罪の赦を得さする悔改のバプテスマを宣傳ふ。 5 ユダヤ全國またエルサレムの人々、みな其の許に出で來りて罪を言ひあらはし、ヨルダン川にてバプテスマを受けたり。 6 ヨハネは駱駝の毛織を著、腰に皮の帶して、蝗と野蜜とを食へり。 7 かれ宣傳へて言ふ『我よりも力ある者、わが後に來る。我は屈みてその鞋の紐をとくにも足らず、 8 我は水にて汝らにバプテスマを施せり。されど彼は聖靈にてバプテスマを施さん』 9 その頃イエス、ガリラヤのナザレより來り、ヨルダンにてヨハネよりバプテスマを受け給ふ。 10 かくて水より上るをりしも、天さけゆき、御靈、鴿のごとく己に降るを見給ふ。 11 かつ天より聲出づ『なんぢは我が愛しむ子なり、我なんぢを悦ぶ』 12 かくて御靈ただちにイエスを荒野に逐ひやる。 13 荒野にて四十日の間サタンに試みられ、獸とともに居給ふ、御使たち之に事へぬ。 14 ヨハネの囚はれし後、イエス、ガリラヤに到り、神の福音を宣傳へて言ひ給ふ、 15 『時は滿てり、神の國は近づけり、汝ら悔改めて福音を信ぜよ』 16 イエス、ガリラヤの海にそひて歩みゆき、シモンと其の兄弟アンデレとが、海に網うちをるを見給ふ。かれらは漁人なり。 17 イエス言ひ給ふ『われに從ひきたれ、汝等をして人を漁る者とならしめん』 18 彼ら直ちに網をすてて從へり。 19 少し進みゆきて、ゼベダイの子ヤコブとその兄弟ヨハネとを見給ふ、彼らも舟にありて網を繕ひゐたり。 20 直ちに呼び給へば、父ゼベダイを雇人とともに舟に遺して從ひゆけり。 21 かくて彼らカペナウムに到る、イエス直ちに安息日に會堂にいりて教へ給ふ。 22 人々その教に驚きあへり。それは學者の如くならず、權威ある者のごとく教へ給ふゆゑなり。 23 時にその會堂に、穢れし靈に憑かれたる人あり、叫びて言ふ 24 『ナザレのイエスよ、我らは汝と何の關係あらんや、汝は我らを亡さんとて來給ふ。われは汝の誰なるを知る、神の聖者なり』 25 イエス禁めて言ひ給ふ『默せ、その人を出でよ』 26 穢れし靈その人を痙攣けさせ、大聲をあげて出づ。 27 人々みな驚き相問ひて言ふ『これ何事ぞ、權威ある新しき教なるかな、穢れし靈すら命ずれば從ふ』 28 ここにイエスの噂あまねくガリラヤの四方に弘りたり。 29 會堂をいで、直ちにヤコブとヨハネとを伴ひて、シモン及びアンデレの家に入り給ふ。 30 シモンの外姑、熱をやみて臥しゐたれば、人々ただちに之をイエスに告ぐ。 31 イエス往きて、その手をとり、起し給へば、熱さりて女かれらに事ふ。 32 夕となり、日いりてのち、人々すべての病ある者・惡鬼に憑かれたる者をイエスに連れ來り、 33 全町こぞりて門に集る。 34 イエスさまざまの病を患ふ多くの人をいやし、多くの惡鬼を逐ひいだし、之に物言ふことを免し給はず、惡鬼イエスを知るに因りてなり。 35 朝まだき暗き程に、イエス起き出でて、寂しき處にゆき、其處にて祈りゐたまふ。 36 シモン及び之と偕にをる者ども、その跡を慕ひゆき、 37 イエスに遇ひて言ふ『人みな汝を尋ぬ』 38 イエス言ひ給ふ『いざ最寄の村々に往かん、われ彼處にも教を宣ぶべし、我はこの爲に出で來りしなり』 39 遂にゆきて、くガリラヤの會堂にて教を宣べ、かつ惡鬼を逐ひ出し給へり。 40 一人の癩病人みもとに來り、跪づき請ひて言ふ『御意ならば、我を潔くなし給ふを得ん』 41 イエス憫みて、手をのべ彼につけて『わが意なり、潔くなれ』と言ひ給へば、 42 直ちに癩病さりて、その人きよまれり。 43 やがて彼を去らしめんとて、嚴しく戒めて言ひ給ふ 44 『つつしみて誰にも語るな、唯ゆきて己を祭司に見せ、モーセが命じたる物を汝の潔のために献げて、人々に證せよ』 45 されど彼いでて此の事を大に述べつたへ、く弘め始めたれば、この後イエスあらはに町に入りがたく、外の寂しき處に留りたまふ。人々四方より御許に來れり。