1 Chronicles 11:12-14

ABP_Strongs(i)
  12 G2532 And G3326 after G1473 him -- G* Eleazar G5207 son G* of Dodo G3588 the G* Ahohite -- G3778 this one G1510.7.3 was G1722 among G3588 the G5140 three G1415 mighty ones.
  13 G3778 This one G1510.7.3 was G3326 with G* David G1722 in G* Pas-dammin, G2532 and G3588 the G246 Philistines G4863 were gathered together G1563 there G1519 for G4171 war, G2532 and G1510.7.3 there was G3310 a portion G3588   G68 of a field G4134 full G2915 of barley, G2532 and G3588 the G2992 people G5343 fled G575 from G4383 the face G3588 of the G246 Philistines.
  14 G2532 And G2476 he stood G1722 in G3319 the midst G3588 of the G3310 portion G2532 and, G4982 delivered G1473 it, G2532 and G3960 he struck G3588 the G246 Philistines. G2532 And G4160 the lord performed G2962   G4991 [2deliverance G3173 1a great].
ABP_GRK(i)
  12 G2532 και G3326 μετ΄ G1473 αυτόν G* Ελεάζαρ G5207 υιός G* Δωδαϊ G3588 ο G* Αχωχί G3778 ούτος G1510.7.3 ην G1722 εν G3588 τοις G5140 τρισί G1415 δυνατοίς
  13 G3778 ούτος G1510.7.3 ην G3326 μετά G* Δαυίδ G1722 εν G* Φασδαμίμ G2532 και G3588 οι G246 αλλόφυλοι G4863 συνήχθησαν G1563 εκεί G1519 εις G4171 πόλεμον G2532 και G1510.7.3 ην G3310 μερίς G3588 του G68 αγρού G4134 πλήρης G2915 κριθών G2532 και G3588 ο G2992 λαός G5343 έφυγεν G575 από G4383 προσώπου G3588 των G246 αλλοφύλων
  14 G2532 και G2476 έστη G1722 εν G3319 μέσω G3588 της G3310 μερίδος G2532 και G4982 έσωσεν G1473 αυτήν G2532 και G3960 επάταξε G3588 τους G246 αλλοφύλους G2532 και G4160 εποίησε κύριος G2962   G4991 σωτηρίαν G3173 μεγάλην
LXX_WH(i)
    12 G2532 CONJ και G3326 PREP μετ G846 D-ASM αυτον G1648 N-PRI ελεαζαρ G5207 N-NSM υιος   N-PRI δωδαι G3588 T-NSM ο   N-PRI αχωχι G3778 D-NSM ουτος G1510 V-IAI-3S ην G1722 PREP εν G3588 T-DPM τοις G5140 A-DPM τρισιν G1415 A-DPM δυνατοις
    13 G3778 D-NSM ουτος G1510 V-IAI-3S ην G3326 PREP μετα   N-PRI δαυιδ G1722 PREP εν   N-PRI φασοδομιν G2532 CONJ και G3588 T-NPM οι G246 N-NPM αλλοφυλοι G4863 V-API-3P συνηχθησαν G1563 ADV εκει G1519 PREP εις G4171 N-ASM πολεμον G2532 CONJ και G1510 V-IAI-3S ην G3310 N-NSF μερις G3588 T-GSM του G68 N-GSM αγρου G4134 A-NSM πληρης G2915 N-GPF κριθων G2532 CONJ και G3588 T-NSM ο G2992 N-NSM λαος G5343 V-AAI-3S εφυγεν G575 PREP απο G4383 N-GSN προσωπου G246 N-GPM αλλοφυλων
    14 G2532 CONJ και G2476 V-AAI-3S εστη G1722 PREP εν G3319 A-DSM μεσω G3588 T-GSF της G3310 N-GSF μεριδος G2532 CONJ και G4982 V-AAI-3S εσωσεν G846 D-ASF αυτην G2532 CONJ και G3960 V-AAI-3S επαταξεν G3588 T-APM τους G246 A-APM αλλοφυλους G2532 CONJ και G4160 V-AAI-3S εποιησεν G2962 N-NSM κυριος G4991 N-ASF σωτηριαν G3173 A-ASF μεγαλην
HOT(i) 12 ואחריו אלעזר בן דודו האחוחי הוא בשׁלושׁה הגברים׃ 13 הוא היה עם דויד בפס דמים והפלשׁתים נאספו שׁם למלחמה ותהי חלקת השׂדה מלאה שׂעורים והעם נסו מפני פלשׁתים׃ 14 ויתיצבו בתוך החלקה ויצילוה ויכו את פלשׁתים ויושׁע יהוה תשׁועה גדולה׃
IHOT(i) (In English order)
  12 H310 ואחריו And after H499 אלעזר him Eleazar H1121 בן the son H1734 דודו of Dodo, H266 האחוחי the Ahohite, H1931 הוא who H7969 בשׁלושׁה of the three H1368 הגברים׃ mighty men.
  13 H1931 הוא He H1961 היה was H5973 עם with H1732 דויד David H6450 בפס דמים at Pas-dammim, H6430 והפלשׁתים the Philistines H622 נאספו were gathered together H8033 שׁם and there H4421 למלחמה to battle, H1961 ותהי where was H2513 חלקת a parcel H7704 השׂדה of ground H4392 מלאה full H8184 שׂעורים of barley; H5971 והעם and the people H5127 נסו fled H6440 מפני from before H6430 פלשׁתים׃ the Philistines.
  14 H3320 ויתיצבו And they set themselves H8432 בתוך in the midst H2513 החלקה of parcel, H5337 ויצילוה and delivered H5221 ויכו it, and slew H853 את   H6430 פלשׁתים the Philistines; H3467 ויושׁע saved H3068 יהוה and the LORD H8668 תשׁועה deliverance. H1419 גדולה׃ by a great
new(i)
  12 H310 And after H499 him was Eleazar H1121 the son H1734 of Dodo, H266 the Ahohite, H7969 who was one of the three H1368 mighty men.
  13 H1732 He was with David H6450 at Pasdammim, H6430 and there the Philistines H622 [H8738] were gathered H4421 to battle, H2513 where was a parcel H7704 of ground H4392 full H8184 of barley; H5971 and the people H5127 [H8804] fled H6440 from the face of H6430 the Philistines.
  14 H3320 [H8691] And they set H8432 themselves in the midst H2513 of that parcel, H5337 [H8686] and delivered H5221 [H8686] it, and slew H6430 the Philistines; H3068 and the LORD H3467 [H8686] liberated H1419 them by a great H8668 deliverance.
Vulgate(i) 12 et post eum Eleazar filius patrui eius Ahoites qui erat inter tres potentes 13 iste fuit cum David in Aphesdommim quando Philisthim congregati sunt ad locum illum in proelium et erat ager regionis illius plenus hordeo fugeratque populus a facie Philisthinorum 14 hic stetit in medio agri et defendit eum cumque percussisset Philistheos dedit Dominus salutem magnam populo suo
Clementine_Vulgate(i) 12 Et post eum Eleazar filius patrui ejus Ahohites, qui erat inter tres potentes. 13 Iste fuit cum David in Phesdomim, quando Philisthiim congregati sunt ad locum illum in prælium: et erat ager regionis illius plenus hordeo, fugeratque populus a facie Philisthinorum. 14 Hi steterunt in medio agri, et defenderunt eum: cumque percussissent Philisthæos, dedit Dominus salutem magnam populo suo.
Wycliffe(i) 12 And after hym was Eleazar, the sone of his fadris brothir, and was `a man of Ahoit, which Eleazar was among thre miyti men. 13 This was with Dauid in Aphesdomyn, whanne Filisteis weren gaderid to o place in to batel; and a feeld of that cuntrey was ful of barli, and the puple fledde fro the face of Filisteis. 14 This Eleazar stood in the myddis of the feeld, and defendide it; and whanne he hadde slayn Filisteis, the Lord yaf greet helthe to his puple.
Coverdale(i) 12 After him was Eleasar the sonne of Dodo the Ahohite, and he was amoge the thre mightie. 13 This man was wt Dauid wha they blasphemed, & the Philistynes gathered the selues there to ye batayll. And eue ther was there a pece of londe full of barly, & the people fled before the Philistynes. 14 And they stode in the myddes of the londe, and rescued it, and smote the Philistynes. And the LORDE gaue a greate health.
MSTC(i) 12 And after him, Eleazar the son of Dodo an Ahohite which was one of the three mightiest. 13 He was with David at Pasdammim where the Philistines were gathered to battle. And there was there a parcel of ground full of barley, and the people fled for fear of the Philistines. 14 And they stepped forth into the midst of the furlong and saved it and slew the Philistines. And the LORD gave a great victory.
Matthew(i) 12 And after hym Eleazar the sonne of Dodo an Ahothite, which was one of the thre mightyest. 13 He was wyth Dauid at Phasdamin where the Philistines were gathered to battel. And there was there a parsell of ground full of barleye, and the people fled for feare of the Phylystines. 14 And they stepte forth into the myddes of the furlonge and saued it and slue the Philistines. And the Lord gaue a great victorye.
Great(i) 12 After him was Eleazar his vncles sonne an Ahothite, which was one of the thre myghtyest. 13 He was with Dauid at Pasdammin, & there the Philistines were gathered together to battell. And there was there a parsell of grounde full of barleye, and the people fled before the Philistines. 14 And they, the thre afore sayde, stept forth into the middes of the felde, and saued it from burnynge and slue the Philistines. And the Lorde gaue a great victorye.
Geneva(i) 12 And after him was Eleazar the sonne of Dodo the Ahohite, which was one of the three valiant men. 13 He was with Dauid at Pas-dammim, and there the Philistims were gathered together to battel: and there was a parcell of ground full of barley, and the people fled before the Philistims. 14 And they stood in the middes of the field, and saued it, and slewe the Philistims: so the Lord gaue a great victorie.
Bishops(i) 12 After him was Eleazar his vncles sonne an Ahothite, which was one of the three mightiest 13 He was with Dauid at Pasdammim, and there the Philistines were gathered together to battaile: And there was there a parcell of grounde full of barly, and the people fled before the Philistines 14 And they stept foorth into the middest of the fielde, and saued it, and slue the Philistines, and the Lorde gaue a great victorie
DouayRheims(i) 12 And after him was Eleazar his uncle's son the Ahohite, who was one of the three mighties. 13 He was with David in Phesdomim, when the Philistines were gathered to that place to battle: and the field of that country was full of barley, and the people fled from before the Philistines. 14 But these men stood in the midst of the field, and defended it: and they slew the Philistines, and the Lord gave a great deliverance to his people.
KJV(i) 12 And after him was Eleazar the son of Dodo, the Ahohite, who was one of the three mighties. 13 He was with David at Pasdammim, and there the Philistines were gathered together to battle, where was a parcel of ground full of barley; and the people fled from before the Philistines. 14 And they set themselves in the midst of that parcel, and delivered it, and slew the Philistines; and the LORD saved them by a great deliverance.
KJV_Cambridge(i) 12 And after him was Eleazar the son of Dodo, the Ahohite, who was one of the three mighties. 13 He was with David at Pasdammim, and there the Philistines were gathered together to battle, where was a parcel of ground full of barley; and the people fled from before the Philistines. 14 And they set themselves in the midst of that parcel, and delivered it, and slew the Philistines; and the LORD saved them by a great deliverance.
KJV_Strongs(i)
  12 H310 And after H499 him was Eleazar H1121 the son H1734 of Dodo H266 , the Ahohite H7969 , who was one of the three H1368 mighties.
  13 H1732 He was with David H6450 at Pasdammim H6430 , and there the Philistines H622 were gathered together [H8738]   H4421 to battle H2513 , where was a parcel H7704 of ground H4392 full H8184 of barley H5971 ; and the people H5127 fled [H8804]   H6440 from before H6430 the Philistines.
  14 H3320 And they set [H8691]   H8432 themselves in the midst H2513 of that parcel H5337 , and delivered [H8686]   H5221 it, and slew [H8686]   H6430 the Philistines H3068 ; and the LORD H3467 saved [H8686]   H1419 them by a great H8668 deliverance.
Thomson(i) 12 And after him Eleazar son of Dodai the Achochite, who was one of the three worthies. 13 He was with David at Phasodamin when the Philistines were assembled there for battle. And there was a portion of a field full of barley. And when the people fled before the Philistines, 14 he stood in the midst of the piece of ground and maintained it and smote the Philistines, and the Lord gave a great victory.
Webster(i) 12 And after him was Eleazar the son of Dodo, the Ahohite, who was one of the three mighties. 13 He was with David at Pas-dammim, and there the Philistines were gathered to battle, where was a parcel of ground full of barley; and the people fled from before the Philistines. 14 And they set themselves in the midst of that parcel, and delivered it, and slew the Philistines; and the LORD saved them by a great deliverance.
Webster_Strongs(i)
  12 H310 And after H499 him was Eleazar H1121 the son H1734 of Dodo H266 , the Ahohite H7969 , who was one of the three H1368 mighty men.
  13 H1732 He was with David H6450 at Pasdammim H6430 , and there the Philistines H622 [H8738] were gathered H4421 to battle H2513 , where was a parcel H7704 of ground H4392 full H8184 of barley H5971 ; and the people H5127 [H8804] fled H6440 from before H6430 the Philistines.
  14 H3320 [H8691] And they set H8432 themselves in the midst H2513 of that parcel H5337 [H8686] , and delivered H5221 [H8686] it, and slew H6430 the Philistines H3068 ; and the LORD H3467 [H8686] saved H1419 them by a great H8668 deliverance.
Brenton(i) 12 And after him Eleazar son of Dodai, the Achochite: he was among the three mighty men. 13 He was with David in Phasodamin, and the Philistines were gathered there to battle, and there was a portion of the field full of barley; and the people fled before the Philistines. 14 And he stood in the midst of the portion, and rescued it, and smote the Philistines; and the Lord wrought a great deliverance.
Brenton_Greek(i) 12 Καὶ μετʼ αὐτὸν Ἐλεάζαρ υἱὸς Δωδαῒ ὁ Ἀχωχί· οὗτος ἦν ἐν τοῖς τρισὶ δυνατοῖς. 13 Οὗτος ἦν μετὰ Δαυὶδ ἐν Φασοδομὶν, καὶ οἱ ἀλλόφυλοι συνήχθησαν ἐκεῖ εἰς πόλεμον, καὶ ἦν μερὶς τοῦ ἀγροῦ πλήρης κριθῶν, καὶ ὁ λαὸς ἔφυγεν ἀπὸ προσώπου ἀλλοφύλων. 14 Καὶ ἔστη ἐν μέσῳ τῆς μερίδος, καὶ ἔσωσεν αὐτὴν, καὶ ἐπάταξε τοὺς ἀλλοφύλους, καὶ ἐποίησε Κύριος σωτηρίαν μεγάλην.
Leeser(i) 12 And after him was El’asar the son of Dodo, the Achochite, who was one of the three mighty men. 13 He was with David at Pass-dammim, and the Philistines were gathered together there to battle, and there was a piece of ground full of barley; and the people had fled from before the Philistines. 14 And they placed themselves in the midst of that piece of ground, and they delivered it, and smote the Philistines: and the Lord helped them with a great victory.
YLT(i) 12 And after him is Eleazar son of Dodo the Ahohite, he is among the three mighty; 13 he hath been with David in Pas-Dammim, and the Philistines have been gathered there to battle, and a portion of the field is full of barley, and the people have fled from the face of the Philistines, 14 and they station themselves in the midst of the portion, and deliver it, and smite the Philistines, and Jehovah saveth—a great salvation.
JuliaSmith(i) 12 And after him Eleazar, son of Dodo, the Ahohite, he among the three strong ones. 13 He was with David in Pasdammim, and the rovers were gathered together there to war, and there will be a portion of the field filled with barley; and the people fled from before the rovers. 14 And they will set themselves in the midst of the portion, and they will deliver it and will strike the rovers; and Jehovah will save a great salvation.
Darby(i) 12 And after him, Eleazar the son of Dodo, the Ahohite; he was one of the three mighty men. 13 He was with David at Pas-dammim, where the Philistines were gathered together to battle; and there was [there] a plot of ground full of barley; and the people had fled from before the Philistines. 14 And they stood in the midst of the plot and delivered it, and smote the Philistines; and Jehovah wrought a great deliverance.
ERV(i) 12 And after him was Eleazar the son of Dodo, the Ahohite, who was one of the three mighty men. 13 He was with David at Pasdammim, and there the Philistines were gathered together to battle, where was a plot of ground full of barley; and the people fled from before the Philistines. 14 And they stood in the midst of the plot, and defended it, and slew the Philistines; and the LORD saved them by a great victory.
ASV(i) 12 And after him was Eleazar the son of Dodo, the Ahohite, who was one of the three mighty men. 13 He was with David at Pasdammim, and there the Philistines were gathered together to battle, where was a plot of ground full of barley; and the people fled from before the Philistines. 14 And they stood in the midst of the plot, and defended it, and slew the Philistines; and Jehovah saved them by a great victory.
ASV_Strongs(i)
  12 H310 And after H499 him was Eleazar H1121 the son H1734 of Dodo, H266 the Ahohite, H7969 who was one of the three H1368 mighty men.
  13 H1732 He was with David H6450 at Pasdammim, H6430 and there the Philistines H622 were gathered together H4421 to battle, H2513 where was a plot H7704 of ground H4392 full H8184 of barley; H5971 and the people H5127 fled H6440 from before H6430 the Philistines.
  14 H3320 And they stood H8432 in the midst H2513 of the plot, H5337 and defended H5221 it, and slew H6430 the Philistines; H3068 and Jehovah H3467 saved H1419 them by a great H8668 victory.
JPS_ASV_Byz(i) 12 And after him was Eleazar the son of Dodo, the Ahohite, who was one of the three mighty men. 13 He was with David at Pas-dammim, and there the Philistines were gathered together to battle, where was a plot of ground full of barley; and the people fled from before the Philistines. 14 But they stood in the midst of the plot, and defended it, and slew the Philistines; and the LORD saved them by a great victory.
Rotherham(i) 12 And, after him, was Eleazar son of Dodai, the Ahohite,––he, was among the three heroes; 13 he, was with David in Pas–dammim, where, the Philistines, were gathered together to battle, and there was a field–plot full of barley,––and, the people, fled, from before the Philistines; 14 so they took their stand in the midst of the plot and rescued it, and smote the Philistines,––and Yahweh wrought a great victory.
CLV(i) 12 And after him [is] Eleazar son of Dodo the Ahohite, he [is] among the three mighty;" 13 he has been with David in Pas-Dammim, and the Philistines have been gathered there to battle, and a portion of the field is full of barley, and the people have fled from the face of the Philistines, 14 and they station themselves in the midst of the portion, and deliver it, and smite the Philistines, and Yahweh saves--a great salvation.
BBE(i) 12 And after him was Eleazar, the son of Dodo the Ahohite, who was one of the three great fighters. 13 He was with David at Pas-dammim, where the Philistines had come together for the fight, near a bit of land full of barley; and the people went in flight before the Philistines. 14 And he took up his position in the middle of the bit of land, and kept back their attack, and overcame the Philistines; and the Lord gave a great salvation.
MKJV(i) 12 And after him was Eleazar the son of Dodo, the Ahohite, he was one of the three mighty ones. 13 He was with David at Pas-dammim. And there the Philistines were gathered together to battle and a portion of the field was full of barley. And the people fled from before the Philistines. 14 And they set themselves in the midst of that place, and delivered it, and killed the Philistines. And Jehovah saved them by a great deliverance.
LITV(i) 12 And after him was Eleazar the son of Dodo, the Ahohite; he was among the three mighty ones; 13 he was with David in Pasdammim, and the Philistines had gathered there to battle; and a portion of the field was full of barley, and the people had fled from before the Philistines; 14 and they set themselves in the midst of that portion, and delivered it, and struck the Philistines, and Jehovah saved by a great deliverance.
ECB(i) 12 And after him El Azar the son of Dodo the Ach Oachiy of the three mighty; 13 he is with David at Pas Dammin; and there the Peleshethiy gathered to war; and there was an allotment of field full of barley; and the people fled the face of the Peleshethiy; 14 and they set themselves midst that allotment and rescued it; and slaughtered the Peleshethiy; and Yah Veh saved them by a great salvation.
ACV(i) 12 And after him was Eleazar the son of Dodo, the Ahohite, who was one of the three mighty men. 13 He was with David at Pasdammim, and there the Philistines were gathered together to battle, where was a plot of ground full of barley. And the people fled from before the Philistines. 14 And they stood in the midst of the plot, and defended it, and killed the Philistines. And LORD saved them by a great victory.
WEB(i) 12 After him was Eleazar the son of Dodo, the Ahohite, who was one of the three mighty men. 13 He was with David at Pasdammim, and there the Philistines were gathered together to battle, where there was a plot of ground full of barley; and the people fled from before the Philistines. 14 They stood in the middle of the plot, defended it, and killed the Philistines; and Yahweh saved them by a great victory.
WEB_Strongs(i)
  12 H310 After H499 him was Eleazar H1121 the son H1734 of Dodo, H266 the Ahohite, H7969 who was one of the three H1368 mighty men.
  13 H1732 He was with David H6450 at Pasdammim, H6430 and there the Philistines H622 were gathered together H4421 to battle, H2513 where there was a plot H7704 of ground H4392 full H8184 of barley; H5971 and the people H5127 fled H6440 from before H6430 the Philistines.
  14 H3320 They stood H8432 in the midst H2513 of the plot, H5337 and defended H5221 it, and killed H6430 the Philistines; H3068 and Yahweh H5337 saved H1419 them by a great H8668 victory.
NHEB(i) 12 After him was Eleazar the son of Dodo, the Ahohite, who was one of the Three warriors. 13 He was with David at Pas Dammim, and there the Philistines were gathered together to battle, where there was a plot of ground full of barley; and the people fled from before the Philistines. 14 And he took his stand in the midst of the plot, and defended it, and killed the Philistines; and the LORD saved them by a great victory.
AKJV(i) 12 And after him was Eleazar the son of Dodo, the Ahohite, who was one of the three mighty men. 13 He was with David at Pasdammim, and there the Philistines were gathered together to battle, where was a parcel of ground full of barley; and the people fled from before the Philistines. 14 And they set themselves in the middle of that parcel, and delivered it, and slew the Philistines; and the LORD saved them by a great deliverance.
AKJV_Strongs(i)
  12 H310 And after H499 him was Eleazar H1121 the son H1734 of Dodo, H266 the Ahohite, H1931 who H7969 was one of the three H1368 mightymen.
  13 H1732 He was with David H6450 at Pasdammim, H8033 and there H6430 the Philistines H622 were gathered H4421 together to battle, H2513 where was a parcel H7704 of ground H4392 full H8184 of barley; H5971 and the people H5127 fled H6440 from before H6430 the Philistines.
  14 H3320 And they set H8432 themselves in the middle H2513 of that parcel, H5337 and delivered H5221 it, and slew H6430 the Philistines; H3068 and the LORD H3467 saved H1419 them by a great H8668 deliverance.
KJ2000(i) 12 And after him was Eleazar the son of Dodo, the Ahohite, who was one of the three mighty men. 13 He was with David at Pas-dammim, and there the Philistines were gathered together to battle, where there was a plot of ground full of barley; and the people fled from before the Philistines. 14 And they set themselves in the midst of that plot, and delivered it, and slew the Philistines; and the LORD saved them by a great deliverance.
UKJV(i) 12 And after him was Eleazar the son of Dodo, the Ahohite, who was one of the three mighty men. 13 He was with David at Pasdammim, and there the Philistines were gathered together to battle, where was a parcel of ground full of barley; and the people fled from before the Philistines. 14 And they set themselves in the midst of that parcel, and delivered it, and slew the Philistines; and the LORD saved them by a great deliverance.
TKJU(i) 12 And after him was Eleazar the son of Dodo, the Ahohite, who was one of the three mighty men. 13 He was with David at Pasdammim, and there the Philistines were gathered together to battle, where was a parcel of ground full of barley; and the people fled from before the Philistines. 14 And they set themselves in the middle of that parcel, and delivered it, and slew the Philistines; and the LORD saved them by a great deliverance.
CKJV_Strongs(i)
  12 H310 And after H499 him was Eleazar H1121 the son H1734 of Dodo, H266 the Ahohite, H7969 who was one of the three H1368 mighties.
  13 H1732 He was with David H6450 at Pas–dammim, H6430 and there the Philistines H622 were gathered together H4421 to battle, H2513 where was a parcel H7704 of ground H4392 full H8184 of barley; H5971 and the people H5127 fled H6440 from before H6430 the Philistines.
  14 H3320 And they set H8432 themselves in the middle H2513 of that parcel, H5337 and delivered H5221 it, and killed H6430 the Philistines; H3068 and the Lord H3467 saved H1419 them by a great H8668 deliverance.
EJ2000(i) 12 And after him was Eleazar, the son of Dodo, the Ahohite, who was one of the three mighties. 13 He was with David at Pasdammim, and there the Philistines were gathered together to battle, where there was an inheritance of land full of barley; and as the people fled from before the Philistines, 14 they set themselves in the midst of that portion and delivered it and slew the Philistines; and the LORD saved them by a great salvation.
CAB(i) 12 And after him Eleazar son of Dodo, the Ahohite; he was among the three mighty men. 13 He was with David in Pasdammim, and the Philistines were gathered there to battle, and there was a portion of the field full of barley; and the people fled before the Philistines. 14 And he stood in the midst of the portion, and rescued it, and attacked the Philistines; and the Lord wrought a great deliverance.
LXX2012(i) 12 And after him Eleazar son of Dodai, the Achochite: he was among the three mighty men. 13 He was with David in Phasodamin, and the Philistines were gathered there to battle, and [there was] a portion of the field full of barley; and the people fled before the Philistines. 14 And he stood in the midst of the portion, and rescued it, and struck the Philistines; and the Lord wrought a great deliverance.
NSB(i) 12 After him were Eleazar the son of Dodo, the Ahohite, who was one of the three mighty men. 13 He was with David at Pasdammim. The Philistines were gathered for battle. There was a piece of ground full of barley. And the people fled from the Philistines. 14 They stationed themselves in the middle of that field, defended it, and killed the Philistines. So Jehovah brought about a great victory.
ISV(i) 12 Next to him among the Three Warriors was Dodo the Ahohite’s son Eleazar. 13 He was with David at Pas-dammim when the Philistines were there to engage them in battle. There was a field planted with barley, and the army had run away from the Philistines, 14 but they took a defensive stand in the middle of the field and killed the Philistines while the LORD saved them by means of a great victory.
LEB(i) 12 And after him was Eleazar son of Dodo the Ahohite. He was among the three mighty warriors. 13 He himself was with David at Pas-Dammim when the Philistines were gathered there for the battle. And there was a plot of the field filled with barley, and the people fled before the Philistines. 14 But they took their stand in the middle of the plot and defended it. And they killed the Philistines. And Yahweh saved them with a great victory.
BSB(i) 12 Next in command was Eleazar son of Dodo the Ahohite, one of the three mighty men. 13 He was with David at Pas-dammim when the Philistines gathered there for battle. At the place with a field full of barley, the troops fled from the Philistines. 14 But Eleazar and David stationed themselves in the middle of the field and defended it. They struck down the Philistines, and the LORD brought about a great victory.
MSB(i) 12 Next in command was Eleazar son of Dodo the Ahohite, one of the three mighty men. 13 He was with David at Pas-dammim when the Philistines gathered there for battle. At the place with a field full of barley, the troops fled from the Philistines. 14 But Eleazar and David stationed themselves in the middle of the field and defended it. They struck down the Philistines, and the LORD brought about a great victory.
MLV(i) 12 And after him was Eleazar the son of Dodo, the Ahohite, who was one of the three mighty men. 13 He was with David at Pasdammim and there the Philistines were gathered together to battle, where was a plot of ground full of barley. And the people fled from before the Philistines. 14 And they stood in the midst of the plot and defended it and killed the Philistines. And Jehovah saved them by a great victory.
VIN(i) 12 After him was Eleazar the son of Dodo, the Ahohite, who was one of the three mighty men. 13 He was with David at Pasdammim. The Philistines were gathered for battle. There was a piece of ground full of barley. And the people fled from the Philistines. 14 so they took their stand in the midst of the plot and rescued it, and smote the Philistines,—and the LORD wrought a great victory.
Luther1545(i) 12 Nach ihm war Eleasar, der Sohn Dodos, der Ahohiter; und er war unter den dreien Helden. 13 Dieser war mit David, da sie Hohn sprachen, und die Philister sich daselbst versammelt hatten zum Streit. Und war ein Stück Ackers voll Gerste; und das Volk floh vor den Philistern. 14 Und sie traten mitten auf das Stück und erretteten es und schlugen die Philister. Und der HERR gab ein groß Heil.
Luther1545_Strongs(i)
  12 H310 Nach H499 ihm war Eleasar H1121 , der Sohn H1734 Dodos H266 , der Ahohiter H7969 ; und er war unter den dreien H1368 Helden .
  13 H1732 Dieser war mit David H6430 , da sie Hohn sprachen, und H6430 die Philister H622 sich daselbst versammelt H4421 hatten zum Streit H2513 . Und war ein Stück H7704 Ackers H4392 voll H8184 Gerste H5971 ; und das Volk H5127 floh H6440 vor den Philistern.
  14 H3320 Und sie H8432 traten mitten H2513 auf das Stück H5337 und erretteten H5221 es und schlugen H6430 die Philister H3068 . Und der HErr H3467 gab H1419 ein groß H8668 Heil .
Luther1912(i) 12 Nach ihm aber Eleasar, der Sohn Dodos, der Ahohiter; und er war unter den drei Helden. 13 Dieser war mit David zu Pas-Dammim, da die Philister sich daselbst versammelt hatten zu Streit. Und es war da ein Stück Acker voll Gerste. Und das Volk floh vor den Philistern. 14 Und sie traten mitten aufs Stück und erretteten es und schlugen die Philister; und der HERR gab großes Heil.
Luther1912_Strongs(i)
  12 H310 Nach H499 ihm aber Eleasar H1121 , der Sohn H1734 Dodos H266 , der Ahohiter H7969 ; und er war unter den drei H1368 Helden .
  13 H1732 Dieser war mit David H6450 zu Pas–Dammim H6430 , da die Philister H622 sich daselbst versammelt H4421 hatten zum Streit H2513 . Und es war da ein Stück H7704 Acker H4392 voll H8184 Gerste H5971 . Und das Volk H5127 floh H6440 vor H6430 den Philistern .
  14 H3320 Und sie traten H8432 mitten H2513 aufs Stück H5337 und erretteten H5221 es und schlugen H6430 die Philister H3068 ; und der HERR H3467 gab H1419 großes H8668 Heil .
ELB1871(i) 12 Und nach ihm Eleasar, der Sohn Dodos, der Achochiter; er war unter den drei Helden. 13 Er war mit David zu Pas-Dammim, als die Philister daselbst versammelt waren zum Streit. Und dort war ein Ackerstück voll Gerste; und das Volk floh vor den Philistern. 14 Da stellten sie sich mitten auf das Stück und retteten es und schlugen die Philister; und Jehova schaffte eine große Rettung.
ELB1905(i) 12 Und nach ihm Eleasar, der Sohn Dodos, der Achochiter; er war unter den drei Helden. 13 Er war mit David zu Pas-Dammim, als die Philister daselbst versammelt waren zum Streit. Und dort war ein Ackerstück voll Gerste; und das Volk floh vor den Philistern. 14 Da stellten sie sich mitten auf das Stück und retteten es und schlugen die Philister; und Jahwe schaffte eine große Rettung.
ELB1905_Strongs(i)
  12 H310 Und nach H499 ihm Eleasar H1121 , der Sohn H1734 Dodos H7969 , der Achochiter; er war unter den drei H1368 Helden .
  13 H1732 Er war mit David H6450 zu Pas-Dammim H6430 , als die Philister H622 daselbst versammelt H4421 waren zum Streit H4392 . Und dort war ein Ackerstück voll H8184 Gerste H5971 ; und das Volk H5127 floh H6440 vor H6430 den Philistern .
  14 H3320 Da stellten sie H8432 sich mitten auf H2513 das Stück H5221 und retteten es und schlugen H6430 die Philister H3068 ; und Jehova H1419 schaffte eine große Rettung.
DSV(i) 12 En na hem was Eleazar, de zoon van Dodo, de Ahohiet; hij was onder die drie helden. 13 Hij was met David te Pas-dammim, als de Filistijnen daar ten strijde vergaderd waren, en het stuk des akkers vol gerst was, en het volk voor het aangezicht der Filistijnen vlood; 14 En zij stelden zich in het midden van dat stuk, en beschermden het, en zij sloegen de Filistijnen; en de HEERE verloste hen door een grote verlossing.
DSV_Strongs(i)
  12 H310 En na H499 hem was Eleazar H1121 , de zoon H1734 van Dodo H266 , de Ahohiet H1931 ; hij H7969 was onder die drie H1368 helden.
  13 H1931 Hij H1961 H8804 was H5973 met H1732 David H6450 te Pas-dammim H6430 , als de Filistijnen H8033 daar H4421 ten strijde H622 H8738 vergaderd waren H2513 , en het stuk H7704 des akkers H4392 vol H8184 gerst H1961 H8799 was H5971 , en het volk H4480 voor H6440 het aangezicht H6430 der Filistijnen H5127 H8804 vlood;
  14 H3320 H8691 En zij stelden zich H8432 in het midden H2513 van dat stuk H5337 H8686 , en beschermden H5221 H8686 het, en zij sloegen H6430 de Filistijnen H3068 ; en de HEERE H3467 H8686 verloste H1419 hen door een grote H8668 verlossing.
Giguet(i) 12 Après lui, Eléazar (Eléanan), fils de Dudi l’Ahonite; celui-ci était de la première triade. 13 Il était avec David à Phasodamin, et les Philistins s’y réunirent pour livrer bataille. Or, il y avait un champ en partie couvert d’orge, et le peuple s’enfuit devant les Philistins. 14 Pour lui, il s’arrêta au milieu du champ, et il le sauva; il tailla en pièces les Philistins, et le Seigneur opéra une grande délivrance.
DarbyFR(i) 12 Et après lui, Éléazar, fils de Dodo, l'Akhokhite: il était l'un des trois hommes forts. 13 Il fut avec David à Pas-Dammim; et les Philistins s'étaient assemblés là pour combattre; et il y avait une portion de champ pleine d'orge, et le peuple avait fui devant les Philistins. 14 Et ils se placèrent au milieu du champ, et le sauvèrent, et frappèrent les Philistins; et l'Éternel opéra une grande délivrance.
Martin(i) 12 Après lui était Eléazar fils de Dodo Ahohite, qui fut un des trois hommes forts. 13 Ce fut lui qui se trouva avec David à Pasdammim, lorsque les Philistins s'étaient assemblés pour combattre; or il y avait une partie d'un champ semée d'orge, et le peuple s'en était fui devant les Philistins. 14 Et eux s'arrêtèrent au milieu de cette partie du champ, et la garantirent, et battirent les Philistins. Ainsi l'Eternel accorda une grande délivrance.
Segond(i) 12 Après lui, Eléazar, fils de Dodo, l'Achochite, l'un des trois guerriers. 13 Il était avec David à Pas-Dammim, où les Philistins s'étaient rassemblés pour combattre. Il y avait là une pièce de terre remplie d'orge; et le peuple fuyait devant les Philistins. 14 Ils se placèrent au milieu du champ, le protégèrent, et battirent les Philistins. Et l'Eternel opéra une grande délivrance.
Segond_Strongs(i)
  12 H310 Après H499 lui, Eléazar H1121 , fils H1734 de Dodo H266 , l’Achochite H7969 , l’un des trois H1368 guerriers.
  13 H1732 Il était avec David H6450 à Pas-Dammim H6430 , où les Philistins H622 s’étaient rassemblés H8738   H4421 pour combattre H2513 . Il y avait là une pièce H7704 de terre H4392 remplie H8184 d’orge H5971  ; et le peuple H5127 fuyait H8804   H6440 devant H6430 les Philistins.
  14 H3320 Ils se placèrent H8691   H8432 au milieu H2513 du champ H5337 , le protégèrent H8686   H5221 , et battirent H8686   H6430 les Philistins H3068 . Et l’Eternel H3467 opéra H8686   H1419 une grande H8668 délivrance.
SE(i) 12 Tras de éste fue Eleazar hijo de Dodo, ahohíta, el cual era de los tres valientes. 13 Este estuvo con David en Pasdamim, estando allí juntos en batalla los filisteos; y había allí una heredad de tierra llena de cebada, y huyendo el pueblo delante de los filisteos, 14 se pusieron ellos en medio del cultivo, y la defendieron, y vencieron a los filisteos; y los salvó el SEÑOR de gran salud.
ReinaValera(i) 12 Tras de éste fué Eleazar hijo de Dodo, Ahohita, el cual era de los tres valientes. 13 Este estuvo con David en Pasdammin, estando allí juntos en batalla los Filisteos: y había allí una suerte de tierra llena de cebada, y huyendo el pueblo delante de los Filisteos, 14 Pusiéronse ellos en medio de la haza, y la defendieron, y vencieron á los Filisteos; y favoreciólos Jehová con grande salvamento.
JBS(i) 12 Tras de éste fue Eleazar hijo de Dodo, ahohíta, el cual era de los tres valientes. 13 Este estuvo con David en Pasdamim, estando allí juntos en batalla los filisteos; y había allí una heredad de tierra llena de cebada, y huyendo el pueblo delante de los filisteos, 14 se pusieron ellos en medio del cultivo, y la defendieron, y vencieron a los filisteos; y los salvó el SEÑOR de gran salvación.
Albanian(i) 12 Mbas tij vinte Eleazari, bir i Dodos, Ahohitit; ishte një nga tre luftëtarët trima. 13 Ai ishte me Davidin në Pas-Damim, ku ishin mbledhur Filistejtë për të luftuar dhe ku kishte një arë plotë me elb. Populli iku me vrap përpara Filistejve, 14 por ata u vendosën në mes të arës, e mbrojtën dhe i mundën Filistejtë; kështu Zoti realizoi fitore të madhe.
RST(i) 12 По нем Елеазар, сын Додо Ахохиянина, из трех храбрых: 13 он был с Давидом в Фасдамиме, куда Филистимляне собрались на войну. Там часть поля была засеяна ячменем, и народ побежал от Филистимлян; 14 но они стали среди поля, сберегли его и поразили Филистимлян. И даровал Господь спасение великое!
Arabic(i) 12 وبعده العازار بن دودو الاخوخي. هو من الابطال الثلاثة. 13 هو كان مع داود في فسّ دمّيم وقد اجتمع هناك الفلسطينيون للحرب. وكانت قطعة الحقل مملوءة شعيرا فهرب الشعب من امام الفلسطينيين. 14 ووقفوا في وسط القطعة وانقذوها وضربوا الفلسطينيين وخلّص الرب خلاصا عظيما.
Bulgarian(i) 12 След него беше ахохиецът Елеазар, син на Додо, един от тримата силни мъже. 13 Той беше с Давид във Фас-Дамим, когато филистимците се бяха събрали там за бой. Там имаше парче земя, пълно с ечемик; и народът побягна пред филистимците, 14 а те застанаха сред нивата и я защитиха, и разбиха филистимците. И ГОСПОД извърши голямо избавление.
Croatian(i) 12 Za njim Dodonov sin Eleazar, Ahošanin, jedan između tri junaka. 13 On je bio s Davidom u Pas Damimu, kad su se Filistejci skupili na boj, a ondje je bilo polje puno ječma; kad je narod počeo bježati ispred Filistejaca, 14 oni su stali usred toga polja i obranili ga pobivši Filistejce. Tako im Jahve dade veliku pobjedu.
BKR(i) 12 Po něm též Eleazar syn Dodi Achochitského. On byl jeden z těch tří udatných. 13 Ten byl s Davidem v Pasdammim, když se Filistinští sebrali k boji. A byl tu díl rolí poseté ječmenem, a lid byl utekl před Filistinskými. 14 I zastavili se u prostřed toho dílu, a obdrželi jej, porazivše Filistinské. A vysvobodil Hospodin lid vysvobozením velikým.
Danish(i) 12 Og efter ham var Eleasar Dodos Søn, Ahohiten, han var iblandt de tre vældige. 13 Han var med David i Pasdammin, der Filisterne vare samlede der til Striden, og der var et Stykke Ager fuldt med Byg, og Folket flyede for Filisternes Ansigt. 14 de stillede sig midt paa det Stykke og reddede det og sloge Filisterne, og HERREN gjorde en stor Frelse.
CUV(i) 12 其 次 是 亞 合 人 朵 多 的 兒 子 以 利 亞 撒 , 他 是 三 個 勇 士 裡 的 一 個 。 13 他 從 前 與 大 衛 在 巴 斯 達 閔 , 非 利 士 人 聚 集 要 打 仗 。 那 裡 有 一 塊 長 滿 大 麥 的 田 , 眾 民 就 在 非 利 士 人 面 前 逃 跑 ; 14 這 勇 士 便 站 在 那 田 間 擊 殺 非 利 士 人 , 救 護 了 那 田 。 耶 和 華 使 以 色 列 人 大 獲 全 勝 。
CUV_Strongs(i)
  12 H310 其次 H266 是亞合人 H1734 朵多 H1121 的兒子 H499 以利亞撒 H7969 ,他是三個 H1368 勇士裡的一個。
  13 H1732 他從前與大衛 H6450 在巴斯達閔 H6430 ,非利士人 H622 聚集 H4421 要打仗 H2513 。那裡有一塊 H4392 長滿 H8184 大麥 H7704 的田 H5971 ,眾民 H6430 就在非利士人 H6440 面前 H5127 逃跑;
  14 H3320 這勇士便站在 H2513 那田 H8432 H5221 擊殺 H6430 非利士人 H5337 ,救護了 H3068 那田。耶和華 H1419 使以色列人大 H3467 H8668 獲全勝。
CUVS(i) 12 其 次 是 亚 合 人 朵 多 的 儿 子 以 利 亚 撒 , 他 是 叁 个 勇 士 里 的 一 个 。 13 他 从 前 与 大 卫 在 巴 斯 达 闵 , 非 利 士 人 聚 集 要 打 仗 。 那 里 冇 一 块 长 满 大 麦 的 田 , 众 民 就 在 非 利 士 人 面 前 逃 跑 ; 14 这 勇 士 便 站 在 那 田 间 击 杀 非 利 士 人 , 救 护 了 那 田 。 耶 和 华 使 以 色 列 人 大 获 全 胜 。
CUVS_Strongs(i)
  12 H310 其次 H266 是亚合人 H1734 朵多 H1121 的儿子 H499 以利亚撒 H7969 ,他是叁个 H1368 勇士里的一个。
  13 H1732 他从前与大卫 H6450 在巴斯达闵 H6430 ,非利士人 H622 聚集 H4421 要打仗 H2513 。那里有一块 H4392 长满 H8184 大麦 H7704 的田 H5971 ,众民 H6430 就在非利士人 H6440 面前 H5127 逃跑;
  14 H3320 这勇士便站在 H2513 那田 H8432 H5221 击杀 H6430 非利士人 H5337 ,救护了 H3068 那田。耶和华 H1419 使以色列人大 H3467 H8668 获全胜。
Esperanto(i) 12 Post li estis Eleazar, filo de Dodo, la Ahxohxido; li estis el la tri herooj. 13 Li estis kun David en Pas-Damim, kie la Filisxtoj kolektigxis por batalo; tie estis kampoparto plena de hordeo; kaj la popolo forkuris antaux la Filisxtoj. 14 Sed tiuj starigxis meze de la kampoparto, kaj savis gxin kaj venkobatis la Filisxtojn; kaj la Eternulo helpis per granda helpo.
Finnish(i) 12 Hänen jälkeensä oli Eleasar, Dodon Ahohilaisen poika, hän oli kolmen sankarin seassa. 13 Tämä oli Davidin kanssa Pasdammimissa, kuin Philistealaiset olivat kokoontuneet sinne sotaan. Ja oli kappale peltoa ohraa täynnä, ja kansa pakeni Philistealaisia. 14 Ja he astuivat keskelle peltoa, ja varjelivat sen, ja löivät Philistealaiset. Ja Herra antoi heille suuren autuuden.
FinnishPR(i) 12 Hänen jälkeensä Eleasar, Doodon poika, ahohilainen, yksi niistä kolmesta urhosta. 13 Hän oli Daavidin kanssa Pas-Dammimissa, kun filistealaiset olivat kokoontuneet sinne sotimaan. Ja siellä oli peltopalsta täynnä ohraa. Ja väki pakeni filistealaisia; 14 mutta he asettuivat keskelle palstaa, saivat sen pelastetuksi ja voittivat filistealaiset; ja niin Herra antoi suuren voiton.
Haitian(i) 12 Dezyèm lan te rele Eleaza, pitit gason Dodo, pitit yon moun lavil Akwo. Se te yonn nan twa pi vanyan yo. 13 Li te avèk David lè David t'ap goumen ak moun Filisti yo nan batay bò Pasdamen an. Li te nan yon jaden lòj lè sòlda pèp Izrayèl yo konmanse kouri devan moun Filisti yo. 14 Se konsa, li menm ak sòlda li yo, yo tout rete kanpe nan mitan jaden lòj la, yo kenbe tèt ak moun Filisti yo, yo bat yo byen bat, yo kraze yo. Se konsa Seyè a te fè yo genyen batay la sou lènmi yo.
Hungarian(i) 12 Ezután Eleázár, az Ahóhita Dódó fia; a ki a három hõs közül [egy] vala. 13 Õ vala Dáviddal Pasdamimban, a hová összegyûlének a Filiszteusok viadalra. Egy darab föld árpával vala tele, és a nép elmenekült a Filiszteusok elõl. 14 De õk megállának ott annak a darab földnek a közepén, és megtartották azt, és megverék a Filiszteusokat, és az Úr megszabadítá õket nagy szabadítással.
Indonesian(i) 12 Orang kedua dalam Triwira itu ialah Eleazar anak Dodo dari kaum Ahohi. 13 Dalam pertempuran di Pas-Damim ia berjuang di pihak Daud melawan orang Filistin. Ketika tentara Israel mulai melarikan diri, dia dan anak buahnya bertahan di tengah-tengah sebuah ladang gandum dan bertempur melawan orang-orang Filistin itu. Lalu TUHAN memberikan kemenangan yang besar kepadanya. 14 (11:13)
Italian(i) 12 E dopo lui, era Eleazaro, figliuolo di Dodo, Ahoheo, il quale era di que’ tre prodi. 13 Costui si trovò con Davide in Pasdammim, quando i Filistei si erano quivi adunati in battaglia. Or quivi era un campo pieno d’orzo; ed essendo il popolo fuggito d’innanzi a’ Filistei, 14 essi si presentarono alla battaglia in mezzo del campo, e lo riscossero, e percossero i Filistei; e il Signore diede una gran vittoria.
ItalianRiveduta(i) 12 Dopo di lui veniva Eleazar, figliuolo di Dodo, lo Ahohita, uno dei tre valorosi guerrieri. 13 Egli era con Davide a Pas-Dammin, dove i Filistei s’erano raunati per combattere. V’era quivi un campo pieno d’orzo; e il popolo fuggiva dinanzi ai Filistei. 14 Ma quelli si piantarono in mezzo al campo, lo difesero e sconfissero i Filistei; e l’Eterno diede una gran vittoria.
Korean(i) 12 그 다음은 아호아 사람 도도의 아들 엘르아살이니 세 용사 중 하나이라 13 저가 바스담밈에서 다윗과 함께하였더니 블레셋 사람이 그곳에 모여와서 치니 거기 보리가 많이 난 밭이 있더라 백성들이 블레셋 사람 앞에서 도망하되 14 저희가 그 밭 가운데 서서 그 밭을 보호하여 블레셋 사람을 죽였으니 여호와께서 큰 구원으로 구원하심이었더라
Lithuanian(i) 12 Antras pasižymėjęs buvo Dodojo sūnus Eleazaras, ahoachas. 13 Jis buvo su Dovydu prie Pas Damimo, kur filistinai susirinko prieš juos mūšiui miežių laukuose. Žmonėms pradėjus bėgti nuo filistinų, 14 jie atsistojo lauko viduryje, kovojo ir nugalėjo filistinus. Taip Viešpats suteikė jiems didelį išgelbėjimą.
PBG(i) 12 A po nim Elezar, syn Dodonowy, Achochytczyk; ten był jednym między trzema mocarzami. 13 Ten był z Dawidem w Pasdamim, gdzie się zebrali byli Filistynowie ku bitwie; a była ona część pola pełna jęczmienia, a lud był uciekł przed Filistynami. 14 I stanęli w pośród onego pola, i obronili go, a porazili Filistynów: i wybawił Pan lud wybawieniem wielkiem.
Portuguese(i) 12 Depois dele, Eleazar, filho de Dodo, o aoíta; ele estava entre os três valentes. 13 Este esteve com David em Pas-Damim, quando os filisteus ali se ajuntaram à peleja, onde havia um pedaço de campo cheio de cevada; e o povo fugia de diante dos filisteus. 14 Mas eles se puseram no meio daquele campo, e o defenderam, e mataram os filisteus; e o Senhor os salvou com uma grande vitória.
Norwegian(i) 12 Efter ham kom Eleasar, sønn av ahohitten Dodo; han var en av de tre helter. 13 Han var med David i Pas-Dammim da filistrene hadde samlet sig der til strid. Der var et jorde som var fullt av bygg, og da folket flyktet for filistrene, 14 stilte de sig midt på jordet og berget det og slo filistrene; og Herren gav dem en stor seier.
Romanian(i) 12 După el, Eleazar, fiul lui Dodo, Ahohitul, unul din cei trei războinici. 13 El era cu David la Pas-Damim, unde se strînseseră Filistenii pentru luptă. Acolo era o bucată de pămînt plină cu orz: şi poporul fugea dinaintea Filistenilor. 14 S'au aşezat în mijlocul ogorului, l-au ocrotit, şi au bătut pe Filisteni. Şi Domnul a dat o mare izbăvire.
Ukrainian(i) 12 А за ним Елеазар, син Додо, ахох'янин, він один із трьох лицарів. 13 Він був із Давидом у Пас-Дамімі, а филистимляни зібралися там на бій. І була там ділянка поля, повна ячменю, а народ утікав перед филистимлянами. 14 Та вони стали посеред ділянки, і врятували її та й побили филистимлян. І Господь подав велику перемогу!