1 Chronicles 11:26

HOT(i) 26 וגבורי החילים עשׂה אל אחי יואב אלחנן בן דודו מבית לחם׃
IHOT(i) (In English order)
  26 H1368 וגבורי Also the valiant men H2428 החילים of the armies H6214 עשׂה אל Asahel H251 אחי the brother H3097 יואב of Joab, H445 אלחנן Elhanan H1121 בן the son H1734 דודו of Dodo H1035 מבית לחם׃  
Vulgate(i) 26 porro fortissimi in exercitu Asahel frater Ioab et Eleanan filius patrui eius de Bethleem
Clementine_Vulgate(i) 26 Porro fortissimi viri in exercitu, Asahel frater Joab, et Elchanan filius patrui ejus de Bethlehem,
Wycliffe(i) 26 Forsothe the strongeste men `in the oost weren Asael, the brother of Joab, and Eleanan, the sone of his fadris brothir of Bethleem,
Coverdale(i) 26 The valeaunt Worthies are these: Asahel the brother of Ioab, Elhanam his Vncles sonne of Bethleem,
MSTC(i) 26 And these were the best men of war of the Host: Asahel the brother of Joab and Elhanan the son of Dodo out of Bethlehem.
Matthew(i) 26 And these were the beste men of warre of the Hoste: Asahel the brother of Ioab and Elhanan the sonne of Dodo out of Bethlehem.
Great(i) 26 The other men of armes were these: Asahel the brother of Ioab, Elhanan hys vncles sonne of Bethlehem.
Geneva(i) 26 These also were valiant men of warre, Asahel the brother of Ioab, Elhanan the sonne of Dodo of Beth-lehem,
Bishops(i) 26 The other men of armes were these: Asahel the brother of Ioab, Elhanan his vncles sonne, of Bethlehem
DouayRheims(i) 26 Moreover the most valiant men of the army, were Asahel brother of Joab, and Elchanan the son of his uncle of Bethlehem,
KJV(i) 26 Also the valiant men of the armies were, Asahel the brother of Joab, Elhanan the son of Dodo of Bethlehem,
KJV_Cambridge(i) 26 Also the valiant men of the armies were, Asahel the brother of Joab, Elhanan the son of Dodo of Bethlehem,
Thomson(i) 26 And the commanders of the armies were Asael a brother of Joab, Eleanan son of Dodoe of Bethlehem;
Webster(i) 26 Also the valiant men of the armies were, Asahel the brother of Joab, Elhanan the son of Dodo of Beth-lehem,
Brenton(i) 26 And the mighty men of the forces were, Asael the brother of Joab, Eleanan the son of Dodoe of Bethleem,
Brenton_Greek(i) 26 Καὶ δυνατοὶ τῶν δυνάμεων, Ἀσαὴλ ἀδελφὸς Ἰωὰβ, Ἐλεανὰν υἱὸς Δωδωὲ ἐκ Βηθλεὲμ,
Leeser(i) 26 And the mighty men of the armies were, ‘Assahel the brother of Joab, Elchanan the son of Dodo of Beth-lechem.
YLT(i) 26 And the mighty ones of the forces are Asahel brother of Joab, Elhanan son of Dodo of Beth-Lehem,
JuliaSmith(i) 26 And the strong ones of the forces, Asahel, brother of Joab, Elhanan son of Dodo from the house of bread,
Darby(i) 26 And the valiant men of the forces were: Asahel the brother of Joab, Elhanan the son of Dodo of Bethlehem,
ERV(i) 26 Also the mighty men of the armies; Asahel the brother of Joab, Elhanan the son of Dodo of Beth-lehem;
ASV(i) 26 Also the mighty men of the armies: Asahel the brother of Joab, Elhanan the son of Dodo of Beth-lehem,
JPS_ASV_Byz(i) 26 Also the mighty men of valour: Asahel the brother of Joab, Elhanan the son of Dodo of Beth-lehem;
Rotherham(i) 26 Now, the heroes of the forces, were,––Asahel, brother of Joab, Elhanan, son of Dodo, of Bethlehem;
CLV(i) 26 And the mighty ones of the forces [are] Asahel brother of Joab, Elhanan son of Dodo of Beth-Lehem,
BBE(i) 26 And these were the great men of war: Asahel, the brother of Joab, Elhanan, the son of Dodo of Beth-lehem,
MKJV(i) 26 And the mighty ones of the army: Asahel the brother of Joab, Elhanan the son of Dodo of Bethlehem,
LITV(i) 26 And the mighty ones of the army were Asahel the brother of Joab, Elhanan the son of Dodo of Bethlehem,
ECB(i) 26 And the mighty of valour: Asa El the brother of Yah Ab, El Hanan the son of Dodo of Beth Lechem,
ACV(i) 26 Also the mighty men of the armies: Asahel the brother of Joab, Elhanan the son of Dodo of Bethlehem,
WEB(i) 26 The mighty men of the armies also include Asahel the brother of Joab, Elhanan the son of Dodo of Bethlehem,
NHEB(i) 26 Also the warriors of the armies: Asahel the brother of Joab, Elhanan the son of Dodo of Bethlehem,
AKJV(i) 26 Also the valiant men of the armies were, Asahel the brother of Joab, Elhanan the son of Dodo of Bethlehem,
KJ2000(i) 26 Also the valiant men of the armies were, Asahel the brother of Joab, Elhanan the son of Dodo of Bethlehem,
UKJV(i) 26 Also the valiant men of the armies were, Asahel the brother of Joab, Elhanan the son of Dodo of Bethlehem,
EJ2000(i) 26 Also the valiant men of the armies were Asahel the brother of Joab, Elhanan, the son of Dodo of Bethlehem,
CAB(i) 26 And the mighty men of the forces were Asahel the brother of Joab, Elhanan the son of Dodo of Bethlehem,
LXX2012(i) 26 And the mighty [men] of the forces [were], Asael the brother of Joab, Eleanan the son of Dodoe of Bethleem,
NSB(i) 26 Also the mighty warriors were Asahel the brother of Joab, Elhanan the son of Dodo of Bethlehem,
ISV(i) 26 The elite forces included Asahel (Joab’s brother), Dodo’s son Elhanan from Bethlehem,
LEB(i) 26 Now the mighty warriors of the troops were Asahel the brother of Joab, Elhanan the son of Dodo from Bethlehem,
BSB(i) 26 Now these were the mighty men: Asahel the brother of Joab, Elhanan son of Dodo of Bethlehem,
MSB(i) 26 Now these were the mighty men: Asahel the brother of Joab, Elhanan son of Dodo of Bethlehem,
MLV(i) 26 Also the mighty men of the armies: Asahel the brother of Joab, Elhanan the son of Dodo of Bethlehem,
VIN(i) 26 And the mighty ones of power—Asahel brother of Joab, Elhanan son of Dodo from Beth-lehem,
Luther1545(i) 26 Die streitbaren Helden sind diese: Asahel, der Bruder Joabs. Elhanan, der Sohn Dodos von Bethlehem.
Luther1912(i) 26 Die streitbaren Helden sind diese: Asahel, der Bruder Joabs; Elhanan, der Sohn Dodos von Bethlehem;
ELB1871(i) 26 Und die Helden der Heere waren: Asael, der Bruder Joabs; Elchanan, der Sohn Dodos, von Bethlehem;
ELB1905(i) 26 Und die Helden der Heere waren: Asael, der Bruder Joabs; Elchanan, der Sohn Dodos, von Bethlehem;
DSV(i) 26 De helden nu der heiren waren: Asahel, de broeder van Joab; Elhanan, de zoon van Dodo, van Bethlehem;
Giguet(i) 26 Et les vaillants de l’armée étaient: Asaël, frère de Joab; Eléanan, fils de Dudi de Bethléem.
DarbyFR(i) 26 Et les hommes vaillants de l'armée étaient: Asçaël, frère de Joab; Elkhanan, fils de Dodo, de Bethléhem;
Martin(i) 26 Et les plus vaillants d'entre les gens de guerre furent, Hazaël, frère de Joab; et Elhanan fils de Dodo, de Bethléhem,
Segond(i) 26 Hommes vaillants de l'armée: Asaël, frère de Joab. Elchanan, fils de Dodo, de Bethléhem.
SE(i) 26 Y los valientes de los ejércitos: Asael hermano de Joab, y Elhanan hijo de Dodo de Belén;
ReinaValera(i) 26 Y los valientes de los ejércitos: Asael hermano de Joab, y Elchânan hijo de Dodo de Beth-lehem;
JBS(i) 26 Y los valientes de los ejércitos: Asael hermano de Joab, y Elhanan hijo de Dodo de Belén;
Albanian(i) 26 Njerëz të tjerë të fortë dhe trima ishin: Asaheli, vëllai i Joabit, Elhanani, bir i Dodos, nga Betlemi,
RST(i) 26 А главные из воинов: Асаил, брат Иоава; Елханан, сын Додо, изВифлеема;
Arabic(i) 26 وابطال الجيش هم عسائيل اخو يوآب والحانان بن دودو من بيت لحم
Bulgarian(i) 26 А силните мъже на войските бяха: Асаил, братът на Йоав, Елханан, синът на Додо от Витлеем,
Croatian(i) 26 Hrabri su junaci bili: Joabov brat Asahel, Dodonov sin Elhanan iz Betlehema,
BKR(i) 26 Udatní rytíři také i tito: Azael bratr Joábův, Elchanan syn Dodův Betlémský,
Danish(i) 26 Men de vældige i Hærene vare: Asael, Joabs Broder; Elhanan, Dodos Søn af Bethlehem;
CUV(i) 26 軍 中 的 勇 士 有 約 押 的 兄 弟 亞 撒 黑 , 伯 利 恆 人 朵 多 的 兒 子 伊 勒 哈 難 ,
CUVS(i) 26 军 中 的 勇 士 冇 约 押 的 兄 弟 亚 撒 黑 , 伯 利 恒 人 朵 多 的 儿 子 伊 勒 哈 难 ,
Esperanto(i) 26 La cxefaj militistoj estis:Asahel, frato de Joab, Elhxanan, filo de Dodo, el Bet-Lehxem,
Finnish(i) 26 Niin myös sotasankarit: Asahel Joabin veli, Elhanan Dodonin poika Betlehemistä,
FinnishPR(i) 26 Sotaurhot olivat: Asael, Jooabin veli; Elhanan, Doodon poika, Beetlehemistä;
Haitian(i) 26 Men non lòt vanyan sòlda yo: Asayèl, frè Joab la, Elanan, pitit gason Dodo, moun lavil Betleyèm.
Hungarian(i) 26 A seregnek pedig [ezek] vitézei: Asael, a Joáb testvére; Elhanán, Dódónak fia, ki Bethlehembeli vala.
Indonesian(i) 26 Berikut ini adalah perwira-perwira lain yang termasyhur: Asael adik Yoab, Elhanan anak Dodo orang Betlehem, Samot orang Harod, Heles orang Peloni, Ira anak Ikes orang Tekoa, Abiezer orang Anatot, Sibkhai orang Husa, Ilai orang Ahohi, Maharai orang Netofa, Heled anak Baana orang Netofa, Itai anak Ribai orang Gibea di wilayah suku Benyamin, Benaya orang Piraton, Hurai orang lembah-lembah Gaas, Abiel orang Araba, Azmawet orang Bahurim, Elyahba orang Saalbon, Hasyem orang Gizon, Yonatan anak Sage orang Harari, Ahiam anak Sakhar orang Harari, Elifal anak Ur, Hefer orang Mekherati, Ahia orang Peloni, Hezrai orang Karmel, Naarai anak Ezbai, Yoel saudara Natan, Mibhar anak Hagri, Zelek orang Amon, Naharai orang Beerot, pembawa senjata Yoab, Ira dan Gareb orang Yetri, Uria orang Het, Zabad anak Ahlai, Adina anak Siza (salah seorang tokoh dalam suku Ruben yang, mempunyai pasukan 30 orang), Hanan anak Maakha, Yosafat orang Mitni, Uzia orang Asytarot, Syama dan Yeiel, anak-anak Hotam, orang Aroer, Yediael dan Yoha, anak-anak Simri, orang Tizi, Eliel orang Mahawim, Yeribai dan Yosawya, anak-anak Elnaam, Yitma orang Moab, Eliel, Obed dan Yaasiel orang Mezobaya.
Italian(i) 26 Poi vi erano gli altri prodi degli eserciti, cioè: Asael, fratello di Ioab; Elhanan, figliuolo di Dodo, da Bet-lehem;
ItalianRiveduta(i) 26 Poi v’erano questi uomini, forti valorosi: Asael, fratello di Joab; Elhanan, figliuolo di Dodo da Bethlehem;
Korean(i) 26 또 군중의 큰 용사는 요압의 아우 아사헬과 베들레헴 사람 도도의 아들 엘하난과
Lithuanian(i) 26 Kariuomenės karžygiai buvo Joabo brolis Asaelis, Dodojo sūnus Elhananas iš Betliejaus,
PBG(i) 26 A w wojsku co mocniejsi byli: Asael, brat Joabowy, Elkanan, syn Dodonowy z Betlehem;
Portuguese(i) 26 Os valentes dos exércitos: Asael, irmão de Joab; El-Hanan, filho de Dodo, de Belém;
Norwegian(i) 26 De djerveste i hæren var: Asael, bror til Joab; Elhanan, Dodos sønn, fra Betlehem;
Romanian(i) 26 Vitejii oştirii: Asael, fratele lui Ioab. Elhanan, fiul lui Dodo, din Betleem.
Ukrainian(i) 26 А хоробрі мужі були ці: Асаїл, Йоавів брат, Елханан, син Додо, із Віфлеєму,