1 Chronicles 14:13

HOT(i) 13 ויסיפו עוד פלשׁתים ויפשׁטו בעמק׃
IHOT(i) (In English order)
  13 H3254 ויסיפו again H5750 עוד yet H6430 פלשׁתים And the Philistines H6584 ויפשׁטו spread themselves abroad H6010 בעמק׃ in the valley.
Vulgate(i) 13 alia etiam vice Philisthim inruerunt et diffusi sunt in valle
Wycliffe(i) 13 Forsothe another tyme Filisteis felden in, and weren spred abrood in the valei;
Coverdale(i) 13 But the Philistynes gat them thither agayne, and scatered them selues beneth in ye valley.
MSTC(i) 13 And the Philistines came again and ran abroad in the valley.
Matthew(i) 13 And the Philistines came agayne & ranne abroade in the valeye.
Great(i) 13 And the Philistines came together agayne & russhed into the valley.
Geneva(i) 13 Againe the Philistims came and spread them selues in the valley.
Bishops(i) 13 And the Philistines came together againe, and russhed into the valley
DouayRheims(i) 13 Another time also the Philistines made an irruption, and spread themselves abroad in the valley.
KJV(i) 13 And the Philistines yet again spread themselves abroad in the valley.
KJV_Cambridge(i) 13 And the Philistines yet again spread themselves abroad in the valley.
Thomson(i) 13 Again the Philistines came up and spread themselves again in the giant's vale.
Webster(i) 13 And the Philistines yet again spread themselves abroad in the valley.
Brenton(i) 13 And the Philistines once more assembled themselves in the giants' valley.
Brenton_Greek(i) 13 Καὶ προσέθεντο ἔτι ἀλλόφυλοι, καὶ συνέπεσαν ἔτι ἐν τῇ κοιλάδι τῶν γιγάντων.
Leeser(i) 13 And the Philistines came once again, and spread themselves out in the valley.
YLT(i) 13 And the Philistines add again, and rush into the valley,
JuliaSmith(i) 13 And the rovers will yet add, and they will spread out in the valley.
Darby(i) 13 And the Philistines yet again spread themselves in the valley.
ERV(i) 13 And the Philistines yet again made a raid in the valley.
ASV(i) 13 And the Philistines yet again made a raid in the valley.
Rotherham(i) 13 And the Philistines yet again spread themselves out in the vale.
CLV(i) 13 And the Philistines add again, and rush into the valley,
BBE(i) 13 Then the Philistines again went out in every direction in the valley.
MKJV(i) 13 And the Philistines still again made a raid in the valley.
LITV(i) 13 And yet again the Philistines raided in the valley.
ECB(i) 13 - and the Peleshethiy still add to spread themselves in the valley.
ACV(i) 13 And the Philistines yet again made a raid in the valley.
WEB(i) 13 The Philistines made a another raid in the valley.
NHEB(i) 13 The Philistines yet again made a raid in the valley.
AKJV(i) 13 And the Philistines yet again spread themselves abroad in the valley.
KJ2000(i) 13 And the Philistines yet again spread themselves abroad in the valley.
UKJV(i) 13 And the Philistines yet again spread themselves abroad in the valley.
TKJU(i) 13 And the Philistines yet again spread themselves abroad in the valley.
EJ2000(i) 13 And the Philistines yet again spread themselves abroad in the valley.
CAB(i) 13 And the Philistines once more assembled themselves in the giants' valley.
LXX2012(i) 13 And the Philistines once more assembled themselves in the giants' valley.
NSB(i) 13 Once more the Philistines raided the valley.
ISV(i) 13 Later the Philistines invaded the Rephaim Valley again.
LEB(i) 13 Then the Philistines carried out another raid* in the valley.
BSB(i) 13 Once again the Philistines raided the valley.
MSB(i) 13 Once again the Philistines raided the valley.
MLV(i) 13 And the Philistines yet again made a raid in the valley.
VIN(i) 13 Once more the Philistines raided the valley.
Luther1545(i) 13 Aber die Philister machten sich wieder daran und taten sich nieder im Grunde.
Luther1912(i) 13 Aber die Philister machten sich wieder heran und ließen sich nieder im Grunde.
ELB1871(i) 13 Und die Philister zogen wiederum herauf und breiteten sich aus im Tale.
ELB1905(i) 13 Und die Philister zogen wiederum herauf und breiteten sich aus im Tale.
DSV(i) 13 Doch de Filistijnen voeren nog voort, en zij verspreidden zich in dat dal.
Giguet(i) 13 Et les Philistins continuèrent la guerre, et ils se réunirent encore dans le val des Géants.
DarbyFR(i) 13 Et les Philistins se répandirent encore de nouveau dans la vallée.
Martin(i) 13 Et les Philistins se répandirent encore une autre fois dans cette même vallée.
Segond(i) 13 Les Philistins se répandirent de nouveau dans la vallée.
SE(i) 13 Y volviendo los filisteos a extenderse por el valle,
JBS(i) 13 Y volviendo los filisteos a extenderse por el valle,
Albanian(i) 13 Më vonë Filistejtë filluan të shpërndahen nëpër luginë.
RST(i) 13 И пришли опять Филистимляне и расположились по долине.
Arabic(i) 13 ثم عاد الفلسطينيون ايضا وانتشروا في الوادي.
Bulgarian(i) 13 А филистимците пак излязоха и се разпростряха в долината.
BKR(i) 13 Ale Filistinští sebravše se znovu, rozprostřeli se v tom údolí.
Danish(i) 13 Og Filisterne bleve endnu ved og udbredte sig i Dalen.
CUV(i) 13 非 利 士 人 又 布 散 在 利 乏 音 谷 。
CUVS(i) 13 非 利 士 人 又 布 散 在 利 乏 音 谷 。
Finnish(i) 13 Mutta Philistealaiset kokoontuivat jälleen ja asettivat itsensä alas laaksoon.
FinnishPR(i) 13 Mutta filistealaiset tekivät vielä kerran ryöstöretken tasangolle.
Haitian(i) 13 Apre sa, moun Filisti yo tounen nan fon an ankò pou fè piyay.
Hungarian(i) 13 Ismét [feltámadának] a Filiszteusok és a völgyben szétterjeszkedtek.
Indonesian(i) 13 Tidak lama kemudian orang Filistin datang dan merampoki lagi Lembah Refaim.
Italian(i) 13 Or i Filistei si sparsero un’altra volta per quella valle.
Korean(i) 13 블레셋 사람이 다시 골짜기를 침범한지라
PBG(i) 13 Lecz zebrawszy się znowu Filistynowie rozpostarli się w dolinie.
Portuguese(i) 13 Mas os filisteus tornaram a fazer uma arremetida pelo vale.
Norwegian(i) 13 Men filistrene kom igjen og spredte sig utover i dalen.
Ukrainian(i) 13 А филистимляни ще отаборилися в долині.