1 Chronicles 16:8

HOT(i) 8 הודו ליהוה קראו בשׁמו הודיעו בעמים עלילתיו׃
IHOT(i) (In English order)
  8 H3034 הודו Give thanks H3068 ליהוה unto the LORD, H7121 קראו call H8034 בשׁמו upon his name, H3045 הודיעו make known H5971 בעמים among the people. H5949 עלילתיו׃ his deeds
Vulgate(i) 8 confitemini Domino invocate nomen eius notas facite in populis adinventiones illius
Clementine_Vulgate(i) 8 [Confitemini Domino, et invocate nomen ejus: notas facite in populis adinventiones ejus.
Wycliffe(i) 8 Knowleche ye to the Lord, and inwardli clepe ye his name; make ye hise fyndyngis knowun among puplis.
Coverdale(i) 8 O geue thankes vnto the LORDE, call vpon his name, tell the people what thinges he hath done.
MSTC(i) 8 "Thank the LORD, call on his name, make his acts known among the people!
Matthew(i) 8 Thanke the lord, cal on his name, make his Actes knowen amonge the people.
Great(i) 8 O geue thankes vnto the Lorde, call vpon hys name, make hys actes knowen amonge the people.
Geneva(i) 8 Praise the Lord and call vpon his Name: declare his workes among the people.
Bishops(i) 8 Confesse you [it] vnto God, call vpon his name: cause the people to vnderstande his deuises
DouayRheims(i) 8 Praise ye the Lord, and call upon his name: make known his doings among the nations.
KJV(i) 8 Give thanks unto the LORD, call upon his name, make known his deeds among the people.
KJV_Cambridge(i) 8 Give thanks unto the LORD, call upon his name, make known his deeds among the people.
Thomson(i) 8 O give thanks to the Lord, Invoke him by his name; Among peoples make known his designs.
Webster(i) 8 Give thanks to the LORD, call upon his name, make known his deeds among the people.
Brenton(i) 8 Song. Give thanks to the Lord, call upon him by his name, make known his designs among the people.
Brenton_Greek(i) 8 Ὠδη. Ἐξομολογεῖσθε τῷ Κυρίῳ, ἐπικαλεῖσθε αὐτὸν ἐν ὀνόματι αὐτοῦ, γνωρίσατε ἐν λαοῖς τὰ ἐπιτηδεύματα αὐτοῦ.
Leeser(i) 8 O give thanks unto the Lord; call on his name; make known among the people his deeds.
YLT(i) 8 Give thanks to Jehovah, call in His name, Make known among the peoples His doings.
JuliaSmith(i) 8 Confess ye to Jehovah, call upon his name, make known among the peoples his deeds.
Darby(i) 8 Give thanks unto Jehovah, call upon his name; Make known his acts among the peoples.
ERV(i) 8 O give thanks unto the LORD, call upon his name; make known his doings among the peoples.
ASV(i) 8 O give thanks unto Jehovah, call upon his name;
Make known his doings among the peoples.
JPS_ASV_Byz(i) 8 O give thanks unto the LORD, call upon His name; make known His doings among the peoples.
Rotherham(i) 8 Give ye thanks to Yahweh, Call upon his name, Make known among the peoples, his doings;
CLV(i) 8 Give thanks to Yahweh, call in His name, Make known among the peoples His doings.
BBE(i) 8 O give praise to the Lord; give honour to his name, talking of his doings among the peoples.
MKJV(i) 8 Give thanks to Jehovah, call on His name, make known His deeds among the people.
LITV(i) 8 O give thanks to Jehovah; call on His name; make known His deeds among the peoples.
ECB(i) 8 O spread hands to Yah Veh; call on his name; - his exploits known among the people;
ACV(i) 8 O give thanks to LORD. Call upon his name. Make known his doings among the peoples.
WEB(i) 8 Oh give thanks to Yahweh. Call on his name. Make what he has done known among the peoples.
NHEB(i) 8 Oh give thanks to the LORD. Call on his name. Make his deeds known among the peoples.
AKJV(i) 8 Give thanks to the LORD, call on his name, make known his deeds among the people.
KJ2000(i) 8 Give thanks unto the LORD, call upon his name, make known his deeds among the people.
UKJV(i) 8 Give thanks unto the LORD, call upon his name, make known his deeds among the people.
EJ2000(i) 8 Give thanks unto the LORD, call upon his name, make known his deeds among the people.
CAB(i) 8 Oh, give thanks to the Lord, call upon Him by His name, make known His designs among the people.
LXX2012(i) 8 Song. Give thanks to the Lord, call upon him by his name, make known his designs among the people.
NSB(i) 8 Give thanks to Jehovah. Call on his name. Make known among the nations what he has done.
ISV(i) 8 Give thanks to the LORD, calling on his name. Make what he has done known among the people.
LEB(i) 8 Give thanks to Yahweh; call upon his name; make known his deeds among the nations!
BSB(i) 8 “Give thanks to the LORD; call upon His name; make known His deeds among the nations.
MSB(i) 8 “Give thanks to the LORD; call upon His name; make known His deeds among the nations.
MLV(i) 8 O give thanks to Jehovah. Call upon his name. Make known his practices among the peoples.
VIN(i) 8 Give thanks to the LORD. Call on his name. Make known among the nations what he has done.
Luther1545(i) 8 Danket dem HERRN, prediget seinen Namen, tut kund unter den Völkern sein Tun!
Luther1912(i) 8 Danket dem HERRN, prediget seinen Namen; tut kund unter den Völkern sein Tun!
ELB1871(i) 8 Preiset Jehova, rufet seinen Namen an, machet kund unter den Völkern seine Taten!
ELB1905(i) 8 Preiset Vergl. [Ps 105,1-15] Jahwe, rufet seinen Namen an, machet kund unter den Völkern seine Taten!
DSV(i) 8 Looft den HEERE, roept Zijn Naam aan, maakt Zijn daden bekend onder de volken.
Giguet(i) 8 Cantique. Rendez hommage au Seigneur, invoquez-le par son nom, faites connaître aux peuples ses désirs.
DarbyFR(i) 8 Célébrez l'Éternel, invoquez son nom, faites connaître parmi les peuples ses actes!
Martin(i) 8 CELEBREZ l'Eternel, invoquez son Nom, faites connaître parmi les peuples ses exploits.
Segond(i) 8 Louez l'Eternel, invoquez son nom! Faites connaître parmi les peuples ses hauts faits!
SE(i) 8 Confesad al SEÑOR, invocad su nombre, haced notorias en los pueblos sus obras.
ReinaValera(i) 8 Confesad á Jehová, invocad su nombre, Haced notorias en los pueblos sus obras.
JBS(i) 8 Confesad al SEÑOR, invocad su nombre, haced notorias en los pueblos sus obras.
Albanian(i) 8 Kremtoni Zotin, kujtoni emrin e tij; bëjini të njohura veprat e tij midis popujve.
RST(i) 8 славьте Господа, провозглашайте имя Его; возвещайте в народах дела Его;
Arabic(i) 8 احمدوا الرب. ادعوا باسمه. اخبروا في الشعوب باعماله.
Bulgarian(i) 8 Славете ГОСПОДА, призовавайте Името Му; известявайте сред народите делата Му!
Croatian(i) 8 "Hvalite Jahvu, prizivajte mu ime; navješćujte među narodima djela njegova!
BKR(i) 8 Slavte Hospodina, zvěstujte jméno jeho, a oznamujte mezi národy skutky jeho.
Danish(i) 8 Lover HERREN, paakalder hans Navn, kundgører hans Gerninger iblandt Folkene.
CUV(i) 8 你 們 要 稱 謝 耶 和 華 , 求 告 他 的 名 , 在 萬 民 中 傳 揚 他 的 作 為 !
CUVS(i) 8 你 们 要 称 谢 耶 和 华 , 求 告 他 的 名 , 在 万 民 中 传 扬 他 的 作 为 !
Esperanto(i) 8 Gloru la Eternulon, voku Lian nomon; Sciigu inter la popoloj Liajn farojn.
Finnish(i) 8 Kiittäkäät Herraa ja saarnatkaat hänen nimeänsä, julistakaat hänen töitänsä kansain seassa;
FinnishPR(i) 8 "Kiittäkää Herraa, julistakaa hänen nimeänsä, tehkää hänen suuret tekonsa tiettäviksi kansojen keskuudessa.
Haitian(i) 8 Lwanj pou Seyè a! Fè konnen jan li gen pouvwa! Fè nasyon yo konnen sa li fè!
Hungarian(i) 8 Dícsérjétek az Urat, hívjátok segítségül az õ nevét, hirdessétek minden népek között az õ nagy dolgait.
Indonesian(i) 8 Bersyukurlah kepada TUHAN, wartakanlah kebesaran-Nya, ceritakanlah perbuatan-Nya di antara bangsa-bangsa.
Italian(i) 8 Celebrate il Signore, predicate il suo Nome, E fate chiari e conti i suoi fatti fra i popoli.
ItalianRiveduta(i) 8 "Celebrate l’Eterno, invocate il suo nome; fate conoscere le sue gesta fra i popoli.
Korean(i) 8 너희는 여호와께 감사하며 그 이름을 불러 아뢰며 그 행사를 만민 중에 알게 할지어다
Lithuanian(i) 8 “Dėkokite Viešpačiui, šaukitės Jo vardo. Skelbkite tautose Jo darbus.
PBG(i) 8 Wysławiajcie Pana, wzywajcie imienia jego, a opowiadajcie między narodami sprawy jego.
Portuguese(i) 8 Louvai ao Senhor, invocai o seu nome; fazei conhecidos entre os povos os seus feitos.
Norwegian(i) 8 Pris Herren, påkall hans navn, kunngjør blandt folkene hans store gjerninger!
Romanian(i) 8 Lăudaţi pe Domnul, chemaţi Numele Lui: faceţi cunoscut printre popoare faptele Lui înalte!
Ukrainian(i) 8 Дякуйте Господу, кличте Ім'я Його, серед народів звіщайте про вчинки Його!