1 Chronicles 2:19-20

LXX_WH(i)
    19 G2532 CONJ και G599 V-AAI-3S απεθανεν   N-PRI γαζουβα G2532 CONJ και G2983 V-AAI-3S ελαβεν G1438 D-DSM εαυτω   N-PRI χαλεβ G3588 T-ASF την   N-PRI εφραθ G2532 CONJ και G5088 V-AAI-3S ετεκεν G846 D-DSM αυτω G3588 T-ASM τον   N-PRI ωρ
    20 G2532 CONJ και   N-PRI ωρ G1080 V-AAI-3S εγεννησεν G3588 T-ASM τον   N-PRI ουρι G2532 CONJ και   N-PRI ουρι G1080 V-AAI-3S εγεννησεν G3588 T-ASM τον   N-PRI βεσελεηλ
HOT(i) 19 ותמת עזובה ויקח לו כלב את אפרת ותלד לו את חור׃ 20 וחור הוליד את אורי ואורי הוליד את בצלאל׃
Vulgate(i) 19 cumque mortua fuisset Azuba accepit uxorem Chaleb Ephrath quae peperit ei Ur 20 porro Ur genuit Uri et Uri genuit Beselehel
Clementine_Vulgate(i) 19 Cumque mortua fuisset Azuba, accepit uxorem Caleb Ephratha, quæ peperit ei Hur. 20 Porro Hur genuit Uri, et Uri genuit Bezeleel.
Wycliffe(i) 19 And whanne Azuba was deed, Caleph took a wijf Effrata, whiche childide Hur to hym. 20 Forsothe Hur gendride Hury; Hury gendride Beseleel.
Coverdale(i) 19 But wha Asuba dyed, Caleb toke Ephrat, which bare him Hur. 20 Hur begat Vri. Vri begat Bezaleel.
MSTC(i) 19 But Azubah died, and Caleb took Ephrath which bare him Hur. 20 And Hur begat Uri, and Uri begat Bezalel.
Matthew(i) 19 But Asubah died, & Caleb toke Ephratha which bare him Hur. 20 And Hur begat Vri, and Vri begat Bezeleell.
Great(i) 19 And when Asuba was deed, Caleb toke Ephrata, which bare hym Hur. 20 And Hur begat Uri, and Uri begat Bezaleel.
Geneva(i) 19 And when Azubah was dead, Caleb tooke vnto him Ephrath, which bare him Hur. 20 And Hur begate Vri, and Vri begate Bezaleel.
Bishops(i) 19 And when Asuba was dead, Caleb toke Euphrata, which bare him Hur 20 And Hur begat Uri, and Uri begat Bezaleel
DouayRheims(i) 19 And when Azuba was dead, Caleb took to wife Ephrata: who bore him Hur. 20 And Hur begot Uri: and Uri begot Bezeleel.
KJV(i) 19 And when Azubah was dead, Caleb took unto him Ephrath, which bare him Hur. 20 And Hur begat Uri, and Uri begat Bezaleel.
KJV_Cambridge(i) 19 And when Azubah was dead, Caleb took unto him Ephrath, which bare him Hur. 20 And Hur begat Uri, and Uri begat Bezaleel.
Thomson(i) 19 And when Gazuba died Chaleb took to him Epbrath, who bore to him Or; 20 and Or begot Onri; and Ouri begot Beseleel.
Webster(i) 19 And when Azubah was dead, Caleb took to him Ephrath, who bore to him Hur, 20 And Hur begat Uri, and Uri begat Bezaleel.
Brenton(i) 19 And Gazuba died; and Chaleb took to himself Ephrath, and she bore to him Or. 20 And Or begot Uri, and Uri begot Beseleel.
Brenton_Greek(i) 19 Καὶ ἀπέθανε Γαζουβὰ, καὶ ἔλαβεν ἑαυτῷ Χαλὲβ τὴν Ἐφρὰθ, καὶ ἔτεκεν αὐτῷ τὸν Ὤρ. 20 Καὶ Ὢρ ἐγέννησε τὸν Οὐρί· καὶ Οὐρὶ ἐγέννησε τὸν Βεσελεήλ.
Leeser(i) 19 And ‘Azubah died, when Caleb took unto himself Ephrath, who bore unto him Chur. 20 And Chur begat Uri, and Uri begat Bezalel.
YLT(i) 19 And Azubah dieth, and Caleb taketh to him Ephrath, and she beareth to him Hur. 20 And Hur begat Uri, and Uri begat Bezaleel.
JuliaSmith(i) 19 And Azubah will die, and Caleb will take to him Ephrath, and she will bear to him Hur. 20 And Hur begat Uri, and Uri begat Bezaleel.
Darby(i) 19 And Azubah died, and Caleb took him Ephrath, and she bore him Hur. 20 And Hur begot Uri, and Uri begot Bezaleel.
ERV(i) 19 And Azubah died, and Caleb took unto him Ephrath, which bare him Hur. 20 And Hur begat Uri, and Uri begat Bezalel.
ASV(i) 19 And Azubah died, and Caleb took unto him Ephrath, who bare him Hur. 20 And Hur begat Uri, and Uri begat Bezalel.
JPS_ASV_Byz(i) 19 And Azubah died, and Caleb took unto him Ephrath, who bore him Hur. 20 And Hur begot Uri, and Uri begot Bezalel.
Rotherham(i) 19 And Azubah died,––and Caleb took unto him Ephrath, and she bare to him Hur. 20 And, Hur, begat Uri, and, Uri, begat Bezalel.
CLV(i) 19 And Azubah dies, and Caleb takes to him Ephrath, and she bears to him Hur. 20 And Hur begat Uri, and Uri begat Bezaleel.
BBE(i) 19 And after the death of Azubah, Caleb took as his wife Ephrath, who was the mother of Hur. 20 And Hur was the father of Uri; and Uri was the father of Bezalel.
MKJV(i) 19 And when Azubah died, Caleb took Ephrath to himself, who bore him Hur. 20 And Hur fathered Uri, and Uri fathered Bezaleel.
LITV(i) 19 And Azubah died; and Caleb took to himself Ephrath, and she bore to him Hur. 20 And Hur fathered Uri, and Uri fathered Bezaleel.
ECB(i) 19 And Azubah dies and Kaleb takes to him Ephratha, who births him Hur. 20 And Hur births Uri, and Uri births Besal El.
ACV(i) 19 And Azubah died, and Caleb took to him Ephrath, who bore for him Hur. 20 And Hur begot Uri, and Uri begot Bezalel.
WEB(i) 19 Azubah died, and Caleb married Ephrath, who bore him Hur. 20 Hur became the father of Uri, and Uri became the father of Bezalel.
NHEB(i) 19 Azubah died, and Caleb took to himself Ephrath, who bore him Hur. 20 Hur became the father of Uri, and Uri became the father of Bezalel.
AKJV(i) 19 And when Azubah was dead, Caleb took to him Ephrath, which bore him Hur. 20 And Hur begat Uri, and Uri begat Bezaleel.
KJ2000(i) 19 And when Azubah was dead, Caleb took unto him Ephrath, who bore him Hur. 20 And Hur begat Uri, and Uri begat Bezalel.
UKJV(i) 19 And when Azubah was dead, Caleb took unto him Ephrath, which bare him Hur. 20 And Hur brings forth Uri, and Uri brings forth Bezaleel.
TKJU(i) 19 And when Azubah was dead, Caleb took to him Ephrath, which bore him Hur. 20 And Hur begat Uri, and Uri begat Bezaleel.
EJ2000(i) 19 And when Azubah was dead, Caleb took Ephrath as wife, who gave birth to Hur unto him. 20 And Hur begat Uri, and Uri begat Bezaleel.
CAB(i) 19 And Azubah died; and Caleb took to himself Ephrath as a wife, and she bore to him Hur. 20 And Hur begot Uri, and Uri begot Bezalel.
LXX2012(i) 19 And Gazuba died; and Chaleb took to himself Ephrath, and she bore to him Or. 20 And Or begot Uri, and Uri begot Beseleel.
NSB(i) 19 When Azubah died, Caleb married Ephrath, who bore him Hur. 20 Hur was the father of Uri, and Uri the father of Bezalel.
ISV(i) 19 When Azubah died, Caleb married Ephrath, who bore him Hur. 20 Hur fathered Uri, and Uri fathered Bezalel.
LEB(i) 19 And when Azubah died, Caleb married* Ephrathah, and she bore Hur to him. 20 And Hur fathered Uri, and Uri fathered Bezalel.
BSB(i) 19 When Azubah died, Caleb married Ephrath, who bore to him Hur. 20 Hur was the father of Uri, and Uri was the father of Bezalel.
MSB(i) 19 When Azubah died, Caleb married Ephrath, who bore to him Hur. 20 Hur was the father of Uri, and Uri was the father of Bezalel.
MLV(i) 19 And Azubah died and Caleb took to him Ephrath, who bore for him Hur. 20 And Hur fathered Uri and Uri fathered Bezalel.
VIN(i) 19 When Azubah died, Caleb married Ephrath, who bore him Hur. 20 Hur was the father of Uri, and Uri the father of Bezalel.
Luther1545(i) 19 Da aber Asuba starb, nahm Kaleb Ephrath; die gebar ihm Hur. 20 Hur gebar Uri. Uri gebar Bezaleel.
Luther1912(i) 19 Da aber Asuba starb, nahm Kaleb Ephrath; die gebar ihm Hur. 20 Hur zeugte Uri. Uri zeugte Bezaleel.
ELB1871(i) 19 Und Asuba starb; und Kaleb nahm sich Ephrath, und sie gebar ihm Hur. 20 Und Hur zeugte Uri, und Uri zeugte Bezaleel. -
ELB1905(i) 19 Und Asuba starb; und Kaleb nahm sich Ephrath, und sie gebar ihm Hur. 20 Und Hur zeugte Uri, und Uri zeugte Bezaleel.
DSV(i) 19 Als nu Azuba gestorven was, zo nam zich Kaleb Efrath, die baarde hem Hur. 20 En Hur gewon Uri, en Uri gewon Bezaleël.
Giguet(i) 19 Et Gazuba mourut, et Caleb prit pour femme Ephratha, et elle lui enfanta Hur. 20 Hur engendra Urias; Urias engendra Beseléel.
DarbyFR(i) 19 -Et Azuba mourut, et Caleb prit pour femme Éphrath, et elle lui enfanta Hur; 20 et Hur engendra Uri, et Uri engendra Betsaleël.
Martin(i) 19 Et Hazuba mourut, et Caleb prit à femme Ephrat, qui lui enfanta Hur. 20 Et Hur engendra Uri, et Uri engendra Betsaléël.
Segond(i) 19 Azuba mourut; et Caleb prit Ephrath, qui lui enfanta Hur. 20 Hur engendra Uri, et Uri engendra Betsaleel. -
SE(i) 19 Y muerta Azuba, tomó Caleb por mujer a Efrata, la cual le dio a luz a Hur. 20 Y Hur engendró a Uri, y Uri engendró a Bezaleel.
ReinaValera(i) 19 Y muerta Azuba, tomó Caleb por mujer á Ephrata, la cual le parió á Hur. 20 Y Hur engendró á Uri, y Uri engendró á Bezaleel.
JBS(i) 19 Y muerta Azuba, tomó Caleb por mujer a Efrata, la cual le dio a luz a Hur. 20 Y Hur engendró a Uri, y Uri engendró a Bezaleel.
Albanian(i) 19 Pas vdekjes së Azabahut, Kalebi u martua me Efrathin që i lindi Hurin. 20 Hurit i lindi Uri dhe Urit i lindi Betsaleeli.
RST(i) 19 И умерла Азува; и взял себе Халев Ефрафу, и она родила ему Хура. 20 Хур родил Урия, Урий родил Веселиила.
Arabic(i) 19 وماتت عزوبة فاتخذ كالب لنفسه أفرات فولدت له حور. 20 وحور ولد اوري واوري ولد بصلئيل.
Bulgarian(i) 19 И Азува умря и Халев си взе Ефрата, която му роди Ор. 20 Ор роди Урий, а Урий роди Веселеил.
Croatian(i) 19 Kad je umrla Azuba, uze Kaleb za ženu Efratu i ona mu rodi Hura. 20 Hur rodi Urija, a Uri rodi Besalelu.
BKR(i) 19 Když pak umřela Azuba, pojal sobě Kálef Efratu, kteráž mu porodila Hura. 20 A Hur zplodil Uri, a Uri zplodil Bezeleele.
Danish(i) 19 Der Asuba døde, da tog Kaleb sig Efrat, og hun fødte ham Hur. 20 Og Hur avlede Uri, og Uri avlede Bezaleel.
CUV(i) 19 阿 蘇 巴 死 了 , 迦 勒 又 娶 以 法 他 , 生 了 戶 珥 。 20 戶 珥 生 烏 利 ; 烏 利 生 比 撒 列 。
CUVS(i) 19 阿 苏 巴 死 了 , 迦 勒 又 娶 以 法 他 , 生 了 户 珥 。 20 户 珥 生 乌 利 ; 乌 利 生 比 撒 列 。
Esperanto(i) 19 Kiam mortis Azuba, Kaleb prenis al si Efratan, kaj sxi naskis al li HXuron. 20 HXur naskigis Urin; kaj Uri naskigis Becalelon.
Finnish(i) 19 Ja kuin Asuba kuoli, otti Kaleb itsellensä Ephratin, joka synnytti hänelle Hurin. 20 Hur siitti Urin ja Uri siitti Betsaleelin.
FinnishPR(i) 19 Ja kun Asuba kuoli, nai Kaaleb Efratin, ja tämä synnytti hänelle Huurin. 20 Ja Huurille syntyi Uuri, ja Uurille syntyi Besalel.
Haitian(i) 19 Lè Azouba mouri, Kalèb marye ak Efrata. Yo te gen yon pitit gason yo rele Our. 20 Our te papa Ouri, Ouri te papa Bezaleyèl.
Hungarian(i) 19 Azuba meghala, és Káleb vevé magának feleségül Efratát, és ez szülé néki Húrt. 20 Húr nemzé Urit, Uri pedig nemzé Bésaléelt.
Indonesian(i) 19 Setelah Azuba meninggal, Kaleb kawin dengan Efrat dan mendapat seorang anak laki-laki bernama Hur. 20 Anak laki-laki Hur bernama Uri dan cucunya bernama Bezaleel.
Italian(i) 19 E, morta Azuba, Caleb prese Efrat, la quale gli partorì Hur. 20 Ed Hur generò Uri, ed Uri generò Besaleel.
ItalianRiveduta(i) 19 Azuba morì e Caleb sposò Efrath, che gli partorì Hur. 20 Hur generò Uri, e Uri generò Betsaleel.
Korean(i) 19 아수바가 죽은 후에 갈렙이 또 에브랏에게 장가 들었더니 에브랏이 그로 말미암아 훌을 낳았고, 20 훌은 우리를 낳았고, 우리는 브사렐을 낳았더라
Lithuanian(i) 19 Azubai mirus, Kalebas vedė Efratą, kuri pagimdė sūnų Hūrą. 20 Hūras buvo Ūrio tėvas, o Ūris­ Becalelio tėvas.
PBG(i) 19 A gdy umarła Azuba, pojął sobie Kaleb Esratę, która mu urodziła Hura. 20 A Hur spłodził Ury, a Ury spłodził Besaleela.
Portuguese(i) 19 Morreu Azuba; e Calebe tomou para si Efrata, da qual lhe nasceu Hur. 20 Hur foi pai de Uri, e Uri de Bezaleel.
Norwegian(i) 19 Da Asuba døde, tok Kaleb Efrat til hustru, og med henne fikk han sønnen Hur, 20 og Hur fikk sønnen Uri, og Uri fikk sønnen Besalel.
Romanian(i) 19 Azuba a murit; şi Caleb a luat pe Efrat, care i -a născut pe Hur. 20 Hur a născut pe Uri, şi Uri a născut pe Beţaleel. -
Ukrainian(i) 19 І померла Азува, а Калев узяв собі Ефрату, і вона породила йому Хура. 20 А Хур породив Урі, а Урі породив Бецаліїла.