1 Chronicles 8:34

HOT(i) 34 ובן יהונתן מריב בעל ומריב בעל הוליד את מיכה׃
IHOT(i) (In English order)
  34 H1121 ובן And the son H3083 יהונתן of Jonathan H4807 מריב בעל Merib-baal; H4807 ומריב בעל and Merib-baal H3205 הוליד begot H853 את   H4318 מיכה׃ Micah.
Vulgate(i) 34 filius autem Ionathan Meribbaal et Meribbaal genuit Micha
Wycliffe(i) 34 Sotheli the sone of Jonathan was Myphibaal; and Myphibaal gendride Micha.
Coverdale(i) 34 The sonne of Ionathas was Meribaal. Meribaal begat Micha.
MSTC(i) 34 And the son of Jonathan was Meribbaal and Meribbaal begat Micah.
Matthew(i) 34 And the sonnes of Iehonathan was Meribbaal and Meribbaal begat Micah.
Great(i) 34 And the sonne of Iehonathan was Meribbaal, and Meribbaal begat Micah.
Geneva(i) 34 And the sonne of Ionathan was Merib-baal, and Merib-baal begate Micah.
Bishops(i) 34 And the sonne of Iehonathan was Meribbaal, & Meribbaal begat Micah
DouayRheims(i) 34 And the son of Jonathan was Meribbaal: and Meribbaal begot Micha.
KJV(i) 34 And the son of Jonathan was Meribbaal; and Meribbaal begat Micah.
Thomson(i) 34 And Meribaal was a son of Jonathan, and Meribaal begot Micha;
Webster(i) 34 And the son of Jonathan was Merib-baal; and Merib-baal begat Micah.
Brenton(i) 34 And the son of Jonathan was Meribaal; and Meribaal begot Micha.
Brenton_Greek(i) 34 Καὶ υἱὸς Ἰωνάθαν Μεριβαάλ· καὶ ὁ Μεριβαὰλ ἐγέννησε τὸν Μιχά.
Leeser(i) 34 And the son of Jehonathan was Merib-ba’al; and Merib-ba’al begat Michah.
YLT(i) 34 And a son of Jonathan is Merib-Baal, and Merib-Baal begat Micah;
JuliaSmith(i) 34 And the son of Jonathan Merib-Baal; and Merib-Baal begat Micah.
Darby(i) 34 And the son of Jonathan was Merib-Baal; and Merib-Baal begot Micah.
ERV(i) 34 And the son of Jonathan was Merib-baal; and Merib-baal begat Micah.
ASV(i) 34 And the son of Jonathan was Merib-baal; and Merib-baal begat Micah.
JPS_ASV_Byz(i) 34 And the son of Jonathan was Merib-baal; and Merib-baal begot Micah.
Rotherham(i) 34 And, the son of Jonathan, was Merib–baal,––and, Merib–baal, begat Micah.
CLV(i) 34 And a son of Jonathan [is] Merib-Baal, and Merib-Baal begat Micah;"
BBE(i) 34 And the son of Jonathan was Merib-baal; and Merib-baal was the father of Micah.
MKJV(i) 34 And the son of Jonathan was Meribbaal. And Meribbaal fathered Micah.
LITV(i) 34 And the son of Jonathan was Meribbaal. And Meribbaal fathered Micah.
ECB(i) 34 And the son of Yah Nathan: Merib Baal; and Merib Baal births Michah Yah.
ACV(i) 34 And the son of Jonathan was Merib-baal, and Merib-baal begot Micah.
WEB(i) 34 The son of Jonathan was Merib Baal. Merib Baal became the father of Micah.
NHEB(i) 34 The son of Jonathan was Mippibaal; and Mippibaal became the father of Micah.
AKJV(i) 34 And the son of Jonathan was Meribbaal; and Meribbaal begat Micah.
KJ2000(i) 34 And the son of Jonathan was Merib-baal; and Merib-baal begat Micah.
UKJV(i) 34 And the son of Jonathan was Meribbaal; and Meribbaal brings forth Micah.
TKJU(i) 34 And the son of Jonathan was Meribbaal; and Meribbaal begat Micah.
EJ2000(i) 34 And the son of Jonathan was Meribbaal; and Meribbaal begat Micah.
CAB(i) 34 And the son of Jonathan was Merib-Baal, and Merib-Baal begot Micah.
LXX2012(i) 34 And the son of Jonathan [was] Meribaal; and Meribaal begot Micha.
NSB(i) 34 The son of Jonathan: Merib-Baal, (Mephibosheth) who was the father of Micah.
ISV(i) 34 Jonathan fathered Merib-baal and Merib-baal fathered Micah.
LEB(i) 34 And the son of Jonathan was Merib-baal, and Merib-baal fathered Micah.
BSB(i) 34 The son of Jonathan: Merib-baal, and Merib-baal was the father of Micah.
MSB(i) 34 The son of Jonathan: Merib-baal, and Merib-baal was the father of Micah.
MLV(i) 34 And the son of Jonathan was Merib-baal and Merib-baal fathered Micah.
VIN(i) 34 The son of Jonathan: Merib-Baal, (Mephibosheth) who was the father of Micah.
Luther1545(i) 34 Der Sohn aber Jonathans war Meribaal. Meribaal zeugete Micha.
Luther1912(i) 34 Der Sohn aber Jonathans war Merib-Baal. Merib-Baal zeugte Micha.
ELB1871(i) 34 Und der Sohn Jonathans war Merib-Baal; und Merib-Baal zeugte Micha.
ELB1905(i) 34 Und der Sohn Jonathans war Merib-Baal; und Merib-Baal zeugte Micha.
DSV(i) 34 En Jonathans zoon was Merib-baal, en Merib-baal gewon Micha.
Giguet(i) 34 Et Jonathas engendra Meribaal, et Meribaal engendra Micha.
DarbyFR(i) 34 Et le fils de Jonathan fut Merib-Baal; et Merib-Baal engendra Michée.
Martin(i) 34 Le fils de Jonathan fut Mérib-bahal; et Mérib-bahal engendra Mica.
Segond(i) 34 Fils de Jonathan: Merib-Baal. Merib-Baal engendra Michée.
SE(i) 34 Hijo de Jonatán fue Merib-baal, y Merib-baal engendró a Micaía.
ReinaValera(i) 34 Hijo de Jonathán fué Merib-baal, y Merib-baal engendró á Michâ.
JBS(i) 34 Hijo de Jonatán fue Merib-baal, y Merib-baal engendró a Micaía.
Albanian(i) 34 I biri i Jonathanit ishte Merib-Baali. Merib-Baalit i lindi Mikahu.
RST(i) 34 Сын Ионафана Мериббаал; Мериббаал родил Миху.
Arabic(i) 34 وابن يهوناثان مريببعل ومريببعل ولد ميخا.
Bulgarian(i) 34 А синът на Йонатан беше Мерив-Ваал, а Мерив-Ваал роди Михей.
Croatian(i) 34 Jonatanov je sin bio Merib Baal; Merib Baal rodi Miku.
BKR(i) 34 Syn pak Jonatův Meribbál, Meribbál pak zplodil Mícha.
Danish(i) 34 Og Jonathans Søn var Merib-Baal, og Merib-Baal avlede Mika.
CUV(i) 34 約 拿 單 的 兒 子 是 米 力 巴 力 ( 撒 下 四 章 四 節 作 米 非 波 設 ) ; 米 力 巴 力 生 米 迦 。
CUVS(i) 34 约 拿 单 的 儿 子 是 米 力 巴 力 ( 撒 下 四 章 四 节 作 米 非 波 设 ) ; 米 力 巴 力 生 米 迦 。
Esperanto(i) 34 La filo de Jonatan estis Merib-Baal, kaj Merib-Baal naskigis Mihxan.
Finnish(i) 34 Jonatanin poika oli Meribbaal; Meribbaal siitti Miikan.
FinnishPR(i) 34 Ja Joonatanin poika oli Meribbaal, ja Meribbaalille syntyi Miika.
Hungarian(i) 34 Jonathán fia: Méribbaál; Méribbaál nemzé Mikát.
Indonesian(i) 34 Yonatan mempunyai anak laki-laki bernama Meribaal, ayah Mikha.
Italian(i) 34 E il figliuolo di Gionatan fu Merib-baal; e Merib-baal generò Mica.
Korean(i) 34 요나단의 아들은 므립바알이라 므립바알이 미가를 낳았고
Lithuanian(i) 34 Jehonatano sūnus buvo Merib Baalas, o Merib Baalo sūnus­ Michėjas.
PBG(i) 34 A syn Jonatanowy był Merybbaal, a Merybbaal spłodził Michasa.
Portuguese(i) 34 Filho de Jónatas foi Meribaal; e Meribaal foi pai de Mica.
Norwegian(i) 34 Og Jonatans sønn var Meribba'al*, og Meribba'al fikk sønnen Mika. / {* d.s.s. Mefiboset, 2SA 4, 4.}
Romanian(i) 34 Fiul lui Ionatan: Merib-Baal. Merib-Baal a născut pe Mica.
Ukrainian(i) 34 А син Йонатанів Мерів-Баал, а Мерів-Баал породив Міху.