1 Chronicles 9:17

HOT(i) 17 והשׁערים שׁלום ועקוב וטלמן ואחימן ואחיהם שׁלום הראשׁ׃
IHOT(i) (In English order)
  17 H7778 והשׁערים And the porters H7967 שׁלום Shallum, H6126 ועקוב and Akkub, H2929 וטלמן and Talmon, H289 ואחימן and Ahiman, H251 ואחיהם and their brethren: H7967 שׁלום Shallum H7218 הראשׁ׃ the chief;
Vulgate(i) 17 ianitores autem Sellum et Acub et Telmon et Ahiman et frater eorum Sellum princeps
Clementine_Vulgate(i) 17 Janitores autem: Sellum, et Accub, et Telmon, et Ahimam: et frater eorum Sellum princeps,
Wycliffe(i) 17 Sotheli the porteris weren Sellum, and Achub, and Thelmon, and Achyman, and the britheren of hem; Sellum was the prince;
Coverdale(i) 17 The porters were: Sallum, Acub, Talmon, Ahiman, with their brethren, and Sallum the chefest:
MSTC(i) 17 The porters were Shallum, Akkub, Talmon and Ahiman with their brethren — Shallum being the chief.
Matthew(i) 17 The porters were Selum, Acub, Talmon and Ahiman with their brethren, Selum beyng the chefe.
Great(i) 17 The porters were Sallum. Acub, Talmon & Ahiman and their brother, Sallum was the chefe.
Geneva(i) 17 And the porters were Shallum, and Akkub, and Talmon, and Ahiman, and their brethren: Shallum was the chiefe.
Bishops(i) 17 The porters were, Sallum, Accub, Talmon, and Ahiman, and their brother: Sallum was the chiefe
DouayRheims(i) 17 And the porters were Sellum, and Accub, and Telmon, and Ahiman: and their brother Sellum was the prince,
KJV(i) 17 And the porters were, Shallum, and Akkub, and Talmon, and Ahiman, and their brethren: Shallum was the chief;
KJV_Cambridge(i) 17 And the porters were, Shallum, and Akkub, and Talmon, and Ahiman, and their brethren: Shallum was the chief;
Thomson(i) 17 the keepers of the gates, Salom, Akum, Telmon and Diman and their brethren, Salom being at this time, the chief
Webster(i) 17 And the porters were Shallum, and Akkub, and Talmon, and Ahiman, and their brethren: Shallum was the chief;
Brenton(i) 17 The door-keepers; Salom, Acum, Telmon, and Diman, and their brethren; Salom was the chief;
Brenton_Greek(i) 17 Οἱ πυλωροί, Σαλὼμ, Ἀκοὺμ, Τελμὼν, καὶ Αἰμὰν, καὶ ἀδελφοὶ αὐτῶν· Σαλὼμ ὁ ἄρχων,
Leeser(i) 17 And the gatekeepers were Shallum, and ‘Akkub, and Talmon, and Achiman, and their brethren, Shallum being the chief;
YLT(i) 17 And the gatekeepers are Shallum, and Akkub, and Talmon, and Ahiman, and their brethren—Shallum is the head;
JuliaSmith(i) 17 The gate-keepers, Shallum and Akkub, and Talmon, and Ahiman, and their brethren: Shallum the head;
Darby(i) 17 And the doorkeepers: Shallum, and Akkub, and Talmon, and Ahiman, and their brethren; Shallum was the chief.
ERV(i) 17 And the porters; Shallum, and Akkub, and Talmon, and Ahiman, and their brethren: Shallum was the chief;
ASV(i) 17 And the porters: Shallum, and Akkub, and Talmon, and Ahiman, and their brethren (Shallum was the chief),
JPS_ASV_Byz(i) 17 And the porters: Shallum, and Akkub, and Talmon, and Ahiman, and their brother Shallum the chief;
Rotherham(i) 17 And, the keepers of the gates, were Shallum, and Akkub, and Talmon, and Ahiman,––and their brethren––Shallum the chief;
CLV(i) 17 And the gatekeepers [are] Shallum, and Akkub, and Talmon, and Ahiman, and their brethren--Shallum [is] the head;"
BBE(i) 17 And the door-keepers: Shallum and Akkub and Talmon and Ahiman and their brothers: Shallum was the chief.
MKJV(i) 17 And the gatekeepers were Shallum, and Akkub, and Talmon, and Ahiman; and their brothers, Shallum was the chief.
LITV(i) 17 And the gatekeepers were Shallum, and Akkub, and Talmon, and Ahiman, and their brothers; Shallum being the head.
ECB(i) 17 And the porters: Shallum and Aqqub and Talmon and Achiy Man; and their brothers: Shallum is the head.
ACV(i) 17 And the porters: Shallum, and Akkub, and Talmon, and Ahiman, and their brothers (Shallum was the chief),
WEB(i) 17 The gatekeepers: Shallum, Akkub, Talmon, Ahiman, and their brothers (Shallum was the chief),
NHEB(i) 17 The gatekeepers: Shallum, and Akkub, and Talmon, and Ahiman, and their brothers (Shallum was the chief),
AKJV(i) 17 And the porters were, Shallum, and Akkub, and Talmon, and Ahiman, and their brothers: Shallum was the chief;
KJ2000(i) 17 And the gatekeepers were, Shallum, and Akkub, and Talmon, and Ahiman, and their brethren: Shallum was the chief;
UKJV(i) 17 And the porters were, Shallum, and Akkub, and Talmon, and Ahiman, and their brethren: Shallum was the chief;
EJ2000(i) 17 And the porters: Shallum, Akkub, Talmon, Ahiman, and their brethren; Shallum was the head.
CAB(i) 17 The gatekeepers were Shallum, Akkub, Talmon, Ahiman, and their brethren; Shallum was the chief.
LXX2012(i) 17 The doorkeepers; Salom, Acum, Telmon, and Diman, and their brethren; Salom [was] the chief;
NSB(i) 17 The gatekeepers: Shallum, Akkub, Talmon, Ahiman and their brothers, Shallum their chief
ISV(i) 17 The gatekeepers included Shallum, Akkub, Talmon, Ahiman, and other relatives. Shallum was the leader.
LEB(i) 17 And the gatekeepers were Shallum, Akkub, Talmon, Ahiman, and their brethren (Shallum was the chief);
BSB(i) 17 These were the gatekeepers: Shallum, Akkub, Talmon, Ahiman, and their relatives. Shallum was their chief;
MSB(i) 17 These were the gatekeepers: Shallum, Akkub, Talmon, Ahiman, and their relatives. Shallum was their chief;
MLV(i) 17 And the gatekeepers: Shallum and Akkub and Talmon and Ahiman and their brothers (Shallum was the chief),
VIN(i) 17 The gatekeepers: Shallum, Akkub, Talmon, Ahiman and their brothers, Shallum their chief
Luther1545(i) 17 Die Pförtner aber waren: Sallum, Akub, Talmon, Ahiman mit ihren Brüdern und Sallum, der Oberste.
Luther1912(i) 17 Die Pförtner aber waren: Sallum, Akkub, Talmon, Ahiman mit ihren Brüdern; und Sallum war der Oberste,
ELB1871(i) 17 Und die Torhüter: Schallum und Akkub und Talmon und Achiman, und ihre Brüder; Schallum war das Haupt.
ELB1905(i) 17 Und die Torhüter: Schallum und Akkub und Talmon und Achiman, und ihre Brüder; Schallum war das Haupt.
DSV(i) 17 De poortiers nu waren: Sallum, en Akkub, en Talmon, en Ahiman, en hun broeders; Sallum was het hoofd.
Giguet(i) 17 Les portiers étaient: Salom, Acum, Telmon et Diman, et ses frères; Salom était leur chef.
DarbyFR(i) 17 Et les portiers: Shallum, et Akkub, et Talmon, et Akhiman, et leurs frères; Shallum était le chef.
Martin(i) 17 Et quant aux portiers, Sallum, Hakkub, Talmon, et Ahiman, et leurs frères; mais Sallum était le chef;
Segond(i) 17 Et les portiers: Schallum, Akkub, Thalmon, Achiman, et leurs frères; Schallum était le chef,
SE(i) 17 Y los porteros: Salum, Acub, Talmón, Ahiman, y sus hermanos. Salum era la cabeza.
ReinaValera(i) 17 Y los porteros: Sallum, Accub, Talmon, Ahiman, y sus hermanos. Sallum era el jefe.
JBS(i) 17 Y los porteros: Salum, Acub, Talmón, Ahiman, y sus hermanos. Salum era la cabeza.
Albanian(i) 17 Derëtarët ishin Shallumi, Akubi, Talmoni, Ahimani dhe vëllezërit e tyre; Shalumi ishte i pari i tyre.
RST(i) 17 А привратники: Шаллум, Аккуб, Талмон и Ахиман, и братья их; Шаллум был главным.
Arabic(i) 17 والبوابون شلّوم وعقّوب وطلمون واخيمان واخوتهم. شلوم الراس.
Bulgarian(i) 17 И вратарите: Селум и Акув, и Талмон, и Ахиман, и братята им; Селум беше главата;
Croatian(i) 17 Vratari: Šalum, Akub, Talmon i Ahiman, i njihova braća; Šalum je bio poglavar,
BKR(i) 17 Též vrátní: Sallum a Akkub, a Talmon, Achiman, i bratří jejich, z nichž byl Sallum kníže.
Danish(i) 17 Og Portnerne: Sallum og Akkub og Talmon og Ahiman; og for deres Brødre var Sallum den øverste;
CUV(i) 17 守 門 的 是 沙 龍 、 亞 谷 、 達 們 、 亞 希 幔 , 和 他 們 的 弟 兄 ; 沙 龍 為 長 。
CUVS(i) 17 守 门 的 是 沙 龙 、 亚 谷 、 达 们 、 亚 希 幔 , 和 他 们 的 弟 兄 ; 沙 龙 为 长 。
Esperanto(i) 17 Kaj la pordegistoj:SXalum, Akub, Talmon, Ahximan, kaj iliaj fratoj; SXalum estis la cxefo.
Finnish(i) 17 Ja ovenvartiat olivat Sallum, Akkub, Talmon, Ahiman ja heidän veljensä: Sallum oli ylimmäinen.
FinnishPR(i) 17 Ja ovenvartijat: Sallum, Akkub, Talmon ja Ahiman veljineen: Sallum oli päämies,
Haitian(i) 17 Men gad ki t'ap fè pòs nan pòtay Tanp lan. Se te Chaloum, Akoub, Talmon, Akiman ak lòt fanmi yo. Se Chaloum ki te chèf yo.
Hungarian(i) 17 És az ajtónállók: Sallum, Akkúb, Talmon, Ahimán és ezek testvérei; Sallum pedig fõ [vala.]
Indonesian(i) 17 Pengawal-pengawal Rumah TUHAN yang tinggal di Yerusalem bersama keluarga mereka adalah: Akub, Talmon, Ahiman, dan Salum kepala pengawal.
Italian(i) 17 E de’ portinai: Sallum, ed Accub, e Talmon, ed Ahiman, co’ lor fratelli, dei quali fu capo Sallum;
ItalianRiveduta(i) 17 Dei portinai: Shallum, Akkub, Talmon, Ahiman e i loro fratelli; Shallum era il capo;
Korean(i) 17 문지기는 살룸과, 악굽과, 달몬과, 아히만과, 그 형제들이니 살룸은 그 두목이라
Lithuanian(i) 17 Vartininkai buvo Šalumas, Akubas, Talmonas, Ahimanas ir jų broliai. Šalumas buvo jų viršininkas.
PBG(i) 17 A odźwierni: Sallum, i Akkub, i Talmon, i Ahyman, i nracia ich; Sallum książę między nimi.
Portuguese(i) 17 Foram porteiros: Salum, Acub, Talmon, Aiman, e seus irmãos, sendo Salum o chefe;
Norwegian(i) 17 Og portnerne: Sallum og Akkub og Talmon og Akiman og deres brødre; Sallum var deres overhode,
Romanian(i) 17 Şi uşierii: Şalum, Acub, Talmon, Ahiman, şi fraţii lor; Salum era căpetenia lor,
Ukrainian(i) 17 А придверні: Шаллум, і Аккув, і Талмон, і Ахіман, і брати їхні; Шаллум був голова.