1 Kings 14:18

HOT(i) 18 ויקברו אתו ויספדו לו כל ישׂראל כדבר יהוה אשׁר דבר ביד עבדו אחיהו הנביא׃
IHOT(i) (In English order)
  18 H6912 ויקברו And they buried H853 אתו   H5594 ויספדו mourned H3605 לו כל him; and all H3478 ישׂראל Israel H1697 כדבר for him, according to the word H3068 יהוה of the LORD, H834 אשׁר which H1696 דבר he spoke H3027 ביד by the hand H5650 עבדו of his servant H281 אחיהו Ahijah H5030 הנביא׃ the prophet.
Vulgate(i) 18 et sepelierunt eum et planxit illum omnis Israhel iuxta sermonem Domini quem locutus est in manu servi sui Ahiae prophetae
Clementine_Vulgate(i) 18 et sepelierunt eum. Et planxit eum omnis Israël juxta sermonem Domini, quem locutus est in manu servi sui Ahiæ prophetæ.
Wycliffe(i) 18 And thei birieden hym; and al Israel biweilide hym, bi the word of the Lord, which he spak in the hoond of his seruaunt, Ahia the prophet.
Coverdale(i) 18 & they buried him, & all Israel made lamentacion for him, acordinge to ye worde of the LORDE, which he spake by his seruaunt Ahia ye prophet.
MSTC(i) 18 And all Israel buried him and lamented him, according to the word of the LORD which he spake by the hand of his servant Ahijah the Prophet.
Matthew(i) 18 And all Israel buryed hym, and lamented hym, accordyng to the worde of the Lorde which he spake by the hande of hys seruaunt Ahiah the Prophete.
Great(i) 18 And all Israel buryed hym, and lamented him, accordynge to the worde of the Lorde which he spake by the hande of hys seruaunt Ahia the Prophete.
Geneva(i) 18 And they buried him, and all Israel lamented him; according to the word of the Lord, which hee spake by the hand of his seruant Ahiiah the Prophet.
Bishops(i) 18 And al Israel buried him, and lamenting him, according to the word of the Lorde which he spake by the hande of his seruaunt Ahia the prophet
DouayRheims(i) 18 And they buried him. And all Israel mourned for him, according to the word of the Lord, which he spoke by the hand of his servant Ahias, the prophet.
KJV(i) 18 And they buried him; and all Israel mourned for him, according to the word of the LORD, which he spake by the hand of his servant Ahijah the prophet.
KJV_Cambridge(i) 18 And they buried him; and all Israel mourned for him, according to the word of the LORD, which he spake by the hand of his servant Ahijah the prophet.
Webster(i) 18 And they buried him; and all Israel mourned for him, according to the word of the LORD, which he spoke by the hand of his servant Ahijah the prophet.
Leeser(i) 18 And they buried him; and all Israel mourned for him, according to the word of the Lord, which he had spoken by the hand of his servant Achiyahu the prophet.
YLT(i) 18 and they bury him, and mourn for him do all Israel, according to the word of Jehovah, that he spake by the hand of His servant Ahijah the prophet.
JuliaSmith(i) 18 And they will bury him; and all Israel will mourn for him according to the word of Jehovah which he spake by the hand of his servant Ahijah the prophet
Darby(i) 18 And they buried him; and all Israel mourned for him, according to the word of Jehovah, which he spoke through his servant Ahijah the prophet.
ERV(i) 18 And all Israel buried him, and mourned for him; according to the word of the LORD, which he spake by the hand of his servant Ahijah the prophet.
ASV(i) 18 And all Israel buried him, and mourned for him, according to the word of Jehovah, which he spake by his servant Ahijah the prophet.
JPS_ASV_Byz(i) 18 And all Israel buried him, and made lamentation for him; according to the word of the LORD, which He spoke by the hand of His servant Ahijah the prophet.
Rotherham(i) 18 And, when they buried him, all Israel lamented him,––according to the word of Yahweh, which he spake through his servant Ahijah the prophet.
CLV(i) 18 and they bury him, and mourn for him do all Israel, according to the word of Yahweh, that he spoke by the hand of His servant Ahijah the prophet.
BBE(i) 18 And all Israel put his body to rest, weeping over him, as the Lord had said by his servant Ahijah the prophet.
MKJV(i) 18 And they buried him, and all Israel mourned for him, according to the Word of Jehovah which He spoke by the hand of His servant Ahijah the prophet.
LITV(i) 18 And they buried him, and all Israel mourned for him, according to the word of Jehovah that He spoke by the hand of his servant Ahijah the prophet.
ECB(i) 18 and they entomb him; and all Yisra El chops over him - according to the word Yah Veh worded by the hand of his servant Achiy Yah the prophet.
ACV(i) 18 And all Israel buried him, and mourned for him, according to the word of LORD, which he spoke by his servant Ahijah the prophet.
WEB(i) 18 All Israel buried him and mourned for him, according to Yahweh’s word, which he spoke by his servant Ahijah the prophet.
NHEB(i) 18 All Israel buried him, and mourned for him, according to the word of the LORD, which he spoke by his servant Ahijah the prophet.
AKJV(i) 18 And they buried him; and all Israel mourned for him, according to the word of the LORD, which he spoke by the hand of his servant Ahijah the prophet.
KJ2000(i) 18 And they buried him; and all Israel mourned for him, according to the word of the LORD, which he spoke by the hand of his servant Ahijah the prophet.
UKJV(i) 18 And they buried him; and all Israel mourned for him, according to the word of the LORD, which he spoke by the hand of his servant Ahijah the prophet.
TKJU(i) 18 and they buried him; and all Israel mourned for him, according to the word of the LORD, which he spoke by the hand of his servant Ahijah the prophet.
EJ2000(i) 18 And they buried him, and all Israel mourned for him, according to the word of the LORD, which he had spoken by the hand of his slave Ahijah, the prophet.
NSB(i) 18 The people of Israel mourned for him and buried him. This is as Jehovah said through his servant, the prophet Ahijah.
ISV(i) 18 All of Israel mourned him at his burial, just as the LORD had said when he spoke through Ahijah the prophet.
LEB(i) 18 They buried him and all of Israel mourned for him, according to the word of Yahweh which he had spoken by the hand of his servant Ahijah the prophet.
BSB(i) 18 And they buried him, and all Israel mourned for him, according to the word that the LORD had spoken through His servant Ahijah the prophet.
MSB(i) 18 And they buried him, and all Israel mourned for him, according to the word that the LORD had spoken through His servant Ahijah the prophet.
MLV(i) 18 And all Israel buried him and mourned for him, according to the word of Jehovah, which he spoke by his servant Ahijah the prophet.
VIN(i) 18 The people of Israel mourned for him and buried him. This is as the LORD said through his servant, the prophet Ahijah.
Luther1545(i) 18 Und sie begruben ihn, und ganz Israel klagte ihn nach dem Wort des HERRN, das er geredet hatte durch seinen Knecht Ahia, den Propheten.
Luther1912(i) 18 Und sie begruben ihn und ganz Israel beklagte ihn nach dem Wort des HERRN, das er geredet hatte durch seinen Knecht Ahia, den Propheten.
ELB1871(i) 18 Und ganz Israel begrub ihn und klagte um ihn, nach dem Worte Jehovas, das er durch seinen Knecht Achija, den Propheten, geredet hatte.
ELB1905(i) 18 Und ganz Israel begrub ihn und klagte um ihn, nach dem Worte Jahwes, das er durch seinen Knecht Achija, den Propheten, geredet hatte.
DSV(i) 18 En zij begroeven hem, en gans Israël beklaagde hem; naar het woord des HEEREN, dat Hij gesproken had door den dienst van Zijn knecht Ahia, den profeet.
DarbyFR(i) 18 Et on l'enterra, et tout Israël mena deuil sur lui, selon la parole de l'Éternel, qu'il avait dite par son serviteur Akhija, le prophète.
Martin(i) 18 Et on l'ensevelit, et tout Israël mena deuil sur lui, selon la parole de l'Eternel, laquelle il avait proférée par son serviteur Ahija le Prophète.
Segond(i) 18 On l'enterra, et tout Israël le pleura, selon la parole que l'Eternel avait dite par son serviteur Achija, le prophète.
SE(i) 18 Y lo enterraron, y lo endechó todo Israel, conforme a la palabra del SEÑOR, que él había hablado por mano de su siervo Ahías profeta.
ReinaValera(i) 18 Y enterráronlo, y endechólo todo Israel, conforme á la palabra de Jehová, que él había hablado por mano de su siervo Ahías profeta.
JBS(i) 18 Y lo enterraron, y lo endechó todo Israel, conforme a la palabra del SEÑOR, que él había hablado por mano de su siervo Ahías profeta.
Albanian(i) 18 E varrosën dhe tërë Izraeli e qau, sipas fjalës që Zoti kishte thënë me anë të profetit Ahijah, shërbëtorit të tij.
RST(i) 18 И похоронили его, и оплакали его все Израильтяне, по слову Господа, которое Он изрек чрез раба Своего Ахию пророка.
Arabic(i) 18 فدفنه وندبه جميع اسرائيل حسب كلام الرب الذي تكلم به عن يد عبده اخيّا النبي.
Bulgarian(i) 18 И целият Израил го погреба и го оплака според словото на ГОСПОДА, което Той говори чрез слугата Си, пророк Ахия.
Croatian(i) 18 Pokopali su ga i sav ga je Izrael oplakao prema riječi koju je Jahve rekao po sluzi svome proroku Ahiji.
BKR(i) 18 I pochovali je, a plakal ho všecken lid Izraelský vedlé řeči Hospodinovy, kterouž mluvil skrze služebníka svého, Achiáše proroka.
Danish(i) 18 Og de begrove ham, og al Israel begræd ham, efter HERRENS Ord, som han talte ved sin Tjener Ahia, Profeten.
CUV(i) 18 以 色 列 眾 人 將 他 葬 埋 , 為 他 哀 哭 , 正 如 耶 和 華 藉 他 僕 人 先 知 亞 希 雅 所 說 的 話 。
CUVS(i) 18 以 色 列 众 人 将 他 葬 埋 , 为 他 哀 哭 , 正 如 耶 和 华 藉 他 仆 人 先 知 亚 希 雅 所 说 的 话 。
Esperanto(i) 18 Kaj oni enterigis lin, kaj cxiuj Izraelidoj priploris lin, konforme al la vorto de la Eternulo, kiun Li diris per Sia servanto, la profeto Ahxija.
Finnish(i) 18 Ja he hautasivat hänen, ja koko Israel itki häntä, Herran sanan jälkeen, jonka hän palveliansa propheta Ahian kautta sanonut oli.
FinnishPR(i) 18 Ja hänet haudattiin, ja koko Israel piti valittajaiset hänelle, sen sanan mukaan, jonka Herra oli puhunut palvelijansa, profeetta Ahian, kautta.
Haitian(i) 18 Moun pèp Izrayèl yo pran lapenn pou pitit la, yo antere l', jan Seyè a te di sa nan bouch pwofèt Akija a.
Hungarian(i) 18 És eltemeték õt, és siratá õt az egész Izráel, az Úrnak beszéde szerint, a melyet szólott az õ szolgája, Ahija próféta által.
Indonesian(i) 18 Rakyat Israel berkabung lalu menguburkannya seperti yang telah dikatakan TUHAN melalui Nabi Ahia, hamba-Nya.
Italian(i) 18 E fu seppellito, e tutto Israele ne fece duolo, secondo la parola del Signore, ch’egli avea pronunziata per lo profeta Ahia suo servitore.
ItalianRiveduta(i) 18 e lo seppellirono, e tutto Israele lo pianse, secondo la parola che l’Eterno avea pronunziata per bocca del profeta Ahija, suo servo.
Korean(i) 18 온 이스라엘이 저를 장사하고 저를 위하여 슬퍼하니 여호와께서 그 종 선지자 아히야로 하신 말씀과 같이 되었더라
Lithuanian(i) 18 Jis buvo palaidotas, ir visas Izraelis apraudojo jį, kaip paskelbė Viešpats per savo tarną pranašą Ahiją.
PBG(i) 18 I pochowali je, a płakał go wszystek Izrael według słowa Pańskiego, które opowiedział przez sługę swego Achyjasza proroka.
Portuguese(i) 18 E todo o Israel o sepultou e o pranteou, conforme a palavra do Senhor, que ele falara por intermédio de seu servo Aías, o profeta.
Norwegian(i) 18 Og de begravde ham, og hele Israel holdt sørgehøitid over ham efter det ord som Herren hadde talt ved sin tjener, profeten Akia.
Romanian(i) 18 L-au îngropat, şi tot Israelul l -a plîns, după cuvîntul Domnului, pe care -l spusese prin robul Său Ahia, proorocul.
Ukrainian(i) 18 І поховали його, й оплакував його ввесь Ізраїль за словом Господа, що говорив через раба Свого пророка Ахійю.