1 Kings 1:11
LXX_WH(i)
11
G2532
CONJ
και
V-AAI-3S
ειπεν
G3481
N-PRI
ναθαν
G4314
PREP
προς
N-PRI
βηρσαβεε
G3384
N-ASF
μητερα
N-PRI
σαλωμων
G3004
V-PAPNS
λεγων
G3364
ADV
ουκ
G191
V-AAI-2S
ηκουσας
G3754
CONJ
οτι
G936
V-AAI-3S
εβασιλευσεν
N-NSM
αδωνιας
G5207
N-NSM
υιος
N-PRI
αγγιθ
G2532
CONJ
και
G3588
T-NSM
ο
G2962
N-NSM
κυριος
G1473
P-GP
ημων
N-PRI
δαυιδ
G3364
ADV
ουκ
G1097
V-AAI-3S
εγνω
IHOT(i)
(In English order)
11
H559
ויאמר
spoke
H5416
נתן
Wherefore Nathan
H413
אל
unto
H1339
בת\'ceשׁבע
Bath-sheba
H517
אם
the mother
H8010
שׁלמה
of Solomon,
H559
לאמר
saying,
H3808
הלוא
Hast thou not
H8085
שׁמעת
heard
H3588
כי
that
H4427
מלך
doth reign,
H138
אדניהו
Adonijah
H1121
בן
the son
H2294
חגית
of Haggith
H113
ואדנינו
our lord
H1732
דוד
and David
H3808
לא
not?
H3045
ידע׃
knoweth
Clementine_Vulgate(i)
11 Dixit itaque Nathan ad Bethsabee matrem Salomonis: Num audisti quod regnaverit Adonias filius Haggith, et dominus noster David hoc ignorat?
DouayRheims(i)
11 And Nathan said to Bethsabee, the mother of Solomon: Hast thou not heard that Adonias, the son of Haggith, reigneth, and our lord David knoweth it not?
KJV_Cambridge(i)
11 Wherefore Nathan spake unto Bathsheba the mother of Solomon, saying, Hast thou not heard that Adonijah the son of Haggith doth reign, and David our lord knoweth it not?
Brenton_Greek(i)
11 Καὶ εἶπε Νάθαν πρὸς Βηρσαβεὲ μητέρα Σαλωμὼν, λέγων, οὐκ ἤκουσας ὅτι ἐβασίλευσεν Ἀδωνίας υἱὸς Ἀγγὶθ, καὶ ὁ κύριος ἡμῶν Δαυὶδ οὐκ ἔγνω;
JuliaSmith(i)
11 And Nathan will say to Bathsheba, saying, Didst thou not hear that Adonijah son of Haggith reigned, and David our lord knew not?
JPS_ASV_Byz(i)
11 Then Nathan spoke unto Bath-sheba the mother of Solomon, saying: 'Hast thou not heard that Adonijah the son of Haggith doth reign, and David our lord knoweth it not?
Luther1545(i)
11 Da sprach Nathan zu Bathseba, Salomos Mutter: Hast du nicht gehöret, daß Adonia, der Sohn Hagiths, ist König worden, und unser HERR, David, weiß nichts drum?
Luther1912(i)
11 Da sprach Nathan zu Bath-Seba, Salomos Mutter: Hast du nicht gehört, daß Adonia, der Sohn der Haggith, ist König geworden? Und unser Herr David weiß nichts darum.
DSV_Strongs(i)
11
H559 H8799
Toen sprak
H5416
Nathan
H413
tot
H1339
Bathseba
H517
, de moeder
H8010
van Salomo
H559 H8800
, zeggende
H3808
: Hebt gij niet
H8085 H8804
gehoord
H3588
, dat
H138
Adonia
H1121
, de zoon
H2294
van Haggith
H4427 H8804
, koning is
H113
? En onze heer
H1732
David
H3045 H8804
weet
H3808
dat niet.
ReinaValera(i)
11 Y habló Nathán á Bath-sheba madre de Salomón, diciendo: ¿No has oído que reina Adonía hijo de Haggith, sin saberlo David nuestro señor?
Indonesian(i)
11 Maka Nabi Natan pergi menemui Batsyeba, ibu Salomo, lalu berkata kepadanya, "Apakah Sri Ratu belum mendengar bahwa Adonia, putra Hagit, sudah mengangkat dirinya menjadi raja, sedangkan Raja Daud tidak mengetahui apa-apa tentang hal itu?
ItalianRiveduta(i)
11 Allora Nathan parlò a Bath-Sceba, madre di Salomone, e le disse: "Non hai udito che Adonija, figliuolo di Hagghith, è diventato re senza che Davide nostro signore ne sappia nulla?
Lithuanian(i)
11 Natanas kalbėjo Saliamono motinai Batšebai: “Ar girdėjai, kad, mūsų valdovui Dovydui nežinant, Hagitos sūnus Adonijas tapo karaliumi?
Portuguese(i)
11 Então falou Natan a Betsabé, mãe de Salomão, dizendo: Não ouviste que Adonias, filho de Haguite, reina? e que nosso senhor David não o sabe?