1 Samuel 28:11

HOT(i) 11 ותאמר האשׁה את מי אעלה לך ויאמר את שׁמואל העלי׃
IHOT(i) (In English order)
  11 H559 ותאמר Then said H802 האשׁה the woman, H853 את   H4310 מי   H5927 אעלה shall I bring up H559 לך ויאמר unto thee? And he said, H853 את   H8050 שׁמואל Samuel. H5927 העלי׃ Bring me up
Vulgate(i) 11 dixitque ei mulier quem suscitabo tibi qui ait Samuhelem suscita mihi
Wycliffe(i) 11 And the womman seide to hym, Whom schal Y reise to thee? And he seide, Reise thou Samuel to me.
Coverdale(i) 11 Then sayde ye woman: Whom shal I brynge vp vnto the? He sayde: Brynge me vp Samuel.
MSTC(i) 11 Then said the woman, "Whom shall I fetch up unto thee?" And he said, "Bring me up Samuel."
Matthew(i) 11 Then saide the wyfe: whom shall I fetche vp vnto the? and he sayde: Brynge me vp Samuel.
Great(i) 11 Then sayd the woman: whom shall I fetche vp vnto the? He answered: Bring me vp Samuel.
Geneva(i) 11 Then said the woman, Whom shall I bring vp vnto thee? And he answered, Bring me vp Samuel.
Bishops(i) 11 Then saide the woman: Whom shall I fetch vp vnto thee? He aunswered: Bring me vp Samuel
DouayRheims(i) 11 And the woman said to him: Whom shall I bring up to thee? And he said, Bring me up Samuel.
KJV(i) 11 Then said the woman, Whom shall I bring up unto thee? And he said, Bring me up Samuel.
KJV_Cambridge(i) 11 Then said the woman, Whom shall I bring up unto thee? And he said, Bring me up Samuel.
Thomson(i) 11 Then the woman said, Whom shall I bring up for thee? And when he had said, Bring up Samuel for me,
Webster(i) 11 Then said the woman, whom shall I bring up to thee? And he said, Bring me up Samuel.
Brenton(i) 11 And the woman said, Whom shall I bring up to thee? and he said, Bring up to me Samuel.
Brenton_Greek(i) 11 Καὶ εἶπεν ἡ γυνὴ, τίνα ἀναγάγω σοι; καὶ εἶπε, τὸν Σαμουὴλ ἀνάγαγέ μοι.
Leeser(i) 11 Then said the woman, Whom shall I bring up for thee? And he said, Samuel thou must bring up for me.
YLT(i) 11 And the woman saith, `Whom do I bring up to thee?' and he saith, `Samuel—bring up to me.'
JuliaSmith(i) 11 And the woman will say, Whom shall I bring up to thee? And he will say, Bring up to me Samuel
Darby(i) 11 Then said the woman, Whom shall I bring up to thee? And he said, Bring me up Samuel.
ERV(i) 11 Then said the woman, Whom shall I bring up unto thee? And he said, Bring me up Samuel.
ASV(i) 11 Then said the woman, Whom shall I bring up unto thee? And he said, Bring me up Samuel.
JPS_ASV_Byz(i) 11 Then said the woman: 'Whom shall I bring up unto thee?' And he said: 'Bring me up Samuel.'
Rotherham(i) 11 Then said the woman, Whom shall I bring up for thee? And he said, Samuel, bring thou up for me.
CLV(i) 11 And the woman said, `Whom do I bring up to you?' and he said, `Samuel--bring up to me..
BBE(i) 11 Then the woman said, Who am I to let you see? And he said, Make Samuel come up for me.
MKJV(i) 11 And the woman said, Whom shall I bring up to you? And he said, Bring me up Samuel.
LITV(i) 11 And the woman said, Whom shall I bring up to you? And he said, Bring up Samuel to me.
ECB(i) 11 Then the woman says, Whom ascend I to you? And he says, Ascend Shemu El.
ACV(i) 11 Then said the woman, Whom shall I bring up to thee? And he said, Bring me up Samuel.
WEB(i) 11 Then the woman said, “Whom shall I bring up to you?” He said, “Bring Samuel up for me.”
NHEB(i) 11 Then the woman said, "Whom shall I bring up to you?" He said, "Bring Samuel up for me."
AKJV(i) 11 Then said the woman, Whom shall I bring up to you? And he said, Bring me up Samuel.
KJ2000(i) 11 Then said the woman, Whom shall I bring up unto you? And he said, Bring me up Samuel.
UKJV(i) 11 Then said the woman, Whom shall I bring up unto you? And he said, Bring me up Samuel.
TKJU(i) 11 Then the woman said, "Whom shall I bring up to you?" And he said, "Bring me up Samuel."
EJ2000(i) 11 Then the woman said, Whom shall I bring up unto thee? And he said, Bring me up Samuel.
CAB(i) 11 And the woman said, Whom shall I bring up to you? And he said, Bring up to me Samuel.
LXX2012(i) 11 And the woman said, Whom shall I bring up to you? and he said, Bring up to me Samuel.
NSB(i) 11 »Whom shall I call up for you?« The woman asked. »Samuel,« he answered.
ISV(i) 11 The woman said, “Whom shall I bring up for you?”
Saul said, “Bring up Samuel for me.”
LEB(i) 11 So the woman asked, "Whom shall I bring up for you?" He said, "Bring up Samuel for me."
BSB(i) 11 “Whom shall I bring up for you?” the woman asked. “Bring up Samuel,” he replied.
MSB(i) 11 “Whom shall I bring up for you?” the woman asked. “Bring up Samuel,” he replied.
MLV(i) 11 Then said the woman, Whom shall I bring up to you? And he said, Bring me up Samuel.
VIN(i) 11 So the woman asked, "Whom shall I bring up for you?" He said, "Bring up Samuel for me."
Luther1545(i) 11 Da sprach das Weib: Wen soll ich dir denn heraufbringen? Er sprach: Bringe mir Samuel herauf.
Luther1912(i) 11 Da sprach das Weib: Wen soll ich dir denn heraufbringen? Er sprach: Bringe mir Samuel herauf.
ELB1871(i) 11 Da sprach das Weib: Wen soll ich dir heraufbringen? Und er sprach: Bringe mir Samuel herauf.
ELB1905(i) 11 Da sprach das Weib: Wen soll ich dir heraufbringen? Und er sprach: Bringe mir Samuel herauf.
DSV(i) 11 Toen zeide de vrouw: Wien zal ik u doen opkomen? En hij zeide: Doe mij Samuël opkomen.
Giguet(i) 11 Sur quoi la femme dit: Qui t’amènerai-je? Saül répondit: Amène-moi Samuel.
DarbyFR(i) 11 Et la femme dit: Qui te ferai-je monter? Et il dit: Fais-moi monter Samuel.
Martin(i) 11 Alors la femme dit : Qui veux-tu que je te fasse monter ? Et il répondit : Fais-moi monter Samuel.
Segond(i) 11 La femme dit: Qui veux-tu que je te fasse monter? Et il répondit: Fais moi monter Samuel.
SE(i) 11 La mujer entonces dijo: ¿A quién te haré venir? Y él respondió: Hazme venir a Samuel.
ReinaValera(i) 11 La mujer entonces dijo: ¿A quién te haré venir? Y él respondió: Hazme venir á Samuel.
JBS(i) 11 La mujer entonces dijo: ¿A quién te haré venir? Y él respondió: Hazme venir a Samuel.
Albanian(i) 11 Gruaja i tha: "Cilin duhet të të nxjerr?". Ai i tha: "Më nxirr Samuelin".
RST(i) 11 Тогда женщина спросила: кого же вывесть тебе? И отвечал он: Самуилавыведи мне.
Arabic(i) 11 فقالت المرأة من اصعد لك. فقال اصعدي لي صموئيل.
Bulgarian(i) 11 Тогава жената каза: Кого да ти изведа? А той каза: Изведи ми Самуил.
Croatian(i) 11 Tada žena zapita: "Koga da ti dozovem?" A on odgovori: "Dozovi mi Samuela!"
BKR(i) 11 Tedy řekla žena: Kohožť mám vyvésti? Kterýž řekl: Samuele mi vyveď.
Danish(i) 11 Da sagde Kvinden: Hvem skal jeg da mane dig frem? og han sagde: Lad Samuel komme op.
CUV(i) 11 婦 人 說 : 我 為 你 招 誰 上 來 呢 ? 回 答 說 : 為 我 招 撒 母 耳 上 來 。
CUVS(i) 11 妇 人 说 : 我 为 你 招 谁 上 来 呢 ? 回 答 说 : 为 我 招 撒 母 耳 上 来 。
Esperanto(i) 11 Kaj la virino diris:Kiun mi elvoku al vi? Kaj li diris:Samuelon elvoku al mi.
Finnish(i) 11 Niin vaimo sanoi: kenen minä nostan sinulle? Hän sanoi: nosta minulle Samuel.
FinnishPR(i) 11 Vaimo kysyi: "Kenen minä nostatan sinulle?" Hän vastasi: "Nostata minulle Samuel".
Haitian(i) 11 Fanm lan di l': -Ki moun pou m' rele pou ou? Li reponn: -Rele Samyèl pou mwen.
Hungarian(i) 11 Monda azért az asszony: Kit idézzek fel néked? És õ monda: Sámuelt idézd fel nékem.
Indonesian(i) 11 Wanita itu bertanya, "Arwah siapakah yang harus kupanggil untuk Tuan?" Jawab Saul, "Arwah Samuel."
Italian(i) 11 La donna adunque gli disse: Chi ti farò io salir fuori? E Saulle disse: Fammi salir fuori Samuele.
ItalianRiveduta(i) 11 Allora la donna gli disse: "Chi debbo farti salire?" Ed egli: "Fammi salire Samuele".
Korean(i) 11 여인이 가로되 내가 누구를 네게로 불러 올리랴 사울이 가로되 사무엘을 불러 올리라
Lithuanian(i) 11 Moteris klausė: “Ką turiu tau iššaukti?” Jis atsakė: “Iššauk man Samuelį”.
PBG(i) 11 Tedy rzekła niewiasta: Kogoż ci mam wywieść? A on rzekł: Wywiedź mi Samuela.
Portuguese(i) 11 A mulher então lhe perguntou: Quem te farei subir? Respondeu ele: Faz-me subir Samuel.
Norwegian(i) 11 Da sa kvinnen: Hvem skal jeg hente op til dig? Han svarte: Hent Samuel op til mig!
Romanian(i) 11 Femeia a zis:,,Pe cine vrei să-ţi scol?`` Şi el a răspuns:,,Scoală-mi pe Samuel.``
Ukrainian(i) 11 І сказала та жінка: Кого я викличу тобі? А він відказав: Самуїла виклич мені.