1 Samuel 3:11
LXX_WH(i)
11
G2532
CONJ
και
V-AAI-3S
ειπεν
G2962
N-NSM
κυριος
G4314
PREP
προς
G4545
N-PRI
σαμουηλ
G2400
INJ
ιδου
G1473
P-NS
εγω
G4160
V-PAI-1S
ποιω
G3588
T-APN
τα
G4487
N-APN
ρηματα
G1473
P-GS
μου
G1722
PREP
εν
G2474
N-PRI
ισραηλ
G5620
CONJ
ωστε
G3956
A-GSM
παντος
G191
V-PAPGS
ακουοντος
G846
D-APN
αυτα
G2278
V-FAI-3S
ηχησει
A-APN
αμφοτερα
G3588
T-APN
τα
G3775
N-ASN
ωτα
G846
D-GSM
αυτου
Clementine_Vulgate(i)
11 Et dixit Dominus ad Samuelem: Ecce ego facio verbum in Israël, quod quicumque audierit, tinnient ambæ aures ejus.
DouayRheims(i)
11 And the Lord said to Samuel: Behold I do a thing in Israel: and whosoever shall hear it, both his ears shall tingle.
KJV_Cambridge(i)
11 And the LORD said to Samuel, Behold, I will do a thing in Israel, at which both the ears of every one that heareth it shall tingle.
Brenton_Greek(i)
11 Καὶ εἶπε Κύριος πρὸς Σαμουὴλ, ἰδοὺ ἐγὼ ποιῶ τὰ ῥήματά μου ἐν Ἰσραὴλ, παντὸς ἀκούοντος αὐτὰ, ἠχήσει ἀμφότερα τὰ ὦτα αὐτοῦ.
JuliaSmith(i)
11 And Jehovah will say to Samuel, Behold, I do a word in Israel which every one hearing it his two ears shall tingle.
JPS_ASV_Byz(i)
11 And the LORD said to Samuel: 'Behold, I will do a thing in Israel, at which both the ears of every one that heareth it shall tingle.
Luther1545(i)
11 Und der HERR sprach zu Samuel: Siehe, ich tue ein Ding in Israel, daß, wer das hören wird, dem werden seine beiden Ohren gellen.
Luther1912(i)
11 Und der HERR sprach zu Samuel: Siehe, ich tue ein Ding in Israel, daß, wer das hören wird, dem werden seine beiden Ohren gellen.
ReinaValera(i)
11 Y Jehová dijo á Samuel: He aquí haré yo una cosa en Israel, que á quien la oyere, le retiñirán ambos oídos.
Indonesian(i)
11 Lalu berkatalah TUHAN kepadanya, "Aku akan melakukan sesuatu yang dahsyat terhadap orang Israel, sehingga setiap orang yang mendengarnya akan kebingungan.
ItalianRiveduta(i)
11 Allora l’Eterno disse a Samuele: "Ecco, io sto per fare in Israele una cosa tale che chi l’udrà ne avrà intronati ambedue gli orecchi.
Lithuanian(i)
11 Viešpats tarė Samueliui: “Štai Aš darau darbą Izraelyje. Kas apie jį išgirs, tam suspengs abiejose ausyse.
Portuguese(i)
11 Então disse o Senhor a Samuel: Eis que vou fazer uma coisa em Israel, a qual fará tinir ambos os ouvidos a todo o que a ouvir.