1 Samuel 3:7

HOT(i) 7 ושׁמואל טרם ידע את יהוה וטרם יגלה אליו דבר יהוה׃
Vulgate(i) 7 porro Samuhel necdum sciebat Dominum neque revelatus fuerat ei sermo Domini
Wycliffe(i) 7 Forsothe Samuel knew not yit the Lord, nether the `word of the Lord was shewid to hym.
Coverdale(i) 7 As for Samuel, he knewe not the LORDE as yet, & the worde of ye LORDE was not yet shewed vnto him.
MSTC(i) 7 But it was before Samuel knew the LORD; and before the word of the LORD was opened unto him.
Matthew(i) 7 but it was yer Samuel knewe the Lord, & yer the worde of the Lorde was opened vnto hym.
Great(i) 7 Samuell knewe not yet the Lord, nether was the worde of the Lord yet opened vnto hym.
Geneva(i) 7 Thus did Samuel, before hee knewe the Lord, and before the word of the Lord was reueiled vnto him.
Bishops(i) 7 Samuel knewe not yet the Lorde, neither was the worde of the Lorde yet opened vnto hym
DouayRheims(i) 7 Now Samuel did not yet know the Lord, neither had the word of the Lord been revealed to him.
KJV(i) 7 Now Samuel did not yet know the LORD, neither was the word of the LORD yet revealed unto him.
KJV_Cambridge(i) 7 Now Samuel did not yet know the LORD, neither was the word of the LORD yet revealed unto him.
Thomson(i) 7 Thus before Samuel knew God, or the word of the Lord was revealed to him,
Webster(i) 7 Now Samuel did not yet know the LORD, neither was the word of the LORD yet revealed to him.
Brenton(i) 7 And it was before Samuel knew the Lord, and before the word of the Lord was revealed to him.
Brenton_Greek(i) 7 Καὶ Σαμουὴλ πρὶν ἢ γνῶναι Θεὸν, καὶ ἀποκαλυφθῆναι αὐτῷ ῥῆμα Κυρίου.
Leeser(i) 7 And Samuel knew not yet the Lord, nor had the word of the Lord been as yet revealed unto him.
YLT(i) 7 And Samuel hath not yet known Jehovah, and the word of Jehovah is not yet revealed unto him.
JuliaSmith(i) 7 And before Samuel will know Jehovah, and before the word of Jehovah will be revealed to him,
Darby(i) 7 Now Samuel did not yet know Jehovah, neither had the word of Jehovah yet been revealed to him.
ERV(i) 7 Now Samuel did not yet know the LORD, neither was the word of the LORD yet revealed unto him.
ASV(i) 7 Now Samuel did not yet know Jehovah, neither was the word of Jehovah yet revealed unto him.
JPS_ASV_Byz(i) 7 Now Samuel did not yet know the LORD, neither was the word of the LORD yet revealed unto him.
Rotherham(i) 7 Now, Samuel, as yet knew not Yahweh,––nor, as yet, had been revealed unto him, the word of Yahweh.
CLV(i) 7 And Samuel has not yet known Yahweh, and the word of Yahweh is not yet revealed unto him.
BBE(i) 7 Now at that time Samuel had no knowledge of the Lord, and the revelation of the word of the Lord had not come to him.
MKJV(i) 7 And Samuel did not yet know Jehovah, and the Word of Jehovah had not yet been revealed to him.
LITV(i) 7 And Samuel did not yet know Jehovah, and the word of Jehovah had not yet been revealed to him.
ECB(i) 7 Now Shemu El neither knows Yah Veh yet nor is the word of Yah Veh exposed to him yet.
ACV(i) 7 Now Samuel did not yet know LORD, neither was the word of LORD yet revealed to him.
WEB(i) 7 Now Samuel didn’t yet know Yahweh, neither was Yahweh’s word yet revealed to him.
NHEB(i) 7 Now Samuel did not yet know the LORD, neither was the word of the LORD yet revealed to him.
AKJV(i) 7 Now Samuel did not yet know the LORD, neither was the word of the LORD yet revealed to him.
KJ2000(i) 7 Now Samuel did not yet know the LORD, neither was the word of the LORD yet revealed unto him.
UKJV(i) 7 Now Samuel did not yet know the LORD, neither was the word of the LORD yet revealed unto him.
EJ2000(i) 7 Now Samuel did not yet know the LORD, neither had the word of the LORD yet been revealed unto him.
CAB(i) 7 And this was before Samuel knew the Lord, and before the word of the Lord was revealed to him.
LXX2012(i) 7 And [it was] before Samuel knew the Lord, and [before] the word of the Lord was revealed to him.
NSB(i) 7 Samuel had no experience with Jehovah, because the word of Jehovah had not yet been revealed to him.
ISV(i) 7 Now Samuel did not yet know the LORD and had not yet had the word of the LORD revealed to him.
LEB(i) 7 Now Samuel did not yet know Yahweh, and the word of Yahweh had not yet been revealed to him.
BSB(i) 7 Now Samuel did not yet know the LORD, because the word of the LORD had not yet been revealed to him.
MSB(i) 7 Now Samuel did not yet know the LORD, because the word of the LORD had not yet been revealed to him.
MLV(i) 7 Now Samuel did not yet know Jehovah, neither was the word of Jehovah yet revealed to him.
VIN(i) 7 Now Samuel did not yet know the LORD, and the word of the LORD had not yet been revealed to him.
Luther1545(i) 7 Aber Samuel kannte den HERRN noch nicht, und des HERRN Wort war ihm noch nicht offenbaret.
Luther1912(i) 7 Aber Samuel kannte den HERRN noch nicht, und des HERRN Wort war ihm noch nicht offenbart.
ELB1871(i) 7 Samuel aber kannte Jehova noch nicht, und das Wort Jehovas war ihm noch nicht geoffenbart.
ELB1905(i) 7 Samuel aber kannte Jahwe noch nicht, und das Wort Jahwes war ihm noch nicht geoffenbart.
DSV(i) 7 Doch Samuël kende den HEERE nog niet; en het woord des HEEREN was aan hem nog niet geopenbaard.
Giguet(i) 7 Or, c’était avant que Samuel connût Dieu, et que la parole du Seigneur lui eût été révélée.
DarbyFR(i) 7 Et Samuel ne connaissait pas encore l'Éternel, et la parole de l'Éternel ne lui avait pas encore été révélée.
Martin(i) 7 Or Samuel ne connaissait point encore l'Eternel, et la parole de l'Eternel ne lui avait point encore été révélée.
Segond(i) 7 Samuel ne connaissait pas encore l'Eternel, et la parole de l'Eternel ne lui avait pas encore été révélée.
SE(i) 7 Mas Samuel aún no conocía al SEÑOR, ni le había sido revelada la palabra del SEÑOR.
ReinaValera(i) 7 Y Samuel no había conocido aún á Jehová, ni la palabra de Jehová le había sido revelada.
JBS(i) 7 Mas Samuel aún no conocía al SEÑOR, ni le había sido revelada la palabra del SEÑOR.
Albanian(i) 7 (Por Samueli nuk e njihte akoma Zotin, dhe fjala e tij nuk i ishte shfaqur akoma).
RST(i) 7 Самуил еще не знал тогда голоса Господа, и еще не открывалось ему слово Господне.
Arabic(i) 7 ولم يعرف صموئيل الرب بعد ولا اعلن له كلام الرب بعد.
Bulgarian(i) 7 А Самуил още не познаваше ГОСПОДА и още не му се беше откривало слово от ГОСПОДА.
Croatian(i) 7 Samuel još nije poznavao Jahve i još mu nikada ne bijaše objavljena riječ Jahvina.
BKR(i) 7 Samuel pak ještě neznal Hospodina, a ještě nebyla mu zjevena řeč Hospodinova.
Danish(i) 7 Men Samuel kendte endnu ikke HERREN, og HERRENS Ord var endnu ikke aabenbaret for ham.
CUV(i) 7 那 時 撒 母 耳 還 未 認 識 耶 和 華 , 也 未 得 耶 和 華 的 默 示 。
CUVS(i) 7 那 时 撒 母 耳 还 未 认 识 耶 和 华 , 也 未 得 耶 和 华 的 默 示 。
Esperanto(i) 7 Samuel ankoraux ne konis la Eternulon, kaj ankoraux ne estis revelaciita al li la vorto de la Eternulo.
Finnish(i) 7 Mutta Samuel ei tuntenut silloin vielä Herraa; ja Herran sana ei ollut vielä ilmoitettu hänelle.
FinnishPR(i) 7 Mutta Samuel ei silloin vielä tuntenut Herraa, eikä Herran sana ollut vielä ilmestynyt hänelle.
Haitian(i) 7 Samyèl pa t' ankò konnen Seyè a paske Seyè a pa t' ankò janm pale avè l' anvan sa.
Hungarian(i) 7 Sámuel pedig még nem ismerte az Urat, [mert] még nem jelentetett ki néki az Úrnak ígéje.
Italian(i) 7 Or Samuele non conosceva ancora il Signore, e la parola del Signore non gli era ancora stata rivelata.
ItalianRiveduta(i) 7 Or Samuele non conosceva ancora l’Eterno, e la parola dell’Eterno non gli era ancora stata rivelata.
Korean(i) 7 사무엘이 아직 여호와를 알지 못하고 여호와의 말씀도 아직 그에게 나타나지 아니한 때라
Lithuanian(i) 7 Samuelis dar nepažino Viešpaties ir jam dar nebuvo apreikštas Viešpaties žodis.
PBG(i) 7 A Samuel jeszcze nie znał Pana, i jeszcze mu nie było objawione słowo Pańskie.
Portuguese(i) 7 Ora, Samuel ainda não conhecia ao Senhor, e a palavra de Senhor ainda não lhe tinha sido revelada.
Norwegian(i) 7 Samuel kjente ennu ikke Herren; for Herrens ord var ennu ikke åpenbaret for ham.
Romanian(i) 7 Samuel nu cunoştea încă pe Domnul, şi Cuvîntul Domnului nu -i fusese încă descoperit.
Ukrainian(i) 7 А Самуїл ще не пізнав голосу Господа, і ще не відкрилося йому Господнє слово.