1 Samuel 8:21

HOT(i) 21 וישׁמע שׁמואל את כל דברי העם וידברם באזני יהוה׃
IHOT(i) (In English order)
  21 H8085 וישׁמע heard H8050 שׁמואל And Samuel H853 את   H3605 כל all H1697 דברי the words H5971 העם of the people, H1696 וידברם and he rehearsed H241 באזני them in the ears H3068 יהוה׃ of the LORD.
Vulgate(i) 21 et audivit Samuhel omnia verba populi et locutus est ea in auribus Domini
Wycliffe(i) 21 And Samuel herde alle the wordis of the puple, and `spak tho in the eeris of the Lord.
Coverdale(i) 21 The herkened Samuel vnto all yt ye people sayde, & tolde it before ye eares of the LORDE.
MSTC(i) 21 And Samuel heard all the words of the people and rehearsed them in the ears of the LORD.
Matthew(i) 21 And Samuel hearde all the wordes of the people, and rehersed them in the eares of the Lord.
Great(i) 21 Therfore, when Samuel hearde all the wordes of the people, he rehearsed them in the eares of the Lorde.
Geneva(i) 21 Therefore when Samuel heard all ye wordes of ye people, he rehearsed the in ye eares of ye Lord.
Bishops(i) 21 Therfore when Samuel hearde all the wordes of the people, he rehearsed them in the eares of the Lord
DouayRheims(i) 21 And Samuel heard all the words of the people, and rehearsed them in the ears of the Lord.
KJV(i) 21 And Samuel heard all the words of the people, and he rehearsed them in the ears of the LORD.
KJV_Cambridge(i) 21 And Samuel heard all the words of the people, and he rehearsed them in the ears of the LORD.
Thomson(i) 21 And when Samuel heard all the words of the people, and rehearsed them in the hearing of the Lord,
Webster(i) 21 And Samuel heard all the words of the people, and he rehearsed them in the ears of the LORD.
Brenton(i) 21 And Samuel heard all the words of the people, and spoke them in the ears of the Lord.
Brenton_Greek(i) 21 Καὶ ἤκουσε Σαμουὴλ πάντας τοὺς λόγους τοῦ λαοῦ, καὶ ἐλάλησεν αὐτοὺς εἰς τὰ ὦτα Κυρίου.
Leeser(i) 21 And Samuel heard all the words of the people, and he spoke them before the ears of the Lord.
YLT(i) 21 And Samuel heareth all the words of the people, and speaketh them in the ears of Jehovah;
JuliaSmith(i) 21 And Samuel will hear all the words of the people, and he will speak them in the ears of Jehovah.
Darby(i) 21 And Samuel heard all the words of the people, and he repeated them in the ears of Jehovah.
ERV(i) 21 And Samuel heard all the words of the people, and he rehearsed them in the ears of the LORD.
ASV(i) 21 And Samuel heard all the words of the people, and he rehearsed them in the ears of Jehovah.
JPS_ASV_Byz(i) 21 And Samuel heard all the words of the people, and he spoke them in the ears of the LORD.
Rotherham(i) 21 And Samuel heard all the words of the people,––and spake them in the ears of Yahweh.
CLV(i) 21 And Samuel hears all the words of the people, and speaks them in the ears of Yahweh;"
BBE(i) 21 Then Samuel, after hearing all the people had to say, went and gave an account of it to the Lord.
MKJV(i) 21 And Samuel heard all the words of the people, and he repeated them in the ears of Jehovah.
LITV(i) 21 And Samuel heard all the words of the people, and spoke them in the ears of Jehovah.
ECB(i) 21 And Shemu El hears all the words of the people and he words them in the ears of Yah Veh.
ACV(i) 21 And Samuel heard all the words of the people, and he repeated them in the ears of LORD.
WEB(i) 21 Samuel heard all the words of the people, and he rehearsed them in the ears of Yahweh.
NHEB(i) 21 Samuel heard all the words of the people, and he rehearsed them in the ears of the LORD.
AKJV(i) 21 And Samuel heard all the words of the people, and he rehearsed them in the ears of the LORD.
KJ2000(i) 21 And Samuel heard all the words of the people, and he repeated them in the ears of the LORD.
UKJV(i) 21 And Samuel heard all the words of the people, and he rehearsed them in the ears of the LORD.
TKJU(i) 21 And Samuel heard all the words of the people, and he repeated them in the ears of the LORD.
EJ2000(i) 21 And Samuel heard all the words of the people, and he rehearsed them in the ears of the LORD.
CAB(i) 21 And Samuel heard all the words of the people, and spoke them in the ears of the Lord.
LXX2012(i) 21 And Samuel heard all the words of the people, and spoke them in the ears of the Lord.
NSB(i) 21 Samuel listened to everything they said. Then he repeated it to Jehovah.
ISV(i) 21 So Samuel listened to all the words of the people, and he repeated them directly to the LORD.
LEB(i) 21 Now when Samuel heard all the words of the people, he repeated them in the ears of Yahweh.
BSB(i) 21 Samuel listened to all the words of the people and repeated them in the hearing of the LORD.
MSB(i) 21 Samuel listened to all the words of the people and repeated them in the hearing of the LORD.
MLV(i) 21 And Samuel heard all the words of the people and he repeated them in the ears of Jehovah.
VIN(i) 21 Samuel heard all the words of the people, and he repeated them before the LORD.
Luther1545(i) 21 Da gehorchte Samuel alle dem, das das Volk sagte, und sagte es vor den Ohren des HERRN.
Luther1912(i) 21 Und da Samuel alle Worte des Volks gehört hatte, sagte er sie vor den Ohren des HERRN.
ELB1871(i) 21 Und Samuel hörte alle die Reden des Volkes und redete sie vor den Ohren Jehovas.
ELB1905(i) 21 Und Samuel hörte alle die Reden des Volkes und redete sie vor den Ohren Jahwes.
DSV(i) 21 Als Samuël al de woorden des volks gehoord had, zo sprak hij dezelve voor de oren des HEEREN.
Giguet(i) 21 Et Samuel écouta tous les discours du peuple, et il les transmit au Seigneur.
DarbyFR(i) 21 Et Samuel écouta toutes les paroles du peuple, et les rapporta aux oreilles de l'Éternel.
Martin(i) 21 Samuel donc entendit toutes les paroles du peuple, et les rapporta à l'Eternel.
Segond(i) 21 Samuel, après avoir entendu toutes les paroles du peuple, les redit aux oreilles de l'Eternel.
SE(i) 21 Y oyó Samuel todas las palabras del pueblo, y las refirió en oídos del SEÑOR.
ReinaValera(i) 21 Y oyó Samuel todas las palabras del pueblo, y refiriólas en oídos de Jehová.
JBS(i) 21 Y oyó Samuel todas las palabras del pueblo, y las refirió en oídos del SEÑOR.
Albanian(i) 21 Samueli i dëgjoi tërë fjalët e popullit dhe ia tregoi Zotit.
RST(i) 21 И выслушал Самуил все слова народа, и пересказал их вслух Господа.
Arabic(i) 21 فسمع صموئيل كل كلام الشعب وتكلم به في اذني الرب.
Bulgarian(i) 21 И Самуил изслуша всичките думи на народа и ги каза в ушите на ГОСПОДА.
Croatian(i) 21 Kad je Samuel čuo što narod govori, kaza sve Jahvi.
BKR(i) 21 Vyslyšev tedy Samuel všecka slova lidu, oznámil je Hospodinu.
Danish(i) 21 Der Samuel havde hørt alle Folkets Ord, da talede han dem for HERRENS Øren.
CUV(i) 21 撒 母 耳 聽 見 百 姓 這 一 切 話 , 就 將 這 話 陳 明 在 耶 和 華 面 前 。
CUVS(i) 21 撒 母 耳 听 见 百 姓 这 一 切 话 , 就 将 这 话 陈 明 在 耶 和 华 面 前 。
Esperanto(i) 21 Kaj Samuel auxskultis cxiujn vortojn de la popolo, kaj raportis ilin al la Eternulo.
Finnish(i) 21 Ja niin Samuel kuuli kaikkia niitä mitä kansa sanoi, ja puhui ne Herran korvain edessä.
FinnishPR(i) 21 Kun Samuel kuuli kaikki kansan puheet, puhui hän ne Herralle.
Haitian(i) 21 Samyèl tande tou sa pèp la t'ap di. L' ale rapòte yo bay Seyè a.
Hungarian(i) 21 És miután Sámuel meghallgatta a népnek minden szavát, megmondta azokat az Úrnak.
Indonesian(i) 21 Setelah Samuel mendengar segala perkataan mereka itu, ia menyampaikannya kepada TUHAN.
Italian(i) 21 Samuele adunque, avendo udite tutte le parole del popolo, le rapportò agli orecchi del Signore.
Korean(i) 21 사무엘이 백성의 모든 말을 듣고 여호와께 고하매
Lithuanian(i) 21 Samuelis išklausė tautos žodžius ir perdavė juos Viešpačiui.
PBG(i) 21 A wysłuchwaszy Samuel wszystkich słów ludu, odniósł je do uszu Pańskich.
Portuguese(i) 21 Ouviu, pois, Samuel todas as palavras do povo, e as repetiu aos ouvidos do Senhor.
Norwegian(i) 21 Da Samuel hadde hørt alle folkets ord, bar han dem frem for Herren.
Romanian(i) 21 Samuel, dupăce a auzit toate cuvintele poporului, le -a spus în auzul Domnului.
Ukrainian(i) 21 І вислухав Самуїл усі слова народу, і переказав їх голосно Господеві.