1 Timothy 5:13

Stephanus(i) 13 αμα δε και αργαι μανθανουσιν περιερχομεναι τας οικιας ου μονον δε αργαι αλλα και φλυαροι και περιεργοι λαλουσαι τα μη δεοντα
LXX_WH(i)
    13 G260 ADV αμα G1161 CONJ δε G2532 CONJ και G692 A-NPF αργαι G3129 [G5719] V-PAI-3P μανθανουσιν G4022 [G5740] V-PNP-NPF περιερχομεναι G3588 T-APF τας G3614 N-APF οικιας G3756 PRT-N ου G3440 ADV μονον G1161 CONJ δε G692 A-NPF αργαι G235 CONJ αλλα G2532 CONJ και G5397 A-NPF φλυαροι G2532 CONJ και G4021 A-NPM περιεργοι G2980 [G5723] V-PAP-NPF λαλουσαι G3588 T-APN τα G3361 PRT-N μη G1163 [G5901] V-PQP-APN δεοντα
Tischendorf(i)
  13 G260 ADV ἅμα G1161 CONJ δὲ G2532 CONJ καὶ G692 A-NPF ἀργαὶ G3129 V-PAI-3P μανθάνουσιν, G4022 V-PNP-NPF περιερχόμεναι G3588 T-APF τὰς G3614 N-APF οἰκίας, G3756 PRT-N οὐ G3440 ADV μόνον G1161 CONJ δὲ G692 A-NPF ἀργαὶ G235 CONJ ἀλλὰ G2532 CONJ καὶ G5397 A-NPF φλύαροι G2532 CONJ καὶ G4021 A-NPM περίεργοι, G2980 V-PAP-NPF λαλοῦσαι G3588 T-APN τὰ G3361 PRT-N μὴ G1163 V-PAP-APN δέοντα.
Tregelles(i) 13 ἅμα δὲ καὶ ἀργαὶ μανθάνουσιν περιερχόμεναι τὰς οἰκίας, οὐ μόνον δὲ ἀργαί, ἀλλὰ καὶ φλύαροι καὶ περίεργοι, λαλοῦσαι τὰ μὴ δέοντα.
TR(i)
  13 G260 ADV αμα G1161 CONJ δε G2532 CONJ και G692 A-NPF αργαι G3129 (G5719) V-PAI-3P μανθανουσιν G4022 (G5740) V-PNP-NPF περιερχομεναι G3588 T-APF τας G3614 N-APF οικιας G3756 PRT-N ου G3440 ADV μονον G1161 CONJ δε G692 A-NPF αργαι G235 CONJ αλλα G2532 CONJ και G5397 A-NPF φλυαροι G2532 CONJ και G4021 A-NPM περιεργοι G2980 (G5723) V-PAP-NPF λαλουσαι G3588 T-APN τα G3361 PRT-N μη G1163 (G5901) V-PQP-APN δεοντα
Nestle(i) 13 ἅμα δὲ καὶ ἀργαὶ μανθάνουσιν, περιερχόμεναι τὰς οἰκίας, οὐ μόνον δὲ ἀργαὶ ἀλλὰ καὶ φλύαροι καὶ περίεργοι, λαλοῦσαι τὰ μὴ δέοντα.
SBLGNT(i) 13 ἅμα δὲ καὶ ἀργαὶ μανθάνουσιν, περιερχόμεναι τὰς οἰκίας, οὐ μόνον δὲ ἀργαὶ ἀλλὰ καὶ φλύαροι καὶ περίεργοι, λαλοῦσαι τὰ μὴ δέοντα.
f35(i) 13 αμα δε και αργαι μανθανουσιν περιερχομεναι τας οικιας ου μονον δε αργαι αλλα και φλυαροι και περιεργοι λαλουσαι τα μη δεοντα
IGNT(i)
  13 G260 αμα   G1161 δε And Withal G2532 και Also " To Be " G692 αργαι Idle G3129 (G5719) μανθανουσιν They Learn, G4022 (G5740) περιερχομεναι Going About To G3588 τας The G3614 οικιας Houses; G3756 ου   G3440 μονον   G1161 δε And Not Only G692 αργαι Idle, G235 αλλα But G2532 και Also G5397 φλυαροι Tattlers G2532 και And G4021 περιεργοι Busy Bodies, G2980 (G5723) λαλουσαι Speaking G3588 τα Things "they" G3361 μη   G1163 (G5901) δεοντα Ought Not.
ACVI(i)
   13 G1161 CONJ δε And G2532 CONJ και Also G260 ADV αμα At The Same Time G3129 V-PAI-3P μανθανουσιν They Learn G692 A-NPF αργαι Idle G4022 V-PNP-NPF περιερχομεναι Roving G3588 T-APF τας Thas G3614 N-APF οικιας Houses G1161 CONJ δε And G3756 PRT-N ου Not G3440 ADV μονον Only G692 A-NPF αργαι Idle G235 CONJ αλλα But G2532 CONJ και Also G5397 A-NPF φλυαροι Babbling G2532 CONJ και And G4021 A-NPF περιεργοι Meddlesome G2980 V-PAP-NPF λαλουσαι Speaking G3588 T-APN τα Thes G1163 V-PQP-APN δεοντα That They Ought G3361 PRT-N μη Not
Vulgate(i) 13 simul autem et otiosae discunt circumire domos non solum otiosae sed et verbosae et curiosae loquentes quae non oportet
Clementine_Vulgate(i) 13 simul autem et otiosæ discunt circuire domos: non solum otiosæ, sed et verbosæ, et curiosæ, loquentes quæ non oportet.
Wycliffe(i) 13 Also thei idil lernen to go aboute housis, not oneli ydel, but ful of wordis and curiouse, spekynge thingis that bihoueth not.
Tyndale(i) 13 And also they learne to goo from housse to housse ydle ye not ydle only but also tryflynge and busybodyes speakynge thynges which are not comly.
Coverdale(i) 13 Besydes this they are ydell, and lerne to runne aboute fro house to house. Not onely are they ydell, but also tryflinge & busybodies, speakynge thinges which are not comly.
MSTC(i) 13 And also they learn to go from house to house idle, yea not idle only, but also trifling and busybodies, speaking things which are not comely.
Matthew(i) 13 And also they learne to go from house to house ydle, ye not ydle onelye, but also tryflynge and busybodyes speakynge thynges whiche are not comely.
Great(i) 13 And also they learne to goo from house to house ydle: yee not ydle onely, but also tatlers and besybodyes, speakynge thynges which are not comly.
Geneva(i) 13 And likewise also being idle they learne to goe about from house to house: yea, they are not onely ydle, but also pratlers and busibodies, speaking things which are not comely.
Bishops(i) 13 They learne to wander about from house to house idle: yea not idle only, but also tatlers and busybodies, speakyng thynges which are not comely
DouayRheims(i) 13 And withal being idle they learn to go about from house to house: and are not only idle, but tattlers also and busy bodies, speaking things which they ought not.
KJV(i) 13 And withal they learn to be idle, wandering about from house to house; and not only idle, but tattlers also and busybodies, speaking things which they ought not.
KJV_Cambridge(i) 13 And withal they learn to be idle, wandering about from house to house; and not only idle, but tattlers also and busybodies, speaking things which they ought not.
Mace(i) 13 besides, having nothing to do, they get the habit of rambling from one house to another, and are not only idling, but prattle and intermeddle, and utter what is not decent.
Whiston(i) 13 And withal they learn [to be] idle, wandering about from house to house; and not only idle, but tattlers also, and busy-bodies, speaking things which they ought not.
Wesley(i) 13 And withal they learn to be idle, going about from house to house; and not only idle, but tattlers and busy bodies, speaking what they ought not.
Worsley(i) 13 And withal being idle they learn to go about from house to house: and are not only idle, but tatlers also and busy-bodies, talking of things unbecoming them.
Haweis(i) 13 And at the same time also they learn to be idle, visiting about in the houses; and not merely idle, but talkative and inquisitive, speaking things they ought not.
Thomson(i) 13 Add to this, that, being idle, they learn to ramble from house to house, and are not only idle, but are indeed tatlers, and intermedlers, speaking tilings which are unbecoming.
Webster(i) 13 And at the same time they learn to be idle, wandering about from house to house, and not only idle, but tattlers also, and busy-bodies, speaking things which they ought not.
Living_Oracles(i) 13 And, at the same time, also, they learn to be idle, wandering about from house to house; and not only idle, but tattlers, also, and meddlers, speaking things which they ought not.
Etheridge(i) 13 They also learn idleness, wandering from house to house; and not only idleness, but also to multiply words, and to follow vain (pursuits), and to speak things which they ought not.
Murdock(i) 13 And they also learn idleness, wandering from house to house; and not only idleness, but also to talk much, and to pursue vanities, and to utter what they ought not.
Sawyer(i) 13 and at the same time also, being idle, they learn to go from house to house, and not only are they idle, they are also tattlers and mischief makers, saying what they ought not.
Diaglott(i) 13 at the same time and also idle ones they learn to go about the houses; not only but idle ones, but also praters and busy bodies, speaking the things not proper.
ABU(i) 13 And at the same time they also learn to be idle, going about from house to house; and not only idle, but tattlers also and busy-bodies, speaking things which they ought not.
Anderson(i) 13 At the same time, also, they learn to be idle, wandering about from house to house; and not only idle, but tattlers also, and busybodies, speaking things which are not proper.
Noyes(i) 13 and withal they learn to be idle, going about from house to house; and not only idle, but tattlers also, and busybodies, speaking things which they ought not.
YLT(i) 13 and at the same time also, they learn to be idle, going about the houses; and not only idle, but also tattlers and busybodies, speaking the things they ought not;
JuliaSmith(i) 13 And at the same time also they learn to be idle, going round about the houses; and not only idle, but also indulging in idle talk, and occupied with unnecessary things, speaking things not becoming.
Darby(i) 13 And, at the same time, they learn also [to be] idle, going about to people`s houses; and not only idle, but also gossipers and meddlers, speaking things not becoming.
ERV(i) 13 And withal they learn also [to be] idle, going about from house to house; and not only idle, but tattlers also and busybodies, speaking things which they ought not.
ASV(i) 13 And withal they learn also [to be] idle, going about from house to house; and not only idle, but tattlers also and busybodies, speaking things which they ought not.
JPS_ASV_Byz(i) 13 And withal they learn also to be idle, going about from house to house, and not only idle, but tattlers also and busybodies, speaking things which they ought not.
Rotherham(i) 13 At the same time, to be idlers, are they learning, going about from house to house; and, not only idlers, but, gossips, also, and, busybodies,––saying the things they ought not,
Twentieth_Century(i) 13 And not only that, but they learn to be idle as they go about from house to house. Nor are they merely idle, but they also become gossips and busy-bodies, and talk of what they ought not.
Godbey(i) 13 and at the same time they learn to be idle, going about houses; and not only idle, but also loquacious even busybodies, speaking things which they ought not.
WNT(i) 13 And at the same time they also learn to be idle as they go round from house to house; and they are not only idle, but are gossips also and busybodies, speaking of things that ought not to be spoken of.
Worrell(i) 13 And, at the same time, they learn to be idle, going around from house to house, and not only idle, but tattlers also and busy-bodies, speaking things which they ought not.
Moffatt(i) 13 Besides, they become idle unconsciously by gadding about from one house to another — and not merely idle but gossips and busybodies, repeating things they have no right to mention.
Goodspeed(i) 13 Besides, as they go about from house to house they learn to be idle, and not only idle but gossips and busybodies, and talk of things they ought not to mention.
Riverside(i) 13 At the same time they learn to be idle, going around from house to house, and not only idle, but gossips, and busybodies, saying what they should not.
MNT(i) 13 Moreover, they learn to be idle, wandering about from house to house, and are not only idlers, but gossips also, and busybodies, repeating things they ought not.
Lamsa(i) 13 And with it all, they learn to be idle, wandering about from house to house; and not only to be idle, but tattlers also, and busybodies, speaking things which they ought not.
CLV(i) 13 Yet at the same time they are learning to be idle also, wandering about the homes. Yet not only are they idle, but gossips also, and meddlers, speaking what they must not."
Williams(i) 13 Besides, as they get the habit of gadding about from house to house, they learn to be idle, and not only idle but gossips and busybodies, talking of things they ought not to mention.
BBE(i) 13 And they get into the way of doing no work, going about from house to house; and not only doing no work, but talking foolishly, being over-interested in the business of others, saying things which they have no right to say.
MKJV(i) 13 And with it all they also learn to be idle, going around the houses; and not only idle, but tattlers also and busybodies, speaking things they ought not.
LITV(i) 13 and with it all, they also learn to be idle, going around the houses, and not only idle, but also gossips and busybodies, speaking the things not proper.
ECB(i) 13 and simultaneously they learn to be idle wandering about the houses: and not only idle, but also babblers and overworking; speaking what they must not.
AUV(i) 13 And on top of that, they learn to be idle, going around from house to house; and not only idle, but also gossips and busybodies, talking about things they should not be.
ACV(i) 13 And also at the same time they learn to be idle, roving the houses, and not only idle, but also babbling and meddlesome, speaking things that they ought not.
Common(i) 13 Besides, they learn to be idle, going about from house to house. And not only do they become idlers, but also gossips and busybodies, saying things they ought not to.
WEB(i) 13 Besides, they also learn to be idle, going about from house to house. Not only idle, but also gossips and busybodies, saying things which they ought not.
NHEB(i) 13 Besides, they also learn to be idle, going about from house to house. Not only idle, but also gossips and busybodies, saying things which they ought not.
AKJV(i) 13 And with they learn to be idle, wandering about from house to house; and not only idle, but tattlers also and busybodies, speaking things which they ought not.
KJC(i) 13 And beside this they learn to be idle, wandering about from house to house; and not only idle, but tattlers also and busybodies, speaking things which they ought not.
KJ2000(i) 13 And at the same time they learn to be idle, wandering about from house to house; and not only idle, but gossips also and busybodies, speaking things which they ought not.
UKJV(i) 13 And likewise they learn to be idle, wandering about from house to house; and not only idle, but gossiping also and busybodies, speaking things which they ought not.
RKJNT(i) 13 Besides, they learn to be idle, wandering about from house to house; and not only idle, but also gossips and busybodies, speaking things which they ought not.
RYLT(i) 13 and at the same time also, they learn to be idle, going about the houses; and not only idle, but also tattlers and busybodies, speaking the things they ought not;
EJ2000(i) 13 And reject also the idle, who have learned to wander about from house to house, and not only idle, but tattlers also and busybodies, speaking things which they ought not.
CAB(i) 13 And besides they learn to be idle, going around from house to house, and not only idle but also gossipy and busybodies, speaking things which are not proper.
WPNT(i) 13 Not only that, they learn to be idle, going around from house to house; and not only idle, but also gossips and busybodies, saying things they ought not to.
JMNT(i) 13 Yet at the same time, they also are constantly learning inactiveness (idleness; unemployment), wandering around the houses (= going from home to home), and not only [are they] inactive (ineffective; unemployed; idle), but further [they are] also gossips (babblers; ones bubbling over with prattle) and meddlers (or: gaining knowledge by supernatural means or practicing magic), women constantly saying unnecessary things (or: continuously speaking the things they should not speak).
NSB(i) 13 They also learn to be idle, going about from house to house; and not only idle, but gossipers and busybodies, speaking things that they should not.
ISV(i) 13 At the same time, they also learn how to be lazy while going from house to house. Not only this, but they even become gossips and keep busy by interfering in other people’s lives, saying things they should not say.
LEB(i) 13 And at the same time also, going around from house to house, they learn to be idle, and not only idle, but also gossipy and busybodies, saying the things that are not necessary.
BGB(i) 13 ἅμα δὲ καὶ ἀργαὶ μανθάνουσιν, περιερχόμεναι τὰς οἰκίας, οὐ μόνον δὲ ἀργαὶ ἀλλὰ καὶ φλύαροι καὶ περίεργοι, λαλοῦσαι τὰ μὴ δέοντα.
BIB(i) 13 ἅμα (At the same time) δὲ (then) καὶ (also) ἀργαὶ (to be idle) μανθάνουσιν (they learn), περιερχόμεναι (going about) τὰς (-) οἰκίας (house to house); οὐ (not) μόνον (only) δὲ (then) ἀργαὶ (idle), ἀλλὰ (but) καὶ (also) φλύαροι (gossips) καὶ (and) περίεργοι (busybodies), λαλοῦσαι (speaking) τὰ (things) μὴ (not) δέοντα (being proper).
BLB(i) 13 And at the same time also, going about house to house, they learn to be idle; and not only idle, but also gossips and busybodies, speaking things not being proper.
BSB(i) 13 At the same time they will also learn to be idle, going from house to house and being not only idle, but also gossips and busybodies, discussing things they should not mention.
MSB(i) 13 At the same time they will also learn to be idle, going from house to house and being not only idle, but also gossips and busybodies, discussing things they should not mention.
MLV(i) 13 Now at the same time, they also are learning to be idle, strolling the houses, and not only idle, but also gossips and busybodies, speaking things which they ought not to speak.
VIN(i) 13 Besides, they learn to be idle, going about from house to house. And not only do they become idlers, but also gossips and busybodies, saying things they ought not to.
Luther1545(i) 13 Daneben sind sie faul und lernen umlaufen durch die Häuser; nicht allein aber sind sie faul, sondern auch schwätzig und vorwitzig und reden, was nicht sein soll.
Luther1912(i) 13 Daneben sind sie faul und lernen umlaufen durch die Häuser; nicht allein aber sind sie faul sondern auch geschwätzig und vorwitzig und reden, was nicht sein soll.
ELB1871(i) 13 Zugleich aber lernen sie auch müßig zu sein, umherlaufend in den Häusern; nicht allein aber müßig, sondern auch geschwätzig und vorwitzig, indem sie reden, was sich nicht geziemt.
ELB1905(i) 13 Zugleich aber lernen sie auch müßig zu sein, umherlaufend in den Häusern; nicht allein aber müßig, sondern auch geschwätzig und vorwitzig, indem sie reden, was sich nicht geziemt. Eig. was man nicht soll
DSV(i) 13 En meteen ook leren zij ledig omgaan bij de huizen; en zijn niet alleen ledig, maar ook klapachtig, en ijdele dingen doende, sprekende, hetgeen niet betaamt.
DarbyFR(i) 13 et en même temps elles apprennent aussi à être oisives, allant de maison en maison; et non seulement oisives, mais aussi causeuses, se mêlant de tout, disant des choses qui ne conviennent pas.
Martin(i) 13 Et avec cela aussi étant oisives, elles apprennent à aller de maison en maison; et sont non-seulement oisives, mais aussi causeuses, et curieuses, discourant de choses malséantes.
Segond(i) 13 Avec cela, étant oisives, elles apprennent à aller de maison en maison; et non seulement elles sont oisives, mais encore causeuses et intrigantes, disant ce qu'il ne faut pas dire.
SE(i) 13 Tampoco admitas las ociosas, enseñadas a andar de casa en casa; y no solamente ociosas, sino también parleras y curiosas, hablando lo que no conviene.
ReinaValera(i) 13 Y aun también se acostrumbran á ser ociosas, á andar de casa en casa; y no solamente ociosas, sino también parleras y curiosas, hablando lo que no conviene.
JBS(i) 13 Tampoco admitas las ociosas, enseñadas a andar de casa en casa; y no solamente ociosas, sino también parleras y curiosas, hablando lo que no conviene.
Albanian(i) 13 Dua, pra, që vejushat e reja të martohen, të kenë fëmijë, të bëhen zonja shtëpie dhe të mos i japin kundërshtarit asnjë shkak për të përfolur;
RST(i) 13 притом же они, будучи праздны, приучаются ходить по домам и бывают не только праздны, но и болтливы, любопытны, и говорят, чего не должно.
Peshitta(i) 13 ܝܠܦܢ ܕܝܢ ܐܦ ܚܒܢܢܘܬܐ ܟܕ ܡܬܟܪܟܢ ܒܝܬ ܒܬܐ ܘܠܐ ܒܠܚܘܕ ܚܒܢܢܘܬܐ ܐܠܐ ܐܦ ܕܢܤܓܝܢ ܡܡܠܠܐ ܘܢܦܪܩܢ ܤܪܝܩܬܐ ܘܢܡܠܠܢ ܡܕܡ ܕܠܐ ܘܠܐ ܀
Arabic(i) 13 ومع ذلك ايضا يتعلمن ان يكنّ بطالات يطفن في البيوت ولسن بطالات فقط بل مهذارات ايضا وفضوليات يتكلمن بما لا يجب.
Amharic(i) 13 ከዚህም ጋር ቤት ለቤት እየዞሩ ሥራን መፍታት ደግሞ ይማራሉ፥ የማይገባውንም እየተናገሩ ለፍላፊዎችና በነገር ገቢዎች ይሆናሉ እንጂ፥ ሥራ ፈቶች ብቻ አይደሉም።
Armenian(i) 13 Նաեւ կը սորվին դատարկապորտ ըլլալ՝ շրջելով տունէ տուն. եւ ո՛չ միայն դատարկապորտ, այլ նաեւ շաղակրատ ու հետաքրքրամոլ՝ խօսելով անպատեհ բաներ:
Basque(i) 13 Eta guehiago, alfer egoile-ere diradelaric ikasten dié etchez etche ebilten: eta eztituc solament alfer egoile, baina edasle-ere, eta curioso, behar eztiraden gaucéz dadassatelaric.
Bulgarian(i) 13 и освен това се научават да бъдат безделни, като ходят от къща на къща, и не само безделни, но и бъбриви, и да се занимават с празни работи, като говорят това, което не трябва да се говори.
Croatian(i) 13 A uz to se, obilazeći po kućama, nauče biti besposlene, i ne samo besposlene, nego i brbljave i nametljive, govoreći što ne bi smjele.
BKR(i) 13 Nýbrž také i zahálejíce, učí se choditi po domích; a netoliko nedělné, ale jsou i klevetné a všetečné, mluvíce, což nesluší.
Danish(i) 13 Tilmed lære de Ørkesløse at løbe omkring i Husene, dog ikke alene ørkesløse, men ogsaa med Skvalder og ufornøden handel, talende, hvad ikke sømmer sig.
CUV(i) 13 並 且 他 們 又 習 慣 懶 惰 , 挨 家 閒 遊 ; 不 但 是 懶 惰 , 又 說 長 道 短 , 好 管 閒 事 , 說 些 不 當 說 的 話 。
CUVS(i) 13 并 且 他 们 又 习 惯 懒 惰 , 挨 家 閒 游 ; 不 但 是 懒 惰 , 又 说 长 道 短 , 好 管 閒 事 , 说 些 不 当 说 的 话 。
Esperanto(i) 13 Krom tio ili lernas esti senutilaj, rondirante de domo al domo; kaj ne sole senutilaj, sed ankaux babilemaj kaj sintrudemaj, parolante nekonvenajxojn.
Estonian(i) 13 Kui nad on pealegi jõude, harjuvad nad käima mööda maju, ja siis ei ole nad mitte ainult jõude, vaid ka lobisejad ning uudishimulikud ja räägivad sobimatuid asju.
Finnish(i) 13 Niin myös joutilaina ollessansa oppivat he huoneita ympärinsä juoksentelemaan; vaan ei he ainoastaan ole joutilaat, mutta myös kielevät, hempeät ja puhuvat luvattomia.
FinnishPR(i) 13 He oppivat kylää kierrellessään vielä laiskoiksikin, eikä ainoastaan laiskoiksi, vaan myös juoruisiksi ja monitouhuisiksi ja sopimattomia puhumaan.
Haitian(i) 13 Apre sa, yo pran abitid pèdi tan yo ap mache pòt an pòt. Sa ki pi rèd ankò, yo vin tripòt, fouyapòt. Y'ap foure bouch yo nan sa ki pa gade yo.
Hungarian(i) 13 Egyszersmind pedig dologkerülõk [lévén], megtanulják a házról-házra való járogatást; sõt nemcsak dologkerülõk, hanem fecsegõk is és más dolgába avatkozók, olyanokat szólván, a miket nem kellene.
Indonesian(i) 13 Lagipula mereka membuang-buang waktu dengan keluar masuk rumah orang. Dan yang lebih buruk lagi, ialah bahwa mereka belajar memfitnah nama orang lain dan mencampuri urusan orang serta membicarakan hal-hal yang tidak patut dibicarakan.
Italian(i) 13 Ed anche, essendo, oltre a ciò, oziose, imparano ad andare attorno per le case; e non sol sono oziose, ma anche cianciatrici e curiose, parlando di cose che non si convengono.
ItalianRiveduta(i) 13 ed oltre a ciò imparano ad essere oziose, andando attorno per le case; e non soltanto ad esser oziose, ma anche cianciatrici e curiose, parlando di cose delle quali non si deve parlare.
Japanese(i) 13 彼等はまた懶惰に流れて家々を遊びめぐる、啻に懶惰なるのみならず、言多くして徒事にたづさはり、言ふまじき事を言ふ。
Kabyle(i) 13 Yerna m'ur sɛint ara ayen ara xedment, ad țcalint seg wexxam ɣer wayeḍ mačči kan imi ur sɛint ara ccɣel, meɛna ad kettṛent deg yimeslayen ur nesɛi lmeɛna, ad ggarent iman-nsent deg wayen i tent-yexḍan.
Korean(i) 13 또 저희가 게으름을 익혀 집집에 돌아다니고 게으를 뿐 아니라 망령된 폄론을 하며 일을 만들며 마땅히 아니할 말을 하나니
Latvian(i) 13 Turklāt viņas mācās dīkā staigāt no mājas uz māju, un ne tikai dīkā, bet ir arī pļāpīgas un vīzdegunīgi runā ko nevajag.
Lithuanian(i) 13 Be to, jos išmoksta dykinėti, landžiodamos iš namų į namus, ir ne tik dykinėti, bet plepėti, kištis į svetimus reikalus bei kalbėti, kas nedera.
PBG(i) 13 Owszem też próżnując uczą się chodzić od domu do domu; a nie tylko są próżnujące, ale też świegotliwe, niepotrzebnemi rzeczami się bawiące, mówiąc, co nie przystoi.
Portuguese(i) 13 e, além disto, aprendem também a ser ociosas, andando de casa em casa; e não somente ociosas, mas também faladeiras e intrigantes, falando o que não convém.
Norwegian(i) 13 Tilmed lærer de og å gå ørkesløse, idet de farer omkring i husene, og ikke alene ørkesløse, men også med sladder og uvedkommende ting, så de taler det som utilbørlig er.
Romanian(i) 13 Totodată, se deprind să umble fără nici o treabă din casă în casă; şi nu numai că sînt leneşe, dar sînt şi limbute şi iscoditoare, şi vorbesc ce nu trebuie vorbit.
Ukrainian(i) 13 А разом із тим неробітні вони, бо вчаться ходити по домах, і не тільки неробітні, але й лепетливі, і занадто цікаві, і говорять, чого не годиться.
UkrainianNT(i) 13 Ще ж без дїла звикають ходити по домах; не тілько ж без дїла, та й довгоязикі і пронозливі, говорять, чого не годить ся.