2 Chronicles 23:15
LXX_WH(i)
15
G2532
CONJ
και
G1325
V-AAI-3P
εδωκαν
G846
D-DSF
αυτη
G425
N-ASF
ανεσιν
G2532
CONJ
και
G1330
V-AAI-3S
διηλθεν
G1223
PREP
δια
G3588
T-GSF
της
G4439
N-GSF
πυλης
G3588
T-GPM
των
G2460
N-GPM
ιππεων
G3588
T-GSM
του
G3624
N-GSM
οικου
G3588
T-GSM
του
G935
N-GSM
βασιλεως
G2532
CONJ
και
G2289
V-AAI-3P
εθανατωσαν
G846
D-ASF
αυτην
G1563
ADV
εκει
Clementine_Vulgate(i)
15 et imposuerunt cervicibus ejus manus: cumque intrasset portam equorum domus regis, interfecerunt eam ibi.
DouayRheims(i)
15 And they laid hold on her by the neck: and when she was come within the horse gate of the palace, they killed her there.
KJV_Cambridge(i)
15 So they laid hands on her; and when she was come to the entering of the horse gate by the king's house, they slew her there.
Brenton_Greek(i)
15 Καὶ ἔδωκαν αὐτῇ ἄνεσιν, καὶ διῆλθε διὰ τῆς πύλης τῶν ἱππέων τοῦ οἴκου τοῦ βασιλέως, καὶ ἐθανάτωσαν αὐτὴν ἐκεῖ.
JuliaSmith(i)
15 And they will put hands upon her, and she will come to the entrance of the gate of horses of the king's house; and they will slay her there.
JPS_ASV_Byz(i)
15 So they made way for her; and she went to the entry of the horse gate to the king's house; and they slew her there.
Luther1545(i)
15 Und sie legten die Hände an sie; und da sie kam zum Eingang des Roßtors am Hause des Königs, töteten sie sie daselbst.
Luther1912(i)
15 Und sie machten Raum zu beiden Seiten; und da sie kam zum Eingang des Roßtors am Hause des Königs, töteten sie sie daselbst.
ReinaValera(i)
15 Ellos pues le echaron mano, y luego que hubo ella pasado la entrada de la puerta de los caballos de la casa del rey, allí la mataron.
Indonesian(i)
15 Mereka menangkap dia, lalu membawanya ke istana. Di sana ia dibunuh di Pintu Gerbang Kuda.
ItalianRiveduta(i)
15 Così quelli le fecero largo, ed ella giunse alla casa del re per la strada della porta dei cavalli; e quivi fu uccisa.
Portuguese(i)
15 Então deitaram as mãos nela; e ela foi até a entrada da porta dos cavalos, que dá para a casa do rei, e ali a mataram.