2 Corinthians 13:13

Stephanus(i) 13 ασπαζονται υμας οι αγιοι παντες
Tregelles(i) 13 Ἡ χάρις τοῦ κυρίου Ἰησοῦ χριστοῦ καὶ ἡ ἀγάπη τοῦ θεοῦ καὶ ἡ κοινωνία τοῦ ἁγίου πνεύματος μετὰ πάντων ὑμῶν.
Nestle(i) 13 Ἡ χάρις τοῦ Κυρίου Ἰησοῦ Χριστοῦ καὶ ἡ ἀγάπη τοῦ Θεοῦ καὶ ἡ κοινωνία τοῦ Ἁγίου Πνεύματος μετὰ πάντων ὑμῶν.
SBLGNT(i) 13 ἡ χάρις τοῦ κυρίου Ἰησοῦ Χριστοῦ καὶ ἡ ἀγάπη τοῦ θεοῦ καὶ ἡ κοινωνία τοῦ ἁγίου πνεύματος μετὰ πάντων ⸀ὑμῶν.
f35(i) 13 ασπαζονται υμας οι αγιοι παντεv
Wycliffe(i) 13 The grace of oure Lord Jhesu Crist, and the charite of God, and the comynyng of the Hooli Gost, be with `you alle. Amen.
Geneva(i) 13 The grace of our Lord Iesus Christ, and the loue of God, and the communion of the holy Ghost be with you all, Amen.
Bishops(i) 13 { (13:12) Greete one another in an holy kisse}
Worsley(i) 13 All the saints salute you. May the favor of the Lord Jesus Christ,
Webster(i) 13 (13:14)The grace of the Lord Jesus Christ, and the love of God, and the communion of the Holy Spirit, be with you all. Amen.
Murdock(i) 13 { (13:12) Salute ye one another, with a holy kiss. All the saints salute you.}
Anderson(i) 13 { (13:12) Salute one another with a holy kiss. All the saints salute you.}
YLT(i) 13 salute you do all the saints;
WNT(i) 13 All God's people here send greetings to you.
CLV(i) 13 All the saints are greeting you.
BBE(i) 13 All the saints send their love to you.
LITV(i) 13 {cf9 (13:12) : Greet one another with a holy kiss.}
AUV(i) 13 All the saints [i.e., God’s holy people] send you their greetings.
ACV(i) 13 All the sanctified salute you.
KJC(i) 13 { (13:12) Greet one another with a holy kiss.}
UKJV(i) 13 (13:12) Greet one another with an holy kiss.
RKJNT(i) 13 { (13:12) Greet one another with a holy kiss.}
JMNT(i) 13 All the set-apart folks (holy ones; sacred people) constantly embrace you folks and send you their best.
NSB(i) 13 All the holy ones salute you.
LEB(i) 13 The grace of the Lord Jesus Christ and the love of God and the fellowship of the Holy Spirit be with all of you.
BGB(i) 13 Ἀσπάζονται ὑμᾶς οἱ ἅγιοι πάντες.
BIB(i) 13 Ἀσπάζονται (Greet) ὑμᾶς (you), οἱ (the) ἅγιοι (saints) πάντες (all).
BSB(i) 13 All the saints send you greetings.
MSB(i) 13 All the saints send you greetings.
MLV(i) 13 All the holy-ones are greeting you.
VIN(i) 13 All the saints send you greetings.
Luther1912(i) 13 [13:12] Grüßet euch untereinander mit dem heiligen Kuß. Es grüßen euch alle Heiligen.[13:13] Die Gnade unsers HERRN Jesu Christi und die Liebe Gottes und die Gemeinschaft des heiligen Geistes sei mit euch allen! Amen. Die Gnade unsers HERRN Jesu Christi und die Liebe Gottes und die Gemeinschaft des heiligen Geistes sei mit euch allen! Amen.
ELB1871(i) 13 (13:12b) Es grüßen euch die Heiligen alle .
ELB1905(i) 13 [13:12] Grüßet einander mit heiligem Kuß. Es grüßen euch die Heiligen alle.[13:13] Die Gnade des Herrn Jesus Christus und die Liebe Gottes und die Gemeinschaft des Heiligen Geistes sei mit euch allen! Die Gnade des Herrn Jesus Christus und die Liebe Gottes und die Gemeinschaft des Heiligen Geistes sei mit euch allen!
DSV(i) 13 De genade van den Heere Jezus Christus, en de liefde van God, en de gemeenschap des Heiligen Geestes, zij met u allen. Amen.
Martin(i) 13 Que la grâce du Seigneur Jésus-Christ, et la charité de Dieu, et la communication du Saint-Esprit soit avec vous tous; Amen!
SE(i) 13 Todos los santos os saludan.
ReinaValera(i) 13 La gracia del Señor Jesucristo, y el amor de Dios, y la participación del Espíritu Santo sea con vosotros todos. Amén. Epístola á los Corintios fué enviada de Filipos de Macedonia con Tito y Lucas.
Albanian(i) 13 Hiri i Zotit Jezu Krisht, dashuria e Perëndisë dhe bashkësia e Frymës së Shenjtë qofshin me ju të gjithë. Amen.
RST(i) 13 (13:12) Приветствуют вас все святые.
Peshitta(i) 13 ܫܐܠܝܢ ܒܫܠܡܟܘܢ ܟܠܗܘܢ ܩܕܝܫܐ ܀
Arabic(i) 13 يسلم عليكم جميع القديسين
Amharic(i) 13 ቅዱሳን ሁሉ ሰላምታ ያቀርቡላችኋል።
Armenian(i) 13 Տէր Յիսուս Քրիստոսի շնորհքը, Աստուծոյ սէրը եւ Սուրբ Հոգիին հաղորդութիւնը ձեր բոլորին հետ: Ամէն:
Basque(i) 13 Iesus Christ Iaunaren gratiá, eta Iaincoaren charitatea, eta Spiritu sainduaren communicationea dela çuequin gucioquin. Amen.
Bulgarian(i) 13 Поздравяват ви всичките светии.
Croatian(i) 13 Milost Gospodina Isusa Krista, ljubav Boga i zajedništvo Duha Svetoga sa svima vama!
BKR(i) 13 Milost Pána Jezukrista, a láska Boží, a účastenství Ducha svatého budiž se všemi vámi. Amen. Druhý list k Korintským psán byl z Filippis, Města Macedonského, po Titovi a Lukášovi.
Danish(i) 13 Vor Herrens Jesu Christi Naade og Guds Kjærlighed og den Hellig Aands Samfund være med Eder alle! Amen
CUV(i) 13 眾 聖 徒 都 問 你 們 安 。
CUVS(i) 13 众 圣 徒 都 问 你 们 安 。
Estonian(i) 13 Issanda Jeesuse Kristuse arm ja Jumala armastus ja Püha Vaimu osadus olgu teie kõikidega!
FinnishPR(i) 13 (G13:12) Kaikki pyhät lähettävät teille tervehdyksen.
Haitian(i) 13 Se pou benediksyon Seyè Jezikri ban nou an, ak renmen Bondye gen pou nou an, ansanm ak pouvwa Sentespri k'ap fè nou viv ansanm lan toujou la ak nou tout.
Hungarian(i) 13 Az Úr Jézus Krisztusnak kegyelme, és az Istennek szeretete, és a Szent Léleknek közössége mindnyájatokkal. Ámen.
Italian(i) 13 (G13-12) Salutatevi gli uni gli altri con un santo bacio; tutti i santi vi salutano.
Kabyle(i) 13 Ṛṛeḥma n Sidna Ɛisa Lmasiḥ, leḥmala n Sidi Ṛebbi ț-țdukli i d-ițțak Ṛṛuḥ iqedsen ad ilin yid-wen meṛṛa!
Korean(i) 13 주 예수 그리스도의 은혜와 하나님의 사랑과 성령의 교통하심이 너희 무리와 함께 있을지어다 !
Latvian(i) 13 Mūsu Kunga Jēzus Kristus žēlastība un Dieva mīlestība, un Svētā Gara sadraudzība lai ir ar jums visiem! Amen.
Lithuanian(i) 13 Jus sveikina visi šventieji. Viešpaties Jėzaus Kristaus malonė, Dievo meilė ir Šventosios Dvasios bendravimas tebūna su jumis visais! Amen.
PBG(i) 13 Łaska Pana Jezusa Chrystusa i miłość Boża, i społeczność Ducha Świętego niech będzie z wami wszystkimi. Amen.
Norwegian(i) 13 Den Herre Jesu Kristi nåde og Guds kjærlighet og den Hellige Ånds samfund være med eder alle!
Ukrainian(i) 13 Благодать Господа нашого Ісуса Христа, і любов Бога й Отця, і причастя Святого Духа нехай буде зо всіма вами! Амінь.
UkrainianNT(i) 13 Благодать Господа Ісуса Христа і любов Божа, і причастє сьвятого Духа з усїма вами. Амінь.
SBL Greek NT Apparatus

13 ὑμῶν WH Treg NIV ] + Ἀμήν RP