2 Corinthians 6:9

Stephanus(i) 9 ως αγνοουμενοι και επιγινωσκομενοι ως αποθνησκοντες και ιδου ζωμεν ως παιδευομενοι και μη θανατουμενοι
Tregelles(i) 9 ὡς ἀγνοούμενοι καὶ ἐπιγινωσκόμενοι, ὡς ἀποθνήσκοντες καὶ ἰδοὺ ζῶμεν, ὡς παιδευόμενοι καὶ μὴ θανατούμενοι,
Nestle(i) 9 ὡς ἀγνοούμενοι καὶ ἐπιγινωσκόμενοι, ὡς ἀποθνήσκοντες καὶ ἰδοὺ ζῶμεν, ὡς παιδευόμενοι καὶ μὴ θανατούμενοι,
SBLGNT(i) 9 ὡς ἀγνοούμενοι καὶ ἐπιγινωσκόμενοι, ὡς ἀποθνῄσκοντες καὶ ἰδοὺ ζῶμεν, ὡς παιδευόμενοι καὶ μὴ θανατούμενοι,
f35(i) 9 ως αγνοουμενοι και επιγινωσκομενοι ως αποθνησκοντες και ιδου ζωμεν ως παιδευομενοι και μη θανατουμενοι
Vulgate(i) 9 quasi morientes et ecce vivimus ut castigati et non mortificati
Wycliffe(i) 9 as men diynge, and lo! we lyuen; as chastisid, and not maad deed;
Tyndale(i) 9 as unknowen and yet knowen: as dyinge and beholde we yet live: as chastened and not killed:
Coverdale(i) 9 as vnknowne, and yet knowne: as dyenge, and beholde, we lyue: as chastened, and not kylled:
MSTC(i) 9 as unknown, and yet known, as dying — and behold we yet live — as chastened and not killed,
Matthew(i) 9 as vnknowen, & yet knowen: as dying, & beholde we yet liue: as chastened and not kylled:
Great(i) 9 as vnknowen, and yet knowen: as dyinge, and beholde, we lyue: as chastened, and not kylled:
Geneva(i) 9 As vnknowen, and yet knowen: as dying, and beholde, we liue: as chastened, and yet not killed:
Bishops(i) 9 As vnknowen, and yet knowen, as dying, and beholde we lyue, as chastened, and not kylled
DouayRheims(i) 9 As dying and behold we live: as chastised and not killed:
KJV(i) 9 As unknown, and yet well known; as dying, and, behold, we live; as chastened, and not killed;
KJV_Cambridge(i) 9 As unknown, and yet well known; as dying, and, behold, we live; as chastened, and not killed;
Mace(i) 9 as unknown, and yet celebrated; as dying, and yet I am alive; as chastised, but not slain;
Whiston(i) 9 As unknown, and well known; as dying, and behold, we live; as chastned, and not killed;
Wesley(i) 9 as dying, yet behold we live; as chastened, yet not killed;
Worsley(i) 9 as deceivers, and yet true; as unknown, and yet well known; as dying, and behold we live; as chastened, but not put to death;
Haweis(i) 9 as unknown, though well known; as dying, and lo! we live; as chastened, yet not given over to death;
Thomson(i) 9 as unknown, though well known; as dying, though behold we live; as chastened, yet not put to death;
Webster(i) 9 As unknown, and yet well known; as dying, and behold, we live; as chastened, and not killed;
Living_Oracles(i) 9 as unknown, yet well known; as dying, yet, behold, we live; as chastened, yet not killed;
Etheridge(i) 9 as unknown, and yet we are known; as dead, yet, lo, we live; as chastened, yet we die not;
Murdock(i) 9 as not known, and yet we are well known; as dying, and behold, we live; as chastised, yet not killed;
Sawyer(i) 9 as unknown and well-known, as dying and behold we live, as chastened and not killed,
Diaglott(i) 9 as being ignorant, and being duly appreciated; as dying, and lo we live; as being corrected, and not put to death;
ABU(i) 9 as unknown, and well known; as dying, and, behold, we live; as chastened, and not killed;
Anderson(i) 9 as unknown, yet well-known; as dying, and behold, we live; as chastened, and yet not put to death;
Noyes(i) 9 as unknown, and well known; as dying, and behold, we live; as chastened, and not killed;
YLT(i) 9 as unknown, and recognized; as dying, and lo, we live; as chastened, and not put to death;
JuliaSmith(i) 9 As being ignorant, and knowing; as dying, and, behold, we live; as being disciplined, and not killed;
Darby(i) 9 as unknown, and well known; as dying, and behold, we live; as disciplined, and not put to death;
ERV(i) 9 as unknown, and [yet] well known; as dying, and behold, we live; as chastened, and not killed;
ASV(i) 9 as unknown, and [yet] well known; as dying, and behold, we live; as chastened, and not killed;
JPS_ASV_Byz(i) 9 as unknown, and yet well known, as dying, and behold, we live, as chastened, and not killed,
Rotherham(i) 9 as unknown, and yet well–known, as dying, and lo! we live, as disciplined, and yet not put to death,
Twentieth_Century(i) 9 As unknown, yet well-known; as at death's door, yet, see, we are living; as chastised, yet not killed;
Godbey(i) 9 as being unknown, and perfectly known; as dying, and behold we live; as chastened, and not killed;
WNT(i) 9 as obscure persons, and yet are well known; as on the point of death, and yet, strange to tell, we live; as under God's discipline, and yet we are not deprived of life;
Worrell(i) 9 as unknown, and yet well known; as dying, and, behold, we live; as chastened, and not killed;
Moffatt(i) 9 'unknown' but well-known, dying but here I am alive, chastened but not killed,
Goodspeed(i) 9 obscure, when I am well known, at the point of death, yet here I am alive, punished, but not dead yet,
Riverside(i) 9 as unknown yet well known, as dying and yet we are living, as chastised yet not put to death,
MNT(i) 9 as unknown and yet well known; as at death's door, yet, strange to tell, I live on; as chastened, but not killed;
Lamsa(i) 9 As unknown, and yet well known; as dying, and behold, we live; as chastened, and not dying;
CLV(i) 9 as unknown and recognized, as dying, and lo! we are living, as disciplined and not put to death,
Williams(i) 9 obscure and yet well-known, on the point of dying and yet I go on living, punished and yet not put to death,
BBE(i) 9 Unnoted, but still kept fully in mind; as near to death, but still living; as undergoing punishment, but not put to death;
MKJV(i) 9 as unknown and yet well known; as dying and, behold, we live; as chastened and not killed;
LITV(i) 9 as unknown, and yet well known, as dying, and yet, look, we live; as flogged, and yet not put to death;
ECB(i) 9 as unknown and well known, as dying and behold, we live, as disciplined and not deathified,
AUV(i) 9 as [both] unknown [to people] and yet well-known; [we have almost] died, and yet as you see, we are still alive; [we have been] punished and yet not killed;
ACV(i) 9 as unknown, and well known; as dying, and behold, we live; as punished, and not put to death;
Common(i) 9 as unknown, and yet well known; as dying, and behold we live; as punished, and yet not killed;
WEB(i) 9 as unknown, and yet well known; as dying, and behold, we live; as punished, and not killed;
NHEB(i) 9 as unknown, and yet well known; as dying, and look, we live; as punished, and not killed;
AKJV(i) 9 As unknown, and yet well known; as dying, and, behold, we live; as chastened, and not killed;
KJC(i) 9 As unknown, and yet well known; as dying, and, behold, we live; as chastened, and not killed;
KJ2000(i) 9 As unknown, and yet well known; as dying, and, behold, we live; as chastened, and not killed;
UKJV(i) 9 As unknown, and yet well known; as dying, and, behold, we live; as chastened, and not killed;
RKJNT(i) 9 As unknown, and yet well known; as dying, yet, behold, we live; as chastened, and yet not killed;
RYLT(i) 9 as unknown, and recognized; as dying, and lo, we live; as chastened, and not put to death;
EJ2000(i) 9 as unknown, and yet well known; as dying, but, behold, we live; as chastened, but not killed;
CAB(i) 9 as being unknown, and yet well known; as dying, and behold, we live; as being disciplined, and not being put to death;
WPNT(i) 9 as unknown and well known, as dying and we live on, as chastened and not killed;
JMNT(i) 9 as continuing being unknown (nonentities) and yet constantly being ones fully recognized; as being those continually or progressively withering and dying, and yet look and consider: we continue living; as being those progressively being disciplined, trained and educated as young boys, and yet not being ones regularly delivered to death;
NSB(i) 9 as unknown, and yet well known; as dying, and behold, we live; as chastened, and not killed;
ISV(i) 9 as unknown and yet well-known, as dying and yet—as you see—very much alive, as punished and yet not killed,
LEB(i) 9 as unknown and yet known completely, as dying, and behold, we go on living, as disciplined, and yet not put to death,
BGB(i) 9 ὡς ἀγνοούμενοι καὶ ἐπιγινωσκόμενοι, ὡς ἀποθνήσκοντες καὶ ἰδοὺ ζῶμεν, ὡς παιδευόμενοι καὶ μὴ θανατούμενοι,
BIB(i) 9 ὡς (as) ἀγνοούμενοι (being unknown), καὶ (and yet) ἐπιγινωσκόμενοι (being well-known); ὡς (as) ἀποθνήσκοντες (dying), καὶ (and yet) ἰδοὺ (behold), ζῶμεν (we live); ὡς (as) παιδευόμενοι (being disciplined), καὶ (and yet) μὴ (not) θανατούμενοι (being killed);
BLB(i) 9 as being unknown and yet being well-known; as dying and yet, behold, we live; as being punished and yet not being killed;
BSB(i) 9 as unknown, yet well-known; dying, and yet we live on; punished, yet not killed;
MSB(i) 9 as unknown, yet well-known; dying, and yet we live on; punished, yet not killed;
MLV(i) 9 as being unrecognized and yet being fully known; as dying and behold, we live; as being disciplined and yet not being slain;
VIN(i) 9 as unknown, yet well-known; dying, and yet we live on; punished, yet not killed;
Luther1545(i) 9 als die Unbekannten und doch bekannt; als die Sterbenden, und siehe, wir leben; als die Gezüchtigten und doch nicht ertötet;
Luther1912(i) 9 als die Unbekannten, und doch bekannt; als die Sterbenden, und siehe, wir leben; als die Gezüchtigten, und doch nicht ertötet;
ELB1871(i) 9 als Unbekannte und Wohlbekannte; als Sterbende, und siehe, wir leben; als Gezüchtigte und nicht getötet;
ELB1905(i) 9 als Unbekannte und Wohlbekannte; O. Erkannte als Sterbende, und siehe, wir leben; als Gezüchtigte und nicht getötet; Eig. zum Tode gebracht
DSV(i) 9 Als onbekenden, en nochtans bekend; als stervenden, en ziet, wij leven; als getuchtigd, en niet gedood;
DarbyFR(i) 9 comme inconnus, et bien connus; comme mourants, et voici, nous vivons; comme châtiés, et non mis à mort;
Martin(i) 9 Comme séducteurs, et toutefois étant véritables; comme inconnus, et toutefois étant reconnus; comme mourants, et voici nous vivons; comme châtiés, et toutefois non mis à mort;
Segond(i) 9 comme inconnus, quoique bien connus; comme mourants, et voici nous vivons; comme châtiés, quoique non mis à mort;
SE(i) 9 como ignorados, pero conocidos; como muriendo, mas he aquí vivimos; como castigados, pero no mortificados;
ReinaValera(i) 9 Como ignorados, mas conocidos; como muriendo, mas he aquí vivimos; como castigados, mas no muertos;
JBS(i) 9 como ignorados, pero conocidos; como muriendo, mas he aquí vivimos; como castigados, pero no mortificados;
Albanian(i) 9 si gënjeshtarë, por të vërtetë; si të panjohur, por të njohur; si njerëz që vdesin, por ja, jetojmë; si të ndëshkuar, por jo të vrarë;
RST(i) 9 мы неизвестны, но нас узнают; нас почитают умершими, новот, мы живы; нас наказывают, но мы не умираем;
Peshitta(i) 9 ܐܝܟ ܠܐ ܝܕܝܥܐ ܘܝܕܝܥܝܢܢ ܐܝܟ ܡܝܬܝܢܢ ܘܗܐ ܚܝܝܢ ܚܢܢ ܐܝܟ ܕܡܬܪܕܝܢܢ ܘܠܐ ܡܝܬܝܢܢ ܀
Arabic(i) 9 كمجهولين ونحن معروفون. كمائتين وها نحن نحيا. كمؤدبين ونحن غير مقتولين
Amharic(i) 9 ያልታወቁ ስንባል የታወቅን ነን፤ የምንሞት ስንመስል እነሆ ሕያዋን ነን፤ የተቀጣን ስንሆን አንገደልም፤
Armenian(i) 9 անծանօթներու պէս՝ սակայն լաւ ճանչցուածներ. մահամերձի պէս՝ եւ ահա՛ կ՚ապրինք, պատժուածներու պէս՝ ու չենք մեռցուած.
Basque(i) 9 Seduciçale beçala, eta alabaina eguiati: ez eçagunac beçala, eta alabaina eçagunac: hiltzen baguina beçala, eta huna vici gara: gaztigatzen garenac beçala, eta alabaina ez hilac:
Bulgarian(i) 9 като непознати, и въпреки това добре познати; като умиращи, и въпреки това, ето, живеем; като наказвани, и въпреки това неумъртвени;
Croatian(i) 9 kao nepoznati, a poznati; kao umirući, a evo živimo; kao kažnjeni, a ne ubijeni;
BKR(i) 9 Jakožto neznámí, a jsouce známí, jakožto umírající, a aj, živi jsme, jakožto potrestaní, a nezmordovaní,
Danish(i) 9 som miskjendte, og dog erkjendte; som de, der døe, og see, vi leve; som de, der ere revsede, og dog ikke ihjelslagne;
CUV(i) 9 似 乎 不 為 人 所 知 , 卻 是 人 所 共 知 的 ; 似 乎 要 死 , 卻 是 活 著 的 ; 似 乎 受 責 罰 , 卻 是 不 至 喪 命 的 ;
CUVS(i) 9 似 乎 不 为 人 所 知 , 却 是 人 所 共 知 的 ; 似 乎 要 死 , 却 是 活 着 的 ; 似 乎 受 责 罚 , 却 是 不 至 丧 命 的 ;
Esperanto(i) 9 kiel nekonataj, tamen bone konataj; kiel mortantaj, kaj jen ni vivas; kiel pune korektataj, tamen ne mortigataj;
Estonian(i) 9 kui tundmatud ja ometi küll tuntud, kui surijad, ja vaata, me elame; kui karistatud, kuid mitte surmatud;
Finnish(i) 9 Niinkuin tuntemattomat ja kuitenkin tutut, niinkuin kuolevaiset ja katso, me elämme, niinkuin rangaistut ja ei kuitenkaan tapetut,
FinnishPR(i) 9 tuntemattomina ja kuitenkin hyvin tunnettuina; kuolemaisillamme, ja katso, me elämme, kuritettuina emmekä kuitenkaan tapettuina,
Haitian(i) 9 Yo fè m' pase pou moun pesonn pa konnen, men tout moun konnen m' byen pwòp. Yo fè m' pase pou moun ki fin mouri, men mwen byen vivan. Yo bat mwen, men yo pa touye mwen.
Hungarian(i) 9 Mint ismeretlenek, és mégis ismeretesek; mint megholtak, és ím élõk; mint ostorozottak, és meg nem ölöttek;
Indonesian(i) 9 Kami dianggap tidak terkenal, tetapi kami dikenal oleh semua orang. Kami disangka mati, tetapi nyatanya kami masih hidup. Meskipun kami dianiaya, kami tidak mati.
Italian(i) 9 come seduttori, e pur veraci; come sconosciuti, e pur riconosciuti; come morenti, e pure ecco viviamo; come castigati, ma pure non messi a morte;
ItalianRiveduta(i) 9 sconosciuti, eppur ben conosciuti; moribondi, eppur eccoci viventi; castigati, eppur non messi a morte;
Japanese(i) 9 人に知られぬ者の如くなれども人に知られ、死なんとする者の如くなれども、視よ、生ける者、懲さるる者の如くなれども殺されず、
Kabyle(i) 9 nețwankeṛ, ɣas akken nețwassen ɣer yemdanen meṛṛa; ḥesben-aɣ nemmut, nukni nedder; țqehhiṛen-aɣ lameɛna ur nemmut ara;
Korean(i) 9 무명한 자 같으나 유명한 자요 죽는 자 같으나 보라 ! 우리가 살고 징계를 받는 자 같으나 죽임을 당하지 아니하고
Latvian(i) 9 Kā mirēji, un, lūk, mēs dzīvojam; kā šaustīti, bet nenonāvēti;
Lithuanian(i) 9 nepažįstamais ir gerai žinomais, laikomi mirštančiais­bet štai mes gyvi; esame baudžiami, bet nenužudomi,
PBG(i) 9 Jako nieznajomi, wszakże znajomi; jako umierający, a oto żyjemy; jako pokarani, ale nie zabici;
Portuguese(i) 9 como desconhecidos, porém bem conhecidos; como quem morre, e eis que vivemos; como castigados, porém não mortos;
Norwegian(i) 9 som ukjente og dog velkjente; som de som dør, og se, vi lever, som de som refses og dog ikke ihjelslåes,
Romanian(i) 9 ca nişte necunoscuţi, măcar că sîntem bine cunoscuţi; ca unii cari murim, şi iată că trăim; ca nişte pedepsiţi, măcarcă nu sîntem omorîţi;
Ukrainian(i) 9 як незнані, та познані, як умираючі, та ось ми живі; як карані, та не забиті;
UkrainianNT(i) 9 яко незнані, та познані; яко вмираючі, і ось ми живі; яко карані, та не повбивані;