2 Kings 22:12

LXX_WH(i)
    12 G2532 CONJ και G1781 V-AMI-3S ενετειλατο G3588 T-NSM ο G935 N-NSM βασιλευς G3588 T-DSM τω   N-DSM χελκια G3588 T-DSM τω G2409 N-DSM ιερει G2532 CONJ και G3588 T-DSM τω   N-PRI αχικαμ G5207 N-DSM υιω   N-PRI σαφφαν G2532 CONJ και G3588 T-DSM τω   N-PRI αχοβωρ G5207 N-DSM υιω   N-GSM μιχαιου G2532 CONJ και G3588 T-DSM τω   N-PRI σαφφαν G3588 T-DSM τω G1122 N-DSM γραμματει G2532 CONJ και G3588 T-DSM τω   N-DSM ασαια G1401 N-DSM δουλω G3588 T-GSM του G935 N-GSM βασιλεως G3004 V-PAPNS λεγων
HOT(i) 12 ויצו המלך את חלקיה הכהן ואת אחיקם בן שׁפן ואת עכבור בן מיכיה ואת שׁפן הספר ואת עשׂיה עבד המלך לאמר׃
IHOT(i) (In English order)
  12 H6680 ויצו commanded H4428 המלך And the king H853 את   H2518 חלקיה Hilkiah H3548 הכהן the priest, H853 ואת   H296 אחיקם and Ahikam H1121 בן the son H8227 שׁפן of Shaphan, H853 ואת   H5907 עכבור and Achbor H1121 בן the son H4320 מיכיה of Michaiah, H853 ואת   H8227 שׁפן and Shaphan H5608 הספר the scribe, H853 ואת   H6222 עשׂיה and Asahiah H5650 עבד a servant H4428 המלך of the king's, H559 לאמר׃ saying,
Vulgate(i) 12 et praecepit Helciae sacerdoti et Ahicham filio Saphan et Achobor filio Micha et Saphan scribae et Asaiae servo regis dicens
Clementine_Vulgate(i) 12 Et præcepit Helciæ sacerdoti, et Ahicam filio Saphan, et Achobor filio Micha, et Saphan scribæ, et Asaiæ servo regis, dicens:
Wycliffe(i) 12 And he comaundide to Elchie, the preest, and to Aicham, sone of Saphan, and to Achabor, sone of Mycha, and to Saphan, the scryuen, and to Achia, seruaunt of the kyng,
Coverdale(i) 12 And the kynge comaunded Helchias the prest, & Ahicam the sonne of Saphan, & Achbor the sonne of Michaia, and Saphan the scribe, & Asaia ye kynges seruaunt, and sayde:
MSTC(i) 12 and commanded Hilkiah the priest and Ahikam the son of Shaphan and Achbor the son of Micaiah, and Shaphan the scribe, and Asaiah a servant of the king's, saying,
Matthew(i) 12 and commaunded Helkiah the prieste, and Ahikam the sonne of Saphan and Achobor the sonne of Michaiah, and Saphan the scribe, and Asahiah a seruaunt of the kynges sayinge:
Great(i) 12 And the kyng commaunded Helkia the Preast, & Ahikam the sonne of Saphan, and Achbor the sonne of Michaia, and Saphan the scrybe, and Asahia a seruaunt of the kynges, sayenge:
Geneva(i) 12 Therefore the King commanded Hilkiah the Priest, and Ahikam the sonne of Shaphan, and Achbor the sonne of Michaiah, and Shaphan the chanceller, and Asahiah the Kings seruant, saying,
Bishops(i) 12 And the king commaunded Helkia the priest, and Ahikan the sonne of Saphan, and Achbor the sonne of Michaia, and Saphan the scribe, and Asahia a seruaunt of the kinges, saying
DouayRheims(i) 12 And he commanded Helcias, the priest, and Ahicam, the son of Saphan, and Achobor, the son of Micha, and Saphan, the scribe, and Asaia, the king's servant, saying:
KJV(i) 12 And the king commanded Hilkiah the priest, and Ahikam the son of Shaphan, and Achbor the son of Michaiah, and Shaphan the scribe, and Asahiah a servant of the king's, saying,
KJV_Cambridge(i) 12 And the king commanded Hilkiah the priest, and Ahikam the son of Shaphan, and Achbor the son of Michaiah, and Shaphan the scribe, and Asahiah a servant of the king's, saying,
Thomson(i) 12 Then the king gave orders to Chelkias the priest and Achikam son of Sapphan and Achobar son of Michaias, and to Sapphan the scribe and Asaias a servant of the king, saying,
Webster(i) 12 And the king commanded Hilkiah the priest, and Ahikam the son of Shaphan, and Achbor the son of Michaiah, and Shaphan the scribe, and Asahiah a servant of the king's, saying,
Brenton(i) 12 And the king commanded Chelcias the priest, and Achikam the son of Sapphan, and Achobor the son of Michaias, and Sapphan the scribe, and Asaias the king's servant, saying,
Brenton_Greek(i) 12 Καὶ ἐνετείλατο ὁ βασιλεὺς τῷ Χελκίᾳ τῷ ἱερεῖ, καὶ τῷ Ἀχικὰμ υἱῷ Σαπφὰν, καὶ τῷ Ἀχοβὼρ υἱῷ Μιχαίου, καὶ τῷ Σαπφὰν τῷ γραμματεῖ, καὶ τῷ Ἀσαΐᾳ δούλῳ τοῦ βασιλέως, λέγων,
Leeser(i) 12 And the king commanded Chilkiyah the priest, and Achikam the son of Shaphan, and ‘Achbor the son of Michayah, and Shaphan the scribe, and ‘Assahyah a servant of the king’s, saying,
YLT(i) 12 and the king commandeth Hilkiah the priest, and Ahikam son of Shaphan, and Achbor son of Michaiah, and Shaphan the scribe, and Asahiah servant of the king, saying,
JuliaSmith(i) 12 And the king will command Hilkiah the priest and Ahikam son of Shaphan, and Achbor, son of Michaiah, and Shaphan the scribe, and Asahiah the king's servant, saying,
Darby(i) 12 And the king commanded Hilkijah the priest, and Ahikam the son of Shaphan, and Achbor the son of Micaiah, and Shaphan the scribe, and Asaiah a servant of the king, saying,
ERV(i) 12 And the king commanded Hilkiah the priest, and Ahikam the son of Shaphan, and Achbor the son of Micaiah, and Shaphan the scribe, and Asaiah the king’s servant, saying,
ASV(i) 12 And the king commanded Hilkiah the priest, and Ahikam the son of Shaphan, and Achbor the son of Micaiah, and Shaphan the scribe, and Asaiah the king's servant, saying,
JPS_ASV_Byz(i) 12 And the king commanded Hilkiah the priest, and Ahikam the son of Shaphan, and Achbor the son of Micaiah, and Shaphan the scribe, and Asaiah the king's servant, saying:
Rotherham(i) 12 And the king commanded Hilkiah the priest, and Ahikam son of Shaphan, and Achbor son of Micaiah, and Shaphan the scribe, and Asaiah the king’s servant, saying:
CLV(i) 12 and the king commands Hilkiah the priest, and Ahikam son of Shaphan, and Achbor son of Michaiah, and Shaphan the scribe, and Asahiah servant of the king, saying,
BBE(i) 12 And he gave orders to Hilkiah the priest, and Ahikam, the son of Shaphan, and Achbor, the son of Micaiah, and Shaphan the scribe, and Asaiah the king's servant, saying,
MKJV(i) 12 And the king commanded Hilkiah the priest, and Ahikam the son of Shaphan, and Achbor the son of Michaiah, and Shaphan the scribe, and Asahiah a servant of the king, saying,
LITV(i) 12 And the king commanded Hilkiah the priest, and Ahikam the son of Shaphan, and Achbor the son of Micaiah, and Shaphan the scribe, and Asahiah the king's servant, saying,
ECB(i) 12 And the sovereign misvahs Hilqi Yah the priest and Achiy Qam the son of Shaphan and Achbor the son of Michah Yah and Shaphan the scribe and Asah Yah a servant of the sovereign saying,
ACV(i) 12 And the king commanded Hilkiah the priest, and Ahikam the son of Shaphan, and Achbor the son of Micaiah, and Shaphan the scribe, and Asaiah the king's servant, saying,
WEB(i) 12 The king commanded Hilkiah the priest, Ahikam the son of Shaphan, Achbor the son of Micaiah, Shaphan the scribe, and Asaiah the king’s servant, saying,
NHEB(i) 12 The king commanded Hilkiah the priest, and Ahikam the son of Shaphan, and Achbor the son of Micaiah, and Shaphan the scribe, and Asaiah the king's servant, saying,
AKJV(i) 12 And the king commanded Hilkiah the priest, and Ahikam the son of Shaphan, and Achbor the son of Michaiah, and Shaphan the scribe, and Asahiah a servant of the king's, saying,
KJ2000(i) 12 And the king commanded Hilkiah the priest, and Ahikam the son of Shaphan, and Achbor the son of Michaiah, and Shaphan the scribe, and Asaiah a servant of the king’s, saying,
UKJV(i) 12 And the king commanded Hilkiah the priest, and Ahikam the son of Shaphan, and Achbor the son of Michaiah, and Shaphan the scribe, and Asahiah a servant of the king's, saying,
EJ2000(i) 12 And the king commanded Hilkiah, the priest, and Ahikam, the son of Shaphan, and Achbor, the son of Michaiah, and Shaphan, the scribe, and Asahiah, a slave of the king’s, saying,
CAB(i) 12 And the king commanded Hilkiah the priest, and Ahikam the son of Shaphan, and Achobor the son of Michaiah, and Shaphan the scribe, and Asaiah the king's servant, saying,
LXX2012(i) 12 And the king commanded Chelcias the priest, and Achikam the son of Sapphan, and Achobor the son of Michaias, and Sapphan the scribe, and Asaias the king's servant, saying,
NSB(i) 12 The king gave an order to the priest Hilkiah, to Ahikam son of Shaphan, Achbor son of Micaiah, the scribe Shaphan, and the royal official Asaiah. He said:
ISV(i) 12 and issued these orders to Hilkiah the priest, Shaphan’s son Ahikam, Micaiah’s son Achbor, Shaphan the scribe, and the king’s servant Asaiah:
LEB(i) 12 Then the king commanded Hilkiah the priest, Ahikam the son of Shaphan, Acbor the son of Micaiah, Shaphan the secretary, and Asaiah the servant of the king, saying,
BSB(i) 12 and commanded Hilkiah the priest, Ahikam son of Shaphan, Achbor son of Micaiah, Shaphan the scribe, and Asaiah the servant of the king:
MSB(i) 12 and commanded Hilkiah the priest, Ahikam son of Shaphan, Achbor son of Micaiah, Shaphan the scribe, and Asaiah the servant of the king:
MLV(i) 12 And the king commanded Hilkiah the priest and Ahikam the son of Shaphan and Achbor the son of Micaiah and Shaphan the scribe and Asaiah the king's servant, saying,
VIN(i) 12 The king commanded Hilkiah the priest, Ahikam the son of Shaphan, Achbor the son of Micaiah, Shaphan the scribe, and Asaiah the king's servant, saying,
Luther1545(i) 12 Und der König gebot Hilkia, dem Priester, und Ahikam, dem Sohn Saphans, und Achbor, dem Sohn Michajas, und Saphan, dem Schreiber, und Asaja, dem Knechte des Königs, und sprach:
Luther1912(i) 12 Und der König gebot Hilkia, dem Priester, und Ahikam, dem Sohn Saphans, und Achbor, dem Sohn Michajas, und Saphan, dem Schreiber, und Asaja dem Knecht des Königs, und sprach:
ELB1871(i) 12 Und der König gebot Hilkija, dem Priester, und Achikam, dem Sohne Schaphans, und Akbor, dem Sohne Michajas, und Schaphan, dem Schreiber, und Asaja, dem Knechte des Königs, und sprach:
ELB1905(i) 12 Und der König gebot Hilkija, dem Priester, und Achikam, dem Sohne Schaphans, und Akbor, dem Sohne Michajas, und Schaphan, dem Schreiber, und Asaja, dem Knechte des Königs, und sprach:
DSV(i) 12 En de koning gebood Hilkia, den priester, en Ahikam, den zoon van Safan, en Achbor, den zoon van Michaja, en Safan, den schrijver, en Asaja, den knecht des konings, zeggende:
Giguet(i) 12 Et il donna ses ordres à Helcias le prêtre, à Achicam, fils de Saphan, à Achobor, fils de Michée, à Saphan le scribe, à Amie, serviteur du roi, et il leur dit:
DarbyFR(i) 12 Et le roi commanda à Hilkija, le sacrificateur, et à Akhikam, fils de Shaphan, et à Acbor, fils de Michée, et à Shaphan, le scribe, et à Asçaïa, serviteur du roi, disant:
Martin(i) 12 Et il commanda au Sacrificateur Hilkija, et à Ahikam fils de Saphan, et à Hacbor fils de Micaja, et à Saphan le Secrétaire, et à Hasaja serviteur du Roi, en disant :
Segond(i) 12 Et le roi donna cet ordre au sacrificateur Hilkija, à Achikam, fils de Schaphan, à Acbor, fils de Michée, à Schaphan, le secrétaire, et à Asaja, serviteur du roi:
SE(i) 12 Y mandó el rey a Hilcías el sacerdote, y a Ahicam hijo de Safán, y a Acbor hijo de Micaías, y a Safán escriba, y a Asaías siervo del rey, diciendo:
ReinaValera(i) 12 Luego mandó el rey á Hilcías el sacerdote, y á Ahicam hijo de Saphán, y á Achbor hijo de Michâía, y á Saphán escriba, y á Asaía siervo del rey, diciendo:
JBS(i) 12 Y mandó el rey a Hilcías el sacerdote, y a Ahicam hijo de Safán, y a Acbor hijo de Micaías, y a Safán escriba, y a Asaías siervo del rey, diciendo:
Albanian(i) 12 Pastaj mbreti urdhëroi priftin Hilkiah, Ahikamin, birin e Shafanit, Agborin, birin e Mikajahut, Shafanin, sekretarin, dhe Asajahun, shërbëtorin e mbretit:
RST(i) 12 И повелел царь Хелкии священнику, и Ахикаму, сыну Шафанову, иАхбору, сыну Михеину, и Шафану писцу, и Асаии, слуге царскому, говоря:
Arabic(i) 12 وأمر الملك حلقيا الكاهن واخيقام بن شافان وعكبور بن ميخا وشافان الكاتب وعسايا عبد الملك قائلا
Bulgarian(i) 12 И царят заповяда на свещеник Хелкия и на Ахикам, сина на Сафан, и на Аховор, сина на Михей, и на писаря Сафан, и на царския слуга Асая и каза:
Croatian(i) 12 I naredi svećeniku Hilkiji, Šafanovu sinu Ahikamu, Mikinu sinu Akboru, tajniku Šafanu i kraljevu sluzi Asaji:
BKR(i) 12 A rozkázal král Helkiášovi knězi, a Achikamovi synu Safanovu, a Achborovi synu Michaia, a Safanovi písaři, a Asaiášovi služebníku královskému,řka:
Danish(i) 12 Og Kongen bød Hilkia, Præsten, og Ahikam, Safans Søn, og Akbor, Mikajas Søn, og Safan, Kansleren, og Asaja, Kongens Tjener, og sagde:
CUV(i) 12 吩 咐 祭 司 希 勒 家 與 沙 番 的 兒 子 亞 希 甘 、 米 該 亞 的 兒 子 亞 革 波 、 書 記 沙 番 和 王 的 臣 僕 亞 撒 雅 , 說 :
CUVS(i) 12 吩 咐 祭 司 希 勒 家 与 沙 番 的 儿 子 亚 希 甘 、 米 该 亚 的 儿 子 亚 革 波 、 书 记 沙 番 和 王 的 臣 仆 亚 撒 雅 , 说 :
Esperanto(i) 12 Kaj la regxo ordonis al la pastro HXilkija, kaj al Ahxikam, filo de SXafan, kaj al Ahxbor, filo de Mihxaja, kaj al la skribisto SXafan, kaj al Asaja, servanto de la regxo, dirante:
Finnish(i) 12 Ja kuningas käski pappi Hilkiaa, ja Ahikamia Saphanin poikaa, ja Aboria Mikajan poijaa, ja Saphania kirjoittajaa, ja Asajaa kuninkaan palveliaa, sanoen:
FinnishPR(i) 12 Ja kuningas käski pappi Hilkiaa, Ahikamia, Saafanin poikaa, Akboria, Miikajan poikaa, kirjuri Saafania ja Asajaa, kuninkaan palvelijaa, sanoen:
Haitian(i) 12 Li fè chache Ilkija, prèt la, Akikam, pitit Chafan an, Achbò, pitit Mikaja a, Chafan, sekretè palè a, ak Asaja, nèg konfyans wa a. Li ba yo lòd sa a:
Hungarian(i) 12 És megparancsolta a király Hilkia papnak és Ahikámnak, a Sáfán fiának, és Akbórnak, a Mikája fiának, és Sáfánnak, az íródeáknak, és Asájának, a király szolgájának, mondván:
Indonesian(i) 12 Lalu raja memberi perintah ini kepada Imam Hilkia, Ahikam anak Safan, Akhbor anak Mikha, Safan sekretaris negara, dan Asaya ajudan raja:
Italian(i) 12 Poi comandò al sacerdote Hilchia, e ad Ahicam, figliuolo di Safan, e ad Acbor, figliuolo di Micaia, ed al segretario Safan, e ad Asaia, servitor del re, dicendo:
ItalianRiveduta(i) 12 Poi diede quest’ordine al sacerdote Hilkia, ad Ahikam, figliuolo di Shafan, ad Acbor, figliuolo di Micaia, a Shafan, il segretario, e ad Asaia, servo del re:
Korean(i) 12 왕이 제사장 힐기야와 사반의 아들 아히감과 미가야의 아들 악볼과 서기관 사반과 왕의 시신 아사야에게 명하여 가로되
Lithuanian(i) 12 Jis įsakė kunigui Hilkijui, Šafano sūnui Ahikamui, Mikajos sūnui Achborui, raštininkui Šafanui ir karaliaus tarnui Asajai, sakydamas:
PBG(i) 12 I rozkazał król Helkijaszowi kapłanowi, i Ahykamowi, synowi Safanowemu, i Achborowi, synowi Micheaszowemu, i Safanowi pisarzowi, i Asajaszowi, słudze swemu, mówiąc:
Portuguese(i) 12 Então o rei deu ordem a Hilquias, o sacerdote, a Aicam, filho de Chafan, a Acbor, filho de Micaías, a Chafan, o escrivão, e Asaías, servo do rei, dizendo:
Norwegian(i) 12 Og kongen bød presten Hilkias og Akikam, Safans sønn, og Akbor, Mikajas sønn, og statsskriveren Safan og kongens tjener Asaja:
Romanian(i) 12 Şi împăratul a dat porunca aceasta preotului Hilchia, lui Ahicam, fiul lui Şafan, lui Acbor, fiul lui Mica, lui Şafan, logofătul, şi lui Asaia, slujitorul împăratului:
Ukrainian(i) 12 І наказав цар священикові Хілкійї, і Ахікамові, Шафановому синові, і Ахборові, Міхаїному синові, і писареві Шафанові, і Асаї, царевому слузі, говорячи: