2 Samuel 23:14

HOT(i) 14 ודוד אז במצודה ומצב פלשׁתים אז בית לחם׃
IHOT(i) (In English order)
  14 H1732 ודוד And David H227 אז then H4686 במצודה in a hold, H4673 ומצב and the garrison H6430 פלשׁתים of the Philistines H227 אז then H1035 בית לחם׃ Bethlehem.
Vulgate(i) 14 et David erat in praesidio porro statio Philisthinorum tunc erat in Bethleem
Wycliffe(i) 14 And Dauid was in a strong hold; sotheli the stacioun of Filisteis was thanne in Bethleem.
Coverdale(i) 14 But Dauid was at the same tyme in the castell, and ye Philistynes people laye at Bethleem.
MSTC(i) 14 And David was then in a hold. And the soldiers of the Philistines were then in Bethlehem.
Matthew(i) 14 And Dauid was then in an hold. And the Soudioures of the Philistines were then in Bethlehem.
Great(i) 14 And Dauid was then in an holde. And the Soudioures of the Philistines were in Bethlehem.
Geneva(i) 14 And Dauid was then in an holde, and the garison of ye Philistims was then in Beth-lehem.
Bishops(i) 14 And Dauid was then in an houlde, and the souldiers of ye Philistines were in Bethlehem
DouayRheims(i) 14 And David was then in a hold: and there was a garrison of the Philistines then in Bethlehem.
KJV(i) 14 And David was then in an hold, and the garrison of the Philistines was then in Bethlehem.
KJV_Cambridge(i) 14 And David was then in an hold, and the garrison of the Philistines was then in Bethlehem.
Thomson(i) 14 Now David was then in the fortress, and there was a garrison of the Philistines then at Bethlehem.
Webster(i) 14 And David was then in a hold, and the garrison of the Philistines was then in Beth-lehem.
Brenton(i) 14 And David was then in the strong hold, and the garrison of the Philistines was then in Bethleem.
Brenton_Greek(i) 14 Καὶ Δαυὶδ τότε ἐν τῇ περιοχῇ, καὶ τὸ ὑπόστημα τῶν ἀλλοφύλων τότε ἐν Βηθλεέμ.
Leeser(i) 14 And David was then in the strong-hold, and an outpost of the Philistines was then in Beth-lechem.
YLT(i) 14 and David is then in a fortress, and the station of the Philistines is then in Beth-Lehem,
JuliaSmith(i) 14 And David then in the fortress, and the station of the rovers then in the House of Bread.
Darby(i) 14 And David was then in the stronghold; and the Philistines` garrison was then at Bethlehem.
ERV(i) 14 And David was then in the hold, and the garrison of the Philistines was then in Beth-lehem.
ASV(i) 14 And David was then in the stronghold; and the garrison of the Philistines was then in Beth-lehem.
JPS_ASV_Byz(i) 14 And David was then in the stronghold, and the garrison of the Philistines was then in Beth-lehem.
Rotherham(i) 14 and, David, then was in a stronghold,––and, a garrison of Philistines, was then in Bethlehem.
CLV(i) 14 and David [is] then in a fortress, and the station of the Philistines [is] then in Beth-Lehem,
BBE(i) 14 And at that time David had taken cover in the strong place, and an armed force of the Philistines was in Beth-lehem.
MKJV(i) 14 And David was then in a stronghold, and the fort of the Philistines was then in Bethlehem.
LITV(i) 14 And David was then in a stronghold, and the garrison of the Philistines was then in Bethlehem.
ECB(i) 14 and David was then in a hold and the standing camp of the Peleshethiy was then Beth Lechem.
ACV(i) 14 And David was then in the stronghold, and the garrison of the Philistines was then in Bethlehem.
WEB(i) 14 David was then in the stronghold; and the garrison of the Philistines was then in Bethlehem.
NHEB(i) 14 David was then in the stronghold; and the garrison of the Philistines was then in Bethlehem.
AKJV(i) 14 And David was then in an hold, and the garrison of the Philistines was then in Bethlehem.
KJ2000(i) 14 And David was then in a stronghold, and the garrison of the Philistines was then in Bethlehem.
UKJV(i) 14 And David was then in an hold, and the garrison of the Philistines was then in Bethlehem.
TKJU(i) 14 And David was then in a hold, and the garrison of the Philistines was then in Bethlehem.
EJ2000(i) 14 And David was then in the fortress, and the garrison of the Philistines was in Bethlehem.
CAB(i) 14 And David was then in the stronghold, and the garrison of the Philistines was then in Bethlehem.
LXX2012(i) 14 And David [was] then in the strong hold, and the garrison of the Philistines [was] then in Bethleem.
NSB(i) 14 David was on a fortified hill. A group of Philistines occupied Bethlehem.
ISV(i) 14 David was living in that stronghold at the time, while a Philistine garrison was then at Bethlehem.
LEB(i) 14 Now at that time, David was in the stronghold, and a garrison of the Philistines was in Bethlehem at that same time.
BSB(i) 14 At that time David was in the stronghold, and the garrison of the Philistines was at Bethlehem.
MSB(i) 14 At that time David was in the stronghold, and the garrison of the Philistines was at Bethlehem.
MLV(i) 14 And David was then in the stronghold and the garrison of the Philistines was then in Bethlehem.
VIN(i) 14 And David was then in the stronghold; and the Philistines` garrison was then at Bethlehem.
Luther1545(i) 14 David aber war dazumal in der Burg; aber der Philister Volk lag zu Bethlehem.
Luther1912(i) 14 David aber war dazumal an sicherem Ort; aber der Philister Volk lag zu Bethlehem.
ELB1871(i) 14 David war aber damals auf der Bergfeste, und eine Aufstellung der Philister war damals zu Bethlehem.
ELB1905(i) 14 David war aber damals auf O. in der Bergfeste, und eine Aufstellung der Philister war damals zu Bethlehem.
DSV(i) 14 En David was toen in een vesting; en de bezetting der Filistijnen was toen te Bethlehem.
Giguet(i) 14 David se tenait dans sa forteresse, et les Philistins avaient un poste à Bethléem.
DarbyFR(i) 14 Et David était alors dans le lieu fort, et il y avait alors un poste des Philistins à Bethléhem.
Martin(i) 14 David était alors dans la forteresse, et la garnison des Philistins était en ce même temps-là à Bethléhem.
Segond(i) 14 David était alors dans la forteresse, et il y avait un poste de Philistins à Bethléhem.
SE(i) 14 David entonces estaba en la fortaleza, y la guarnición de los filisteos estaba en Belén.
ReinaValera(i) 14 David entonces estaba en la fortaleza, y la guarnición de los Filisteos estaba en Beth-lehem.
JBS(i) 14 David entonces estaba en la fortaleza, y la guarnición de los filisteos estaba en Belén.
Albanian(i) 14 Davidi ndodhej atëherë në kala dhe kishte një garnizon Filistejsh në Betlem.
RST(i) 14 Давид был тогда в укрепленном месте, а отряд Филистимлян – в Вифлееме.
Arabic(i) 14 وكان داود حينئذ في الحصن وحفظة الفلسطينيين حينئذ في بيت لحم.
Bulgarian(i) 14 Тогава Давид беше в крепостта, а гарнизонът на филистимците беше тогава във Витлеем.
Croatian(i) 14 David je tada bio u svojoj kuli, a filistejska je posada bila tada u Betlehemu.
BKR(i) 14 (Nebo David tehdáž byl v pevnosti své, a osazený lid Filistinských byl u Betléma.)
Danish(i) 14 Og David var da i Befæstningen; men Filisternes Befæstning var da i Bethlehem.
CUV(i) 14 那 時 大 衛 在 山 寨 , 非 利 士 人 的 防 營 在 伯 利 恆 。
CUVS(i) 14 那 时 大 卫 在 山 寨 , 非 利 士 人 的 防 营 在 伯 利 恒 。
Esperanto(i) 14 David tiam estis en fortikajxo, kaj la garnizono de la Filisxtoj estis tiam en Bet-Lehxem.
Finnish(i) 14 Mutta David oli siihen aikaan linnassa, ja Philistealaisten kansa oli Betlehemissä.
FinnishPR(i) 14 Mutta Daavid oli silloin vuorilinnassa, ja filistealaisten vartiosto oli Beetlehemissä.
Haitian(i) 14 Lè sa a, David te nan ti fò a. Yon gwoup moun Filisti te pran lavil Betleyèm.
Hungarian(i) 14 Dávid akkor a sziklavárban volt, a Filiszteusok õrsége pedig Bethlehemnél.
Italian(i) 14 E Davide era allora nella fortezza; ed in quel tempo i Filistei aveano guernigione in Bet-lehem.
ItalianRiveduta(i) 14 Davide era allora nella fortezza, e c’era un posto di Filistei a Bethlehem.
Korean(i) 14 그 때에 다윗은 산성에 있고 블레셋 사람의 영채는 베들레헴에 있는지라
Lithuanian(i) 14 Dovydas tada buvo olos tvirtovėje, o filistinų būrys buvo Betliejuje.
PBG(i) 14 A Dawid na ten czas był na miejscu obronnem: straż też Filistyńska na ten czas była w Betlehem.
Portuguese(i) 14 David estava então no lugar forte, e a guarnição dos filisteus estava em Belém.
Norwegian(i) 14 David var dengang selv i borgen, og filistrenes forpost var i Betlehem.
Romanian(i) 14 David era atunci în cetăţuie, şi o strajă a Filistenilor era la Betleem.
Ukrainian(i) 14 Давид же тоді був у твердині, а залога филистимська була тоді в Віфлеємі.