Acts 19:36
LXX_WH(i)
36
G368
A-GPM
αναντιρρητων
G3767
CONJ
ουν
G5607 [G5752]
V-PXP-GPN
οντων
G5130
D-GPN
τουτων
G1163 [G5901]
V-PQP-NSN
δεον
G2076 [G5748]
V-PXI-3S
εστιν
G5209
P-2AP
υμας
G2687 [G5772]
V-RPP-APM
κατεσταλμενους
G5225 [G5721]
V-PAN
υπαρχειν
G2532
CONJ
και
G3367
A-ASN
μηδεν
G4312
A-ASN
προπετες
G4238 [G5721]
V-PAN
πρασσειν
TR(i)
36
G368
A-GPM
αναντιρρητων
G3767
CONJ
ουν
G1510 (G5752)
V-PXP-GPN
οντων
G5130
D-GPN
τουτων
G1163 (G5901)
V-PQP-NSN
δεον
G1510 (G5748)
V-PXI-3S
εστιν
G5209
P-2AP
υμας
G2687 (G5772)
V-RPP-APM
κατεσταλμενους
G5225 (G5721)
V-PAN
υπαρχειν
G2532
CONJ
και
G3367
A-ASN
μηδεν
G4312
A-ASN
προπετες
G4238 (G5721)
V-PAN
πραττειν
IGNT(i)
36
G368
αναντιρρητων
Undeniable
G3767
ουν
Therefore
G5607 (G5752)
οντων
Being
G5130
τουτων
These Things
G1163 (G5901)
δεον
Necessary
G2076 (G5748)
εστιν
It Is
G5209
υμας
For You
G2687 (G5772)
κατεσταλμενους
Calm
G5225 (G5721)
υπαρχειν
To Be,
G2532
και
And
G3367
μηδεν
Nothing
G4312
προπετες
Headlong
G4238 (G5721)
πραττειν
To Do.
ACVI(i)
36
G3767
CONJ
ουν
Therefore
G5130
D-GPN
τουτων
Of These
G5607
V-PXP-GPN
οντων
Being
G368
A-GPN
αναντιρρητων
Undeniable
G2076
V-PXI-3S
εστιν
It Is
G1163
V-PQP-NSN
δεον
Being Necessary For
G5209
P-2AP
υμας
You
G5225
V-PAN
υπαρχειν
To Be
G2687
V-RPP-APM
κατεσταλμενους
Restrained
G2532
CONJ
και
And
G4238
V-PAN
πρασσειν
To Do
G3367
A-ASN
μηδεν
Nothing
G4312
A-ASN
προπετες
Rash
Clementine_Vulgate(i)
36 Cum ergo his contradici non possit, oportet vos sedatos esse, et nihil temere agere.
DouayRheims(i)
36 For as much therefore as these things cannot be contradicted, you ought to be quiet and to do nothing rashly.
KJV_Cambridge(i)
36 Seeing then that these things cannot be spoken against, ye ought to be quiet, and to do nothing rashly.
Living_Oracles(i)
36 Since, then, these things are incontestable, it is necessary for you to be quiet, and to do nothing in a precipitate manner;
JuliaSmith(i)
36 Therefore these things not being refuted, it is necessary for you to be restrained, and to do nothing rash.
JPS_ASV_Byz(i)
36 Seeing then that these things cannot be gainsaid, ye ought to be quiet, and to do nothing rash.
JMNT(i)
36 "Therefore, with these things being undeniable (indisputable; beyond question of being spoken against), it continues being binding for you folks to be from the source submitted (or: to be submitted from the beginning; = be calm), being ones having been quelled and composed, and to continue practicing (committing; performing) nothing rash or reckless (as though from falling headlong toward something).
Luther1545(i)
36 Weil nun das unwidersprechlich ist, so sollt ihr ja stille sein und nichts Unbedächtiges handeln.
Luther1912(i)
36 Weil das nun unwidersprechlich ist, so sollt ihr ja stille sein und nichts Unbedächtiges handeln.
ReinaValera(i)
36 Así que, pues esto no puede ser contradicho, conviene que os apacigüéis, y que nada hagáis temerariamente;
Indonesian(i)
36 Tidak seorang pun dapat membantah hal itu. Karena itu tenanglah dan jangan melakukan sesuatu dengan gegabah.
ItalianRiveduta(i)
36 Essendo dunque queste cose fuor di contestazione, voi dovete acquetarvi e non far nulla di precipitato;
Lithuanian(i)
36 Šito niekas negali paneigti. Taigi nusiraminkite ir nieko galvotrūkčiais nedarykite.
Portuguese(i)
36 Ora, visto que estas coisas não podem ser contestadas, convém que vos aquieteis e nada façais precipitadamente.
UkrainianNT(i)
36 А коли нїчого проти сього не можна сказати, то треба вам угамуватись і нїчого нерозважно не робити.