Acts 27:7
LXX_WH(i)
7
G1722
PREP
εν
G2425
A-DPF
ικαναις
G1161
CONJ
δε
G2250
N-DPF
ημεραις
G1020 [G5723]
V-PAP-NPM
βραδυπλοουντες
G2532
CONJ
και
G3433
ADV
μολις
G1096 [G5637]
V-2ADP-NPM
γενομενοι
G2596
PREP
κατα
G3588
T-ASF
την
G2834
N-ASF
κνιδον
G3361
PRT-N
μη
G4330 [G5723]
V-PAP-GSM
προσεωντος
G2248
P-1AP
ημας
G3588
T-GSM
του
G417
N-GSM
ανεμου
G5284 [G5656]
V-AAI-1P
υπεπλευσαμεν
G3588
T-ASF
την
G2914
N-ASF
κρητην
G2596
PREP
κατα
G4534
N-ASF
σαλμωνην
Tischendorf(i)
7
G1722
PREP
ἐν
G2425
A-DPF
ἱκαναῖς
G1161
CONJ
δὲ
G2250
N-DPF
ἡμέραις
G1020
V-PAP-NPM
βραδυπλοοῦντες
G2532
CONJ
καὶ
G3433
ADV
μόλις
G1096
V-2ADP-NPM
γενόμενοι
G2596
PREP
κατὰ
G3588
T-ASF
τὴν
G2834
N-ASF
Κνίδον,
G3361
PRT-N
μὴ
G4330
V-PAP-GSM
προσεῶντος
G2248
P-1AP
ἡμᾶς
G3588
T-GSM
τοῦ
G417
N-GSM
ἀνέμου,
G5284
V-AAI-1P
ὑπεπλεύσαμεν
G3588
T-ASF
τὴν
G2914
N-ASF
Κρήτην
G2596
PREP
κατὰ
G4534
N-ASF
Σαλμώνην,
TR(i)
7
G1722
PREP
εν
G2425
A-DPF
ικαναις
G1161
CONJ
δε
G2250
N-DPF
ημεραις
G1020 (G5723)
V-PAP-NPM
βραδυπλοουντες
G2532
CONJ
και
G3433
ADV
μολις
G1096 (G5637)
V-2ADP-NPM
γενομενοι
G2596
PREP
κατα
G3588
T-ASF
την
G2834
N-ASF
κνιδον
G3361
PRT-N
μη
G4330 (G5723)
V-PAP-GSM
προσεωντος
G2248
P-1AP
ημας
G3588
T-GSM
του
G417
N-GSM
ανεμου
G5284 (G5656)
V-AAI-1P
υπεπλευσαμεν
G3588
T-ASF
την
G2914
N-ASF
κρητην
G2596
PREP
κατα
G4534
N-ASF
σαλμωνην
RP(i)
7
G1722PREPενG2425A-DPFικαναιvG1161CONJδεG2250N-DPFημεραιvG1020 [G5723]V-PAP-NPMβραδυπλοουντεvG2532CONJκαιG3433ADVμολιvG1096 [G5637]V-2ADP-NPMγενομενοιG2596PREPκαταG3588T-ASFτηνG2834N-ASFκνιδονG3361PRT-NμηG4330 [G5723]V-PAP-GSMπροσεωντοvG1473P-1APημαvG3588T-GSMτουG417N-GSMανεμουG5284 [G5656]V-AAI-1PυπεπλευσαμενG3588T-ASFτηνG2914N-ASFκρητηνG2596PREPκαταG4534N-ASFσαλμωνην
IGNT(i)
7
G1722
εν
And
G2425
ικαναις
G1161
δε
For Many
G2250
ημεραις
Days
G1020 (G5723)
βραδυπλοουντες
Sailing Slowly
G2532
και
And
G3433
μολις
Hardly
G1096 (G5637)
γενομενοι
Having Come
G2596
κατα
G3588
την
Over Against
G2834
κνιδον
Cnidus,
G3361
μη
Not
G4330 (G5723)
προσεωντος
Suffering
G2248
ημας
Us
G3588
του
The
G417
ανεμου
Wind,
G5284 (G5656)
υπεπλευσαμεν
G3588
την
We Sailed Under
G2914
κρητην
Crete
G2596
κατα
Over Against
G4534
σαλμωνην
Salmone;
ACVI(i)
7
G1161
CONJ
δε
And
G1020
V-PAP-NPM
βραδυπλοουντες
Sailing Slowly
G1722
PREP
εν
During
G2425
A-DPF
ικαναις
Considerable
G2250
N-DPF
ημεραις
Days
G2532
CONJ
και
And
G3433
ADV
μολις
With Difficulty
G1096
V-2ADP-NPM
γενομενοι
Having Come
G2596
PREP
κατα
Along
G3588
T-ASF
την
Tha
G2834
N-ASF
κνιδον
Cnidus
G3588
T-GSM
του
Tho
G417
N-GSM
ανεμου
Wind
G3361
PRT-N
μη
Not
G4330
V-PAP-GSM
προσεωντος
Further Allowing
G2248
P-1AP
ημας
Us
G5284
V-AAI-1P
υπεπλευσαμεν
We Sailed Under Lee Of
G3588
T-ASF
την
Tha
G2914
N-ASF
κρητην
Crete
G2596
PREP
κατα
Along
G4534
N-ASF
σαλμωνην
Salmone
Clementine_Vulgate(i)
7 Et cum multis diebus tarde navigaremus, et vix devenissemus contra Gnidum, prohibente nos vento, adnavigavimus Cretæ juxta Salmonem:
DouayRheims(i)
7 And when for many days we had sailed slowly and were scarce come over against Gnidus, the wind not suffering us, we sailed near Crete by Salmone.
KJV_Cambridge(i)
7 And when we had sailed slowly many days, and scarce were come over against Cnidus, the wind not suffering us, we sailed under Crete, over against Salmone;
Living_Oracles(i)
7 And when we had sailed slowly for several days, and were hardly got over against Cnidus, the wind now permitting us; we sailed under Crete, over against Salmone:
JuliaSmith(i)
7 And in many days sailing slowly, and with difficulty having come to Cnidus, the wind not permitting us, we sailed under Crete, to Salmone;
JPS_ASV_Byz(i)
7 And when we had sailed slowly many days, and were come with difficulty over against Cnidus, the wind not further suffering us, we sailed under the lee of Crete, over against Salmone,
Twentieth_Century(i)
7 For several days our progress was slow, and it was only with difficulty that we arrived off Cnidus. As the wind was still unfavorable when we came off Cape Salmone, we sailed under the lee of Crete,
JMNT(i)
7 Then, after continuously sailing slowly and with difficulty during a considerable number of day, after coming to be down by Cnidus [note: on a peninsula of the southwest part of the Asian Minor] with the wind continuing in not allowing us to approach, we sailed under the [lee, or, shelter, of] Crete, down by (= off the coast of) Salome (or: Salmone),
BIB(i)
7 Ἐν (For) ἱκαναῖς (many) δὲ (now) ἡμέραις (days), βραδυπλοοῦντες (sailing slowly) καὶ (and) μόλις (with difficulty), γενόμενοι (having arrived) κατὰ (off) τὴν (-) Κνίδον (Cnidus), μὴ (not) προσεῶντος (permitting) ἡμᾶς (us) τοῦ (the) ἀνέμου (wind), ὑπεπλεύσαμεν (we sailed under) τὴν (-) Κρήτην (Crete), κατὰ (off) Σαλμώνην (Salmone).
Luther1545(i)
7 Da wir aber langsam schifften und in viel Tagen kaum gegen Knidus kamen (denn der Wind wehrete uns), schifften wir unter Kreta hin nach der Stadt Salmone.
Luther1912(i)
7 Da wir aber langsam schifften und in vielen Tagen kaum gegen Knidus kamen [denn der Wind wehrte uns], schifften wir unter Kreta hin bei Salmone
DSV_Strongs(i)
7
G1161
En
G1722 G2425
als wij vele
G2250
dagen
G1020 G5723
langzaam voortvoeren
G2532
, en
G3433
nauwelijks
G2596
tegenover
G2834
Knidus
G1096 G5637
gekomen waren
G2248
, overmits het ons
G417
de wind
G3361
niet
G4330 G5723
toeliet
G5284 G5656
, zo voeren wij onder
G2914
Kreta
G2596
heen, tegenover
G4534
Salmone.
Segond_Strongs(i)
7
G1161
G2425
Pendant plusieurs
G2250
jours
G1020
nous naviguâmes lentement
G5723
G1722
G2532
, et
G3433
ce ne fut pas sans difficulté
G1096
que nous atteignîmes
G5637
G2596
la hauteur
G2834
de Cnide
G417
, où le vent
G2248
ne nous
G4330
permit
G5723
G3361
pas
G5284
d’aborder. Nous passâmes au-dessous
G5656
G2914
de l’île de Crète
G2596
, du côté
G4534
de Salmone.
ReinaValera(i)
7 Y navegando muchos días despacio, y habiendo apenas llegado delante de Gnido, no dejándonos el viento, navegamos bajo de Creta, junto á Salmón.
Indonesian(i)
7 Beberapa hari lamanya kami berlayar lambat sekali, dan dengan susah payah akhirnya kami sampai sejauh kota Knidus. Kemudian karena angin masih juga buruk, kami tidak dapat meneruskan pelayaran ke jurusan semula. Maka kami berlayar ke selatan pulau Kreta melewati Tanjung Salmone supaya di sana kami terlindung dari angin.
ItalianRiveduta(i)
7 E navigando per molti giorni lentamente, e pervenuti a fatica, per l’impedimento del vento, di faccia a Gnido, veleggiammo sotto Creta, di rincontro a Salmone;
Lithuanian(i)
7 Daug dienų plaukėme palengva ir vargais negalais atsiradome ties Knidu. Kadangi vėjas kliudė, plaukėme Kretos priedangoje, link Salmonės.
Portuguese(i)
7 Navegando vagarosamente por muitos dias, e havendo chegado com dificuldade defronte de Cnido, não nos permitindo o vento ir mais adiante, navegamos a sotavento de Creta, à altura de Salmona;
UkrainianNT(i)
7 Многі ж днї помалу пливучи і ледві бувши проти Книда, тим що не допускав нас вітер, приплили ми під, Крит проти Салмона,