Amos 2:11
LXX_WH(i)
11
G2532
CONJ
και
G2983
V-AAI-1S
ελαβον
G1537
PREP
εκ
G3588
T-GPM
των
G5207
N-GPM
υιων
G4771
P-GP
υμων
G1519
PREP
εις
G4396
N-APM
προφητας
G2532
CONJ
και
G1537
PREP
εκ
G3588
T-GPM
των
G3495
N-GPM
νεανισκων
G4771
P-GP
υμων
G1519
PREP
εις
G38
N-ASM
αγιασμον
G3165
ADV
μη
G3364
ADV
ουκ
G1510
V-PAI-3S
εστιν
G3778
D-NPN
ταυτα
G5207
N-NPM
υιοι
G2474
N-PRI
ισραηλ
G3004
V-PAI-3S
λεγει
G2962
N-NSM
κυριος
Clementine_Vulgate(i)
11 Et suscitavi de filiis vestris in prophetas, et de juvenibus vestris nazaræos. Numquid non ita est, filii Israël? dicit Dominus.
DouayRheims(i)
11 And I raised up of your sons for prophets, and of your young men for Nazarites. Is it not so, O ye children of Israel, saith the Lord?
KJV_Cambridge(i)
11 And I raised up of your sons for prophets, and of your young men for Nazarites. Is it not even thus, O ye children of Israel? saith the LORD.
Brenton_Greek(i)
11 Καὶ ἔλαβον ἐκ τῶν υἱῶν ὑμῶν εἰς προφήτας, καὶ ἐκ τῶν νεανίσκων ὑμῶν εἰς ἁγιασμόν· μὴ οὐκ ἔστι ταῦτα υἱοὶ Ἰσραήλ; λέγει Κύριος.
JuliaSmith(i)
11 And I will raise up from your sons for prophets, and from your young men for Nazarites. Is it not even this, ye sons of Israel? says Jehovah.
JPS_ASV_Byz(i)
11 And I raised up of your sons for prophets, and of your young men for Nazirites. Is it not even thus, O ye children of Israel? saith the LORD.
Luther1545(i)
11 und hab aus euren Kindern Propheten auferwecket und Nasaräer aus euren Jünglingen. Ist's nicht also, ihr Kinder Israel? spricht der HERR.
Luther1912(i)
11 Und habe aus euren Kindern Propheten auferweckt und Gottgeweihte aus euren Jünglingen. Ist's nicht also, ihr Kinder Israel? spricht der HERR.
ReinaValera(i)
11 Y levanté de vuestros hijos para profetas, y de vuestros mancebos para que fuesen Nazareos. ¿No es esto así, dice Jehová, hijos de Israel?
Indonesian(i)
11 Aku telah memilih beberapa dari anak-anakmu untuk menjadi nabi, dan beberapa orang mudamu untuk menjadi orang Nazir. Bukankah itu benar, hai orang Israel? Aku, TUHAN telah berbicara.
ItalianRiveduta(i)
11 E suscitai tra i vostri figliuoli de’ profeti, e fra i vostri giovani dei nazirei. Non è egli così, o figliuoli d’Israele? Dice l’Eterno.
Lithuanian(i)
11 Iš jūsų sūnų Aš prikėliau pranašų ir iš jūsų jaunikaičiųnazarėnų. Ar ne taip, Izraelio vaikai? sako Viešpats.
Portuguese(i)
11 E dentre vossos filhos suscitei profetas, e dentre os vossos mancebos, nazireus. Acaso não é isso assim, filhos de Israel? diz o Senhor.